PondoSolar 600 Control - насос Pontec - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PondoSolar 600 Control Pontec в формате PDF.
| Тип изделия | Солнечный насос для фонтана со светодиодной подсветкой |
| Бренд | Pontec |
| Модель | PondoSolar 600 Control |
| Питание | Солнечная панель и встроенный аккумулятор |
| Пульт дистанционного управления | Да, дальность до 10 м |
| Регулируемый расход | 5 уровней |
| Таймер | Программируется до 4 часов |
| Светодиодная подсветка | Да, автоматическое включение в темноте |
| Длина кабеля насоса | 5 м |
| Длина кабеля светодиода | 5 м |
| Материал | Пластик |
| Уход | Чистить не менее 2 раз в год |
| Изношенные детали | Рабочий блок, фильтрующая губка, лампочка, батарейки |
| Гарантия | 2 года |
| Использование | Фонтан, чистая вода |
| Ограничения | Не использовать с химикатами, не допускать работы всухую |
| Включенные аксессуары | Насос, солнечная панель, пульт дистанционного управления, светодиодная подсветка, комплект штанг, насадки, опора |
| Батарейка пульта | CR2032 |
| Утилизация | Не выбрасывать с бытовым мусором |
| Зимнее хранение | В защищённом от мороза, сухом месте |
| Степень защиты | Не указано |
Часто задаваемые вопросы - PondoSolar 600 Control Pontec
Вопросы пользователей о PondoSolar 600 Control Pontec
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего насос в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PondoSolar 600 Control - Pontec и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PondoSolar 600 Control бренда Pontec.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PondoSolar 600 Control Pontec
RU Руководство по эксплуатации
PondoSolar 600 Control

Процедирайте по следния начин:
□ B
Процедирайте по следния начин:
Дистанционно управление

Процедирайте по следния начин:
Процедирайте по следния начин:
□ C
Процедирайте по следния начин:
□E
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала
Указания к настоящему руководству по эксплуатации
Приобретя данную продукцию PondoSolar 600 Control, Вы сделали хороший выбор.
Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий данного руководства по эксплуатации.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте инструкции по технике безопасности.
Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В случае изменения владельца, передайте ему также и инструкцию по эксплуатации.
Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации
☐ A Ссылка на один или несколько рисунков. В этом примере: ссылка на рис. А.
→ Ссылка на другую главу.
Объём поставок
| ☐ А Количество Описание | ||
| 1 | 1 | Насос с соединительным кабелем длиной 5 м |
| 2 | 3 | Удлинитель сопел |
| 3 | 1 | Сопло |
| 4 | 1 | Держатель сопел с насадкой сопел |
| 5 | 1 | Солнечный модуль |
| 6 | 1 | Комплект штырей |
| 7 | 1 | Дистанционное управление |
| 8 | 1 | Светодиодное освещение с соединительным кабелем длиной 5 м |
Использование прибора по назначению
PondoSolar 600 Control, далее называемое "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже:
- Для выработки водяного фонтана в прудах.
- Для эксплуатации с чистой водой.
- Эксплуатация при соблюдении технических данных.
На прибор распространяются следующие ограничения:
- Никогда на перекачивайте другие жидкости, кроме воды.
- Никогда не эксплуатируйте без протока воды.
- Не использовать в контакте с химикатами, пищевыми продуктами, легковоспламеняющимися или взрывчатыми материалами.
Указания по мерам предосторожности
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним. Дети не должны играть с устройством.
Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без надлежащего контроля со стороны взрослых.
Надёжная эксплуатация
- Не переносите и не тяните устройство, держа его за электрический кабель!
- Прокладку кабеля осуществляйте с обеспечением защиты от повреждений и убедитесь в том, что об него нельзя споткнуться.
- Используйте только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к устройству.
- Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока или U > 30 В постоянного тока, которые находятся в воде: перед прикосновением к воде отключите напряжение, подаваемое на приборы и установки.
- Эксплуатируйте насос только с солнечным модулем, входящим в комплект поставки.
- Не оставляйте насос работать вхолостую!
- Избегайте сильных ударов и сотрясений прибора.
- Чистку прибора осуществляйте не менее 2 раз в год.
• Держите штепсельные вилки сухими.
Установка и подсоединение
Необходимо выполнить следующие действия:
□ B
- Собрать узел сопел и светодиодное освещение и насадить на насос.
