GCD 12 JL BOSCH

GCD 12 JL - Пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно GCD 12 JL BOSCH в формате PDF.

Page 174
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : BOSCH

Модель : GCD 12 JL

Категория : Пила

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство GCD 12 JL - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. GCD 12 JL бренда BOSCH.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GCD 12 JL BOSCH

ru Оригинальное руководство по

Русский Страница 173

Toлько для стран Евразийского

экономического союза

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-

ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-

щее руководство по эксплуатации, а также приложения.

Информация о подтверждении соответствия содержится

Информация о стране происхождения указана на корпу-

се изделия и в приложении.

Дата изготовления указана на последней странице об-

Контактная информация относительно импортера содер-

Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-

ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты

изготовления без предварительной проверки (дату изго-

товления см. на этикетке).

Указанный срок службы действителен при соблюдении

потребителем требований настоящего руководства.

Перечень критических отказов

– не использовать при сильном искрении

– не использовать при появлении сильной вибрации

– не использовать с перебитым или оголённым электри-

– не использовать при появлении дыма непосредствен-

но из корпуса изделия

Возможные ошибочные действия персонала

– не использовать с поврежденной рукояткой или по-

врежденным защитным кожухом

– не использовать на открытом пространстве во время

– не включать при попадании воды в корпус

Критерии предельных состояний

– перетёрт или повреждён электрический кабель

– поврежден корпус изделия

Тип и периодичность технического обслуживания

– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после

каждого использования.

– необходимо хранить в сухом месте

– необходимо хранить вдали от источников повышен-

ных температур и воздействия солнечных лучей

– при хранении необходимо избегать резкого перепада

– хранение без упаковки не допускается

– подробные требования к условиям хранения смотрите

в ГОСТ15150-69 (Условие1)

Bosch Power Tools 1 609 92A 8KU | (01.03.2023)174 | Русский

– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в

складских помещениях при температуре окружающей

среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-

духа не должна превышать 80%.

– категорически не допускается падение и любые меха-

нические воздействия на упаковку при транспорти-

– при разгрузке/погрузке не допускается использова-

ние любого вида техники, работающей по принципу

– подробные требования к условиям транспортировки

смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)

– Транспортировать при температуре окружающей сре-

ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-

духа не должна превышать 100%.

Указания по технике безопасности

Общие указания по технике безопасности для

Прочитайте все указания по тех-

нике безопасности, инструкции,

иллюстрации и спецификации,

предоставленные вместе с настоящим электроинстру-

ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже

инструкций может стать причиной поражения электриче-

ским током, пожара и/или тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего

Использованное в настоящих инструкциях и указаниях

понятие «электроинструмент» распространяется на элек-

троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и

на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого

Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-

бочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрыво- опасной атмосфере, напр., содержащей горючие

жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.

Электроинструменты искрят, что может привести к

воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допус- кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-

сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять

контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных ме-

стах, производственных зонах с малым электропо-

треблением, без воздействия вредных и опасных

производственных факторов. Оборудование предна-

значено для эксплуатации без постоянного присут-

ствия обсуживающего персонала.

Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-

чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не

применяйте переходные штекеры для элек-

троинструментов с защитным заземлением. Неиз-

мененные штепсельные вилки и подходящие

штепсельные розетки снижают риск поражения элек-

тротоком. u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- ми поверхностями, как то: с трубами, элементами

отопления, кухонными плитами и холодильниками.

При заземлении Вашего тела повышается риск пора-

жения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-

шает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначе- нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-

ровки или подвески электроинструмента, или для

извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-

щайте шнур от воздействия высоких температур,

масла, острых кромок или подвижных частей элек-

троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур

повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-

удлинители. Применение пригодного для работы под

открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-

ражения электротоком. u Если невозможно избежать применения элек- троинструмента в сыром помещении, подключайте

электроинструмент через устройство защитного от-

ключения. Применение устройства защитного отклю-

чения снижает риск электрического поражения.

Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен-

том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-

лом состоянии или под воздействием наркотиков,

алкоголя или лекарственных средств. Один момент

невнимательности при работе с электроинструментом

может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование

средств индивидуальной защиты, как то: защитной

маски, обуви на нескользящей подошве, защитного

шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-

сти от вида работы с электроинструментом снижает

риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить

электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,

поднять или переносить электроинструмент, убе-

дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-

ключателе при транспортировке электроинструмента

1 609 92A 8KU | (01.03.2023) Bosch Power ToolsРусский | 175

и подключение к сети питания включенного элек-

троинструмента чревато несчастными случаями.

u Убирайте установочный инструмент или гаечные

ключи до включения электроинструмента. Инстру-

мент или ключ, находящийся во вращающейся части

электроинструмента, может привести к травмам.

u Не принимайте неестественное положение корпуса

тела. Всегда занимайте устойчивое положение и

сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете

лучше контролировать электроинструмент в неожи-

u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите

широкую одежду и украшения. Держите волосы и

одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-

жда, украшения или длинные волосы могут быть за-

тянуты вращающимися частями.

u При наличии возможности установки пылеотсасы-

вающих и пылесборных устройств проверяйте их

присоединение и правильное использование. При-

менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

u Хорошее знание электроинструментов, полученное

в результате частого их использования, не должно

приводить к самоуверенности и игнорированию

техники безопасности обращения с электроинстру-

ментами. Одно небрежное действие за долю секунды

может привести к серьезным травмам.

u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-

те электроинструмента вследствие полного или ча-

стичного прекращения энергоснабжения или повре-

ждения цепи управления энергоснабжением устано-

вите выключатель в положение Выкл., убедившись,

что он не заблокирован (при его наличии). Отключите

сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный

аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-

мый повторный запуск.

u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-

ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-

комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-

цию обслуживанием электроинструмента.

u К работе с электроинструментом допускаются лица не

моложе 18 лет, изучившие техническое описание,

инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.

u Изделие не предназначено для использования лицами

(включая детей) с пониженными физическими, чув-

ственными или умственными способностями или при

отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если

они не находятся под контролем или не проинструкти-

рованы об использовании электроинструмента лицом,

ответственным за их безопасность.

Применение электроинструмента и обращение с ним

u Не перегружайте электроинструмент. Используйте

для работы соответствующий специальный элек-

троинструмент. С подходящим электроинструментом

Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-

u Не работайте с электроинструментом при неис-

правном выключателе. Электроинструмент, который

не поддается включению или выключению, опасен и

должен быть отремонтирован.

u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-

менять принадлежности или убирать элек-

троинструмент на хранение, отключите штепсель-

ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это

возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-

сти предотвращает непреднамеренное включение

u Храните электроинструменты в недоступном для

детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-

троинструментом лицам, которые не знакомы с

ним или не читали настоящих инструкций. Элек-

троинструменты опасны в руках неопытных лиц.

u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и

принадлежностями. Проверяйте безупречную

функцию и ход движущихся частей электроинстру-

мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-

цательно влияющих на функцию электроинстру-

мента. Поврежденные части должны быть отре-

монтированы до использования электроинстру-

мента. Плохое обслуживание электроинструментов

является причиной большого числа несчастных случа-

u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-

стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие

инструменты с острыми режущими кромками реже за-

клиниваются и их легче вести.

u Применяйте электроинструмент, принадлежности,

рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-

ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-

чие условия и выполняемую работу. Использование

электроинструментов для непредусмотренных работ

может привести к опасным ситуациям.

u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-

стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было

жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-

ки и поверхности захвата препятствуют безопасному

обращению с инструментом и не дают надежно

контролировать его в непредвиденных ситуациях.

u Ремонт электроинструмента должен выполняться

только квалифицированным персоналом и только с

применением оригинальных запасных частей. Этим

обеспечивается безопасность электроинструмента.

Указания по технике безопасности для

отрезных пил по металлу

u Допустимое число оборотов рабочего инструмента

должно быть не менее указанного на элек-

троинструменте максимального числа оборотов.

Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем

допустимо, скоростью, может разорваться и разле-

теться в пространстве.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8KU | (01.03.2023)176 | Русский

u Наружный диаметр и толщина применяемого рабо-

чего инструмента должны соответствовать разме-

рам электроинструмента. Неправильно подобран-

ные принадлежности не могут быть в достаточной сте-

пени защищены и могут выйти из-под контроля.