– Адаптировать количество используемых удлинителей сопел к глубине пруда. - Соединить кабели насоса и светодиодного освещения с солнечным модулем. (→ Ввод в эксплуатацию)
– Полностью вставить все вилки в гнездо (до упора), чтобы соединение было водонепроницаемым. - Собрать комплект штырей и прикрепить к солнечному модулю.
- Выровнять солнечный модуль таким образом, чтобы гнезда показывали вниз соединительными кабелями.
- Установить солнечный модуль прямо на солнце.
– Рекомендация: направить солнечный модуль к солнцу таким образом, чтобы достигнуть макс. выхода энергии. - Закрепить насос под водой на гладком чистом основании с помощью присосок.
Ввод в эксплуатацию
Необходимо выполнить следующие действия:
Аккумулятор устройства не заряжен. Перед первым включением устройство примерно на 1 день оставить на солнце. Затем управлять прибором с помощью дистанционного управления.
Солнечный модуль Разъемы и надписи

| Описание | Функция | |
| 1 | Светодиодный индикатор емкости аккумулятора | Светодиодный индикатор горит зеленым светом: Аккумулятор заряжен.– Возможное время работы насоса – от 4 до 6 часов. |
| Светодиодный индикатор горит оранжевым светом: Аккумулятор наполовину разряжен.– Возможное время работы насоса – от 2 до 3 часов. | ||
| Светодиодный индикатор горит красным светом: аккумулятор почти разряжен, и необходимо его зарядить– Возможное время работы насоса – менее 1 часа | ||
| Светодиодный индикатор не горит: Значение разрядки ниже порогового.– Насос и светодиодное освещение выключены. | ||
| 2 | Соединительная втулка светодиода освещения | — |
| 3 | Соединительная втулка насоса | — |
Дистанционное управление
□D
Радиус действия дистанционного управления составляет не более 10 м.
| Описание | Функция | |
| A | Установить время работы насоса (макс. 4 ч.).– Для переписывания текущих настроек выключить насос кнопкойDи затем задать новое время работы насоса с помощью кнопкиA. Насос запускается автоматически. | Медленно нажимать на кнопку для каждого часа 1 ×.Диод индикатора мигает в соответствии с заданными временем работы насоса.– Пример: Необходимо время работы насоса 3 ч.Медленно последовательно нажмите на кнопку A 3 ×.Диод мигает несколько раз подряд 3 ×. |
| B | Включение и выключение светодиодов (горят только в темноте) | Коротко нажать на кнопку. |
| C | Настроить подачу насоса (5 ступеней). | Медленно нажимать на кнопку для каждого этапа 1 ×. |
| D | Включение и выключение насоса | Коротко нажать на кнопку. |
Устранение неисправностей
| Неисправность | Причина | Устранение неисправности |
| Насос не запускается | Нет соединения с солнечным модулем | – Проверить соединение с солнечным модулем.– Подключить насос к солнечному модулю.– Полностью вставить вилку в гнездо (до упора). |
| Солнечный модуль загрязнен | Очистить | |
| Рабочий узел заблокирован | Очистить | |
| Емкость аккумулятора исчерпана | Заряжать аккумулятор не менее 4 часов. | |
| Воздействие солнечных лучей слишком низкое | Направить солнечный модуль к солнцу. | |
| Насос с трудом перекачивает жидкость или совсем не перекачивает | Забит фильтр | Снять корпус фильтра, достать и почистить фильтр. |
| Забит узел сопел | Извлечь узел сопел, почистить | |
| Рабочий узел изношен | Заменить | |
| Воздействие солнечных лучей слишком низкое | Направить солнечный модуль к солнцу. | |
| Емкость аккумулятора исчерпана | Заряжать аккумулятор не менее 4 часов. | |
| Светодиоды не светятся | Нет соединения с солнечным модулем | – Подключить светодиодное освещение к солнечному модулю– Полностью вставить вилку в гнездо (до упора). |
| Светодиодное освещение выключено | Включение светодиодного освещения | |
| Вокруг слишком светло | — | |
| Емкость аккумулятора исчерпана | Заряжать аккумулятор не менее 4 часов. | |
| Светодиодное освещение загрязнено | Очистить | |
| Светодиодное освещение неисправно | Выполнить утилизацию | |
| Прибор не включается | Емкость аккумулятора дистанционного управления исчерпана | Заменить |
| Пульт дистанционного управления слишком далеко | Соблюдать радиус действия дистанционного управления. | |
| Нет соединения с солнечным модулем | – Проверить соединение с солнечным модулем.– Подключить насос к солнечному модулю.– Полностью вставить вилку в гнездо (до упора). | |
| Аккумулятор поврежден | Утилизация устройства |
Очистка и уход
Устройство для чистки или техобслуживания должно быть извлечено из воды.
Прочистить прибор
- Ни в коем случае не применяйте агрессивные моющие средства или химические растворы, так как они могут разрушить корпус или отрицательно воздействовать на функционирование прибора.
- Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести:
– Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса.
Необходимо выполнить следующие действия:
- Разобрать прибор.
- Раздвинуть узел сопел и светодиодную подсветку.
- Очистить корпус фильтра и рабочий узел. (→ Замена рабочего узла)
- Очистить все детали.
– Для этой цели использовать мягкую щетку.
– Промыть детали чистой водой. - Солнечный модуль почистить влажной тряпкой и вытереть насухо.
- Собрать прибор в обратной последовательности.
Замена рабочего узла
Необходимо выполнить следующие действия:
□ C
- Снять корпус фильтра с насоса.
- Снять фильтрующую губку с корпуса фильтра и промыть.
- Снять крышку рабочего узла (штыковой затвор, повернуть по часовой стрелке)
- Извлечь рабочий узел и почистить его или заменить.
- Собрать прибор в обратной последовательности.
- RU -
Заменить батарею
Необходимо выполнить следующие действия:
□E
- Перевернуть пульт дистанционного управления и снять крышку.
- Заменить аккумулятор.
– Использовать кнопочный элемент типа CR 2032. - Снова закрыть крышку.
Изнашивающиеся детали
Следующие компоненты являются изнашивающимися частями, на них гарантия не распространяется:
- Рабочий узел
- Фильтрующая губка
- Лампа
- Аккумуляторы/батарейки
Хранение прибора, в т.ч. зимой
Соблюдайте допустимый температурный диапазон! (→ Технические данные)
- При превышении либо недостижении пороговых значений разберите прибор. Выполните тщательную очистку и проверьте прибор на наличие повреждений.
- Хранить прибор в сухом виде, не допуская его замерзания.
- Храните насос погруженным в емкость с водой в защищенном от мороза месте.
Утилизация

Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором, так как он содержит электрические детали! Используйте предусмотренную для этого систему.
- Приведите устройство в состояние, непригодное для использования, путем отрезания кабеля.
- Извлеките из прибора предназначенные для замены аккумуляторы и батарейки и утилизируйте их отдельно.
Утилизация аккумуляторов
Аккумуляторы нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Утилизируйте использованные аккумуляторы только через предусмотренную для этого систему возврата.
Утилизация аккумуляторов на территории Европейского сообщества
Как потребитель вы по закону обязаны возвращать использованные аккумуляторы. Возврат является бесплатным.
Утилизируйте аккумуляторы либо через общедоступные системы возврата в вашем городе, либо возвращайте аккумуляторы туда, где они был приобретен.
Эти знаки вы найдете на аккумуляторах, содержащих токсичные вещества:
Pb = аккумулятор содержит свинец
Cd = аккумулятор содержит кадмий
Hg = аккумулятор содержит ртуть
Li = аккумулятор содержит литий

Гарантийные условия
Фирма PfG дает 2-годичную гарантию, начиная с даты продажи, на доказуемые дефекты материала и изготовления. Условием предоставления гарантийных услуг является предъявление кассового чека. Гарантийное требование теряется при ненадлежащем обращении, электрическом или механическом повреждении в результате неправильного применения, а также при ненадлежащем ремонте, выполненном неавторизованной мастерской. Ремонт разрешается выполнять только фирме PfG или мастерской, авторизованной фирмой PfG. При предъявлении гарантийных требований высылайте рекламационный прибор или дефектную часть с описанием дефекта и кассовым чеком, включая стоимость доставки, на фирму PfG. Фирма PfG оставляет за собой право выставить счет на монтажные работы. За повреждения, возникшие при транспортировке, фирма PfG ответственности не несет. О них необходимо немедленно заявить транспортной фирме. Другие притязания любого рода, в частности, косвенный ущерб, исключаются. Данная гарантия не затрагивает требований конечного заказчика по отношению к дилерам.