u Применяйте средства индивидуальной защиты. В

зависимости от выполняемой работы применяйте

защитный щиток для лица, защитное средство для

глаз или защитные очки. При необходимости при-

меняйте противопылевой респиратор, средства за-

щиты органов слуха, защитные перчатки и специ-

альный фартук, которые защищают от абразивных

частиц и частиц заготовки. Глаза должны быть защи-

щены от летающих в воздухе посторонних частиц, ко-

торые могут образовываться при выполнении различ-

ных работ. Противопылевой респиратор или защитная

маска органов дыхания должны задерживать образую-

щуюся при работе пыль. Продолжительное воздей-

ствие сильного шума может привести к потере слуха.

u Следите за тем, чтобы все лица находились на без-

опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый,

кто заходит в рабочую зону, должен иметь на себе

средства индивидуальной защиты. Обломки заго-

товки или поломанных вставных рабочих инструмен-

тов могут отлететь и стать причиной телесных повре-

ждений также и за пределами непосредственной рабо-

u Держите шнур питания в стороне от вращающегося

рабочего инструмента. Если Вы потеряете контроль

над инструментом, то шнур питания может быть пере-

резан или захвачен вращающимся рабочим инстру-

ментом и Ваша кисть или рука может попасть под вра-

щающийся рабочий инструмент.

u Регулярно очищайте вентиляционные прорези

электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-

ет пыль в корпус, и большое скопление металличе-

ской пыли может привести к опасности поражения

электрическим током.

u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го-

рючих материалов. Не пользуйтесь электроинстру-

ментом, установленным на горючую поверхность,

например, деревянную. Искры могут воспламенить

u Не используйте рабочий инструмент, требующий

применения охлаждающих жидкостей. Применение

воды или других охлаждающих жидкостей может при-

вести к поражению электротоком.

u Всегда применяйте неповрежденные зажимные

фланцы с правильными размерами и формой для

выбранного пильного диска. Подходящий фланец

поддерживает пильный диск и уменьшает, таким об-

разом, опасность разлома пильного диска.

u Пильные диски и фланцы должны точно подходить

к шпинделю электроинструмента. Рабочие инстру-

менты, неточно сидящие на шпинделе электроинстру-

мента, вращаются с биением, сильно вибрируют и мо-

гут привести к потере контроля.

u Не используйте поврежденные пильные диски.

Перед каждым использованием проверяйте пиль-

ные диски на наличие сколов и трещин. В случае

падения электроинструмента или пильного диска

проверьте их на предмет возможных поврежде-

ний, используйте только неповрежденные пильные

диски. После проверки и монтажа пильного диска

Вы и находящиеся поблизости люди должны дер-

жаться вне плоскости вращения пильного диска;

включите электроинструмент на 1 минуту на макси-

мальную частоту вращения. Поврежденный пиль-

ный диск, как правило, ломается в течение этого проб-

ного отрезка времени.

Обратный удар и соответствующие

предупредительные указания

Обратный удар – это внезапная реакция в результате за-

клинивания или блокирования вращающегося пильного

диска. Заклинивание или блокировка приводят к внезап-

ной остановке вращающегося рабочего инструмента.

При этом неконтролируемый агрегат абразивной резки

с ускорением перемещается вверх в сторону оператора.

Если пильный диск заедает или блокируется в заготовке,

то погруженная в заготовку кромка пильного диска мо-

жет быть зажата и в результате привести к выскакиванию

пильного диска из заготовки или к обратному удару. При

этом пильный диск может поломаться.

Обратный удар является следствием неправильного ис-

пользования электроинструмента или ошибки оператора.

Он может быть предотвращен описанными ниже мерами

u Крепко держите электроинструмент, тело и руки

должны занять положение, в котором можно про-

тиводействовать силам обратного удара. Если при-

нять соответствующие меры предосторожности, опе-

ратор способен контролировать силы, возникающие

при направленном вверх обратном ударе.

u Избегайте зоны спереди и сзади вращающегося

пильного диска. При обратном ударе агрегат абра-

зивной резки перемещается вверх в сторону операто-

u Не используйте цепные пильные диски или пиль-

ные диски для резьбы по дереву с зубьями, а так-

же сегментированные алмазные круги со шлица-

ми, ширина которых превышает 10 мм. Такие рабо-

чие инструменты часто становятся причиной обратно-

го удара или потери контроля над электроинструмен-

u Старайтесь избегать заклинивания пильного диска

или слишком сильного нажатия на инструмент. Не

выполняйте слишком глубокие резы. Перегрузка

пильного диска повышает нагрузку на него, пильный

диск может перекоситься или застрять в заготовке, что

может привести к обратному удару или разлому пиль-

u В случае заклинивания пильного диска или необхо-

димости сделать перерыв в работе выключите

электроинструмент и не двигайте агрегатом абра-

1 609 92A 8KU | (01.03.2023) Bosch Power ToolsРусский | 177

зивной резки, пока пильный диск не остановится.

Никогда не пытайтесь извлечь еще вращающийся

пильный диск из разреза, так как это может приве-

сти к обратному удару. Установите и устраните при-

u Не включайте электроинструмент снова, пока он

находится в заготовке. Дайте пильному диску до-

стичь полного числа оборотов, прежде чем осто-

рожно продолжить резание. Иначе пильный диск мо-

жет застрять в заготовке, выскочить из нее или вы-

звать обратный удар.

u Обеспечьте надежную опору для крупных загото-

вок во избежание риска обратного удара по причи-

не заклинившего пильного диска. Большие заготов-

ки могут прогибаться под собственным весом. Заго-

товка должна иметь опору с обеих сторон пильного

диска, причем как рядом с линией разреза, так и по

u Всегда, когда возможно, используйте струбцины

для фиксации обрабатываемой детали. В случае

придерживания обрабатываемой детали рукой

обязательно держите руку на расстоянии не менее

100мм от любой из сторон пильного диска. Не ис-

пользуйте эту пилу для резки заготовок, размер ко-

торых слишком мал для надежного закрепления

или удерживания рукой. При слишком близком рас-

положении руки от пильного диска повышается риск

травмы от контакта с пильным диском.

u Обрабатываемая заготовка должна быть непо-

движной и зажатой или удерживаться рукой с опо-

рой одновременно на ограждение и на стол. Ни-

когда не подавайте обрабатываемую заготовку под

пильный диск и не выполняйте резку на весу. Неза-

жатые или движущиеся обрабатываемые заготовки

могут быть отброшены с большой скоростью, что мо-

жет стать причиной травм.

u Проталкивайте пильный диск сквозь обрабатывае-

мую заготовку. Не протягивайте пильный диск

сквозь обрабатываемую заготовку на себя. Чтобы

сделать рез, поднимите головку пилы и надвиньте

ее поверх обрабатываемой заготовки без разреза-

ния, запустите двигатель, надавите на головку пи-

лы сверху вниз и протолкните пильный диск сквозь

обрабатываемую заготовку. Резание при движении

на себя скорее всего приведет к тому, что пильный

диск сядет на обрабатываемую заготовку и будет рез-

ко выброшен в сторону оператора.

u Рука никогда не должна пересекать предполагае-

мую линию реза ни спереди, ни сзади пильного

диска. Придерживание обрабатываемой заготовки

перекрещенными руками, т.е. удерживание обрабаты-

ваемой заготовки справа от пильного диска левой ру-

кой или наоборот, очень опасно.

u Когда пильный диск вращается, не протягивайте

руку за упор. Всегда соблюдайте безопасное рас-

стояние не менее 100мм между рукой и вращаю-

щимся пильным диском (это касается обеих сторон

пильного диска). Не всегда можно заметить, что вра-

щающийся пильный диск находится рядом с рукой,

что может привести к тяжелым травмам.

u Осмотрите обрабатываемую заготовку перед реза-

нием. Если обрабатываемая заготовка имеет изо-

гнутую или крученую форму, закрепляйте ее внеш-

ней поверхностью изгиба к ограждению. Всегда

следите за тем, чтобы по линии разреза отсутство-

вал зазор между обрабатываемой заготовкой,

ограждением и столом. Обрабатываемые заготовки

изогнутой или крученой формы могут перекрутиться

или сдвинуться, что может привести к заеданию вра-

щающегося пильного диска во время резки. В обраба-

тываемой заготовке не должно быть гвоздей или ино-

u Не используйте электроинструмент, пока со стола

не будут убраны все инструменты; на столе может

находиться только заготовка. Маленькие обрезки

или другие предметы, которые соприкасаются с вра-

щающимся пильным диском, могут быть с большой

скоростью отброшены в сторону оператора.

u Режьте обрабатываемые заготовки только по од-

ной за раз. Уложенные стопкой обрабатываемые заго-

товки невозможно как следует зажать или скрепить,

поэтому они могут зажать пильный диск или сдвинуть-

ся во время резания.