| DE | Abmessungen | Bemessungsspannung | Max. Leistung | Förderleistung | Wassersäule | Tauchtiefe | Fontänenhöhe | Wassertemperatur | Umgebungstemperatur |
| EN | Dimensions | Rated voltage | Max. power | Max. flow rate | Max. head height | Immersion depth | Fountain height | Water tempera-ture | Ambient temperature |
| FR | Dimensions | Tension de | mesure max. | Capandérentefoulement | Colonne d'eau | Profondeur d'immersion | Hauteur de jet | Température de l'eau | Température am-biante |
| NL | Afmetingen | Dimensioneringsspanning | Max. citeit | capaPompcapaciteit | Water-kolom | Dompeldiepte | Fonteinhoogte | Watertemperatuur | Omgevingstempera-tuur |
| ES | Dimensiones | Tensión asignad | Potencia máxima | Capacidad de elevación | Columna de agua | Profundidad deinmersión | La altura del sur-tidor | Temperatura del agua | Temperatura ambiente |
| PT | Dimensões | Voltagem considerada | Potência máx. | Débito | Coluna de água | Profundidade de imersão | Altura do repuxo | Temperatura da água | Temperatura ambi-ente |
| IT | Dimensioni | Tensione di taratura | Potenza max. | Portata | Colonna d'acqua | Profondità d'immersione | Altezza della fontana | Temperatura dell'ac-qua | Temperatura ambiente |
| DA | Dimensioner | Nominel spænding | Maks. effekt | Pumpekapacitet | Vandsøjle | Neddyknings-dybde | Fontænehøjde | Vandtemperaturen | Omgivelsestemperatur |
| NO | Mål | Merkespenning | Maks. effekt | Kapasitet | Vannsøyle | Nedsenknings-dybde | Fontenehøyde | Vanntemperatur | Omgivelsestemperatur |
| SV | Mått | övre märkspänning | Max. effekt | Matningsprestanda | Vatten-pelare | Doppningsdjup | Fontänhöjd | Vattentemperatur | Omgivnings-temperatur |
| FI | Mitat | mitoitusjännite | Maksimiteho | Pumpun teho | Vesipatsas | Upotussyvyys | Suihkulähteen korkeus | Veden lämpötila | Ympäristön lämpötila |
| HU | Méretek | mért feszültség | Max. tel-jesítmény | Szállítási tel-jesítmény | Vízoszlop | Merülési mélység | Szókökút ma-gasság | Vízhőmérséklet | Környezeti hőmérséklet |
| PL | Wymiary | napięcie znamionowe | Moc maks. | Wydajność pompo-wania | Stup wody | Głębokość za-nurzenia | Wysokość fontanny | Temperatura wody | Temperatura otoczenia |
| CS | Rozměry | domezovací napětí | Max. výkon | Dopravní výkon | Vodní sloupec | Hloubka ponoření | Výška fontány | Teplota vody | Teplota prostředí |
| SK | Rozmery | dimenzačné napätie | Max. výkon | Dopravný výkon | Vodný stlpec | Hlbkna ponorenia | Výška fontán | Teplota vody | Teplota okolitého prostre-dia |
| SL | Dimenzije | dimenzionirana nape-tost | Maks. zmogljivost | Črpalna zmogljivost | Vodni ste-ber | Globina potap-ljanja | Višina fontane | Temperatura vode | emperatura okolice |
| HR | Dimenzije | gornji nazivni napon | Maks. snaga | Protoční kapacitet | Vodeni stup | Dubina uranjanja | Visina vodoskoka | Temperatura vode | Temperatura okoline |
| RO | Dimensiuni | tensiunea măsurată | Puterea max. | Debit de pompare | Coloană de apă | Adâncimea de imer-sie | Înăltjimea fântânii | Temperatura apei | Temperatura ambiantă |
| BG | Размери | номинално напрежение | Макс. мощност | Дебит | Воден стълб | дълбочина на потапяне | Височина на фонтана | Температурата на водата | Околна температура |
| UK | Розміри | розрахункова напруга | Макс. продуктивність | Продуктивність | Водяний стовп | Глибина занурення | Висота фонтана | Температура води | Температура навколишнього середовища |
| RU | Размеры | расчетное напряжение | Макс. мощность | Производительность | Водяной столб | Глубина погружения | Высота фонтана | Температура воды | Окружающая температура |
| 75 mm × 45 mm × 34 mm | 10 V DC ... 13 V DC | ≤600 l/min | ≤1.4 m | ≤0.6 m | ≤0.8 m | +4 °C ... +35 °C | |||
| 200 mm × 346 mm× 50 mm | 9 V | 7 W | ≥4 °C |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| DE | Staubdicht. Wasserdicht bis 0.6 m Tiefe Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! | Lesen Sie die Gebrauchsanleitung | ||
| EN | Dust tight. Submersible to 0.6 m depth. Do not dispose of together with household waste! | Attention!Read the operating instructions | ||
| FR | Imperméable aux poussières. Etanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 0.6 m | Ne pas recycler dans les ordures ména-gères ! | Attention !Lire la notice d'emploi | |
| NL | Stofdicht. Waterdicht tot een diepte van 0.6 m | Niet bij het normale huisvuil doen! Let op! | Lees de gebruiksaanwijzing | |
| ES | A prueba de polvo. Impermeable al agua hasta 0.6 m de profundidad | ¡No deseche el equipo en la basura doméstica! | ¡Atención!Lea las instrucciones de uso | |
| PT | À prova de pó. À prova de água até 0.6 m de profundidade. | Não deitar ao lixo doméstico! Atenção! | Leia as instruções de utilização | |
| IT | A tenuta di polvere. Impermeabile all'acqua fino a 0.6 m di profondità. | Non smaltire con normali rifiuti domestici! Attenzione!Leggete le istruzioni d'uso! | ||
| DA | Støvtæt. Vandtæt ned til 0.6 m dybde Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald | OBS!Læs brugsanvisningen | ||
| NO | Støvtett. Vanntett ned til 0.6 m dyp Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall! NB! | Les bruksanvisningen | ||
| SV | Dammtät. Vattentät till 0.6 m djup Får inte kastas i hushållssoporna! Varning! | Läs igenom bruksanvisningen | ||
| FI | Pölytiivis. Vesitiivis 0.6 m syvyyteen asti. Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen kanssa! | Huomio!Lue käyttöohje | ||
| HU | Portömített. Vizálló 0.6 m-es mélységig A készüléket nem a normál háztartási szeméttel együtt kell megsemmisíteni! | Figyelem!Olvassa el a használati útmutatót | ||
| PL | Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 0.6 m głębokości. | Nie wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi! | Uwaga!Przeczytać instrukcję użytkowania! | |
| CS | Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky 0.6 m | Nelikvidovat v normálním komunálním odpadu! | Pozor!Přečtěte Návod k použití! | |
| SK | Prachotesný. Vodotesný do híbky 0.6 m | Nelikvidovat v normálnom komunálnom odpade! | Pozor!Prečítajte si Návod na použitie | |
| SL | Ne prepušča prahu. Vodotesno do globine 0.6 m. | Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! | Pozor!Preberite navodila za uporabo! | |
| HR | Ne propušta prašinu. Ne propušta vodu do 0.6 m dubine. | Nemojte ga bacati u običan kućni otpad! | Pažnja!Pročitajte upute za upotrebu! | |
| RO | Etans la praf. Etans la apá până la o adâncime de 0.6 m. | Nu aruncați în gunoiul menajer ! | Atenție !Citiți instrucțiunile de utilizare ! | |
| BG | Защитено от прах. Водоустойчив до дълбочина 0.6 м | Не изхвърляйте заедно с обикновения домакински боклук! | Внимание!Прочетете упътвансто | |
| UK | Пилонепроникний. Водонепроникний до 0.6 м | Не викидайте разом із побутовим сміттям! | Увага!Читайте інструкцію. | |
| RU | Пыленепроницаемый, водонепроницаемый на глубине до 0.6 м | Не утилизировать вместе с домашним мусором! | Внимание!Прочитайте инструкцию по использованию | |
| Pos. | PondoSolar 600 Control |
| 1 | 43527 |

text_image
PondoSolar 600 Control 43527PSO0056

text_image
pontecPfG GmbH
Tecklenburger Straße 161
D - 48469 Hörstel
Germany
www.pontec.com
CE