u Перед использованием убедитесь, что элек-

троинструмент стоит на ровной и прочной рабочей

поверхности. Ровная и прочная рабочая поверхность

снижает опасность утраты устойчивости элек-

u Планируйте свою работу. Каждый раз при измене-

нии настройки вертикального или горизонтального

угла распила убедитесь в том, что регулируемое

ограждение правильно настроено для поддержки

обрабатываемой заготовки и не будет мешать

пильному диску или системе защиты. Не включая

электроинструмент в положение «ВКЛ» и не помещая

обрабатываемую заготовку на стол, полностью прове-

дите пильный диск по воображаемому разрезу, чтобы

убедиться в отсутствии помех или опасности порезать

u Для заготовок, по ширине и по длине превышаю-

щих поверхность стола, обеспечьте соответствую-

щую опору, напр., при помощи удлинителей стола

или распиловочных козел. Заготовки, по длине или

по ширине превышающие стол электроинструмента,

могут опрокинуться, если их не подпереть. Когда от-

резанный кусок металла или заготовка перекидывает-

ся, она может поднять нижний защитный кожух или

быть неконтролируемо отброшена вращающимся дис-

u Не используйте других людей в качестве дополни-

тельного стола или подпорки. Нестабильная опора

обрабатываемой заготовки может привести к зажатию

пильного диска или сдвигу обрабатываемой заготовки

Bosch Power Tools 1 609 92A 8KU | (01.03.2023)178 | Русский

во время резания, из-за чего Вас и Вашего помощника

может затянуть под вращающийся пильный диск.

u Отрезаемая часть не должна быть зажата или при-

давлена чем-либо к вращающемуся пильному дис-

ку. При зажатии, т.е. при использовании упора для

установки длины, отрезаемая часть может заклинить-

ся пильным диском и может быть резко отброшена.

u Всегда используйте струбцину или зажимное

устройство, предназначенное для надежного за-

крепления круглых материалов, напр., стержней

или труб. Стержни обычно укатываются при резке, из-

за чего пильный диск может “закусывать” и тянуть об-

рабатываемую заготовку вместе с рукой под пильный

u Дайте пильному диску разогнаться до полной ско-

рости перед тем, как прикоснуться к обрабатывае-

мой заготовке. Это снижает риск отбрасывания обра-

батываемой заготовки.

u В случае заклинивания заготовки или пильного

диска выключите электроинструмент. Подождите,

пока все движущиеся детали не остановятся, из-

влеките штепсель из розетки и/или выньте аккуму-

лятор. После этого удалите застрявший материал.

Если при таком блокировании продолжить резать, это

может привести к потере контроля или повреждению

u По завершении резания, отпустите выключатель,

опустите головку пилы вниз и подождите, пока

пильный диск не остановится, и лишь затем уби-

райте отрезанную часть. Приближать руку к движу-

щемуся по инерции пильному диску опасно.

u Крепко держите ручку, выполняя неполный прорез

или отпуская выключатель до того, как головка пи-

лы полностью опустится вниз. При торможении пи-

лы головку пилы может внезапно потянуть вниз, что

ведет к риску получения травмы.

u Никогда не удаляйте обрезки материала и т.п. из

зоны резания во время работы электроинструмен-

та. Вначале приведите кронштейн рабочего инстру-

мента в состояние покоя и затем выключайте элек-

u Не касайтесь пильного диска после работы, пока он

не остынет. При работе пильный диск сильно нагрева-

u Содержите рабочее место в чистоте. Смеси матери-

алов особенно опасны. Пыль легких металлов может

возгораться или взрываться.

u Не применяйте пильные диски из высоколегиро-

ванной быстрорежущей стали (сталь HSS). Такие

диски могут легко разломаться.

u Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте

поврежденный шнур в ремонт только в авторизи-

рованную сервисную мастерскую для элек-

троинструментов Bosch. Меняйте поврежденные

удлинители. Этим обеспечивается безопасность элек-

u Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или

поврежденные пильные диски. Пильные диски с

тупыми или неправильно разведенными зубьями

ведут в результате очень узкого пропила к повы-

шенному трению, заклиниванию диска и к обратно-

u Всегда используйте пильные диски правильного

размера и с подходящим посадочным отверстием

(напр., ромбовидной или круглой формы). Пильные

диски, не соответствующие крепежным частям пилы,

вращаются с биением и ведут к потере контроля над

u Обеспечьте исправную функцию маятникового за-

щитного кожуха и его свободное движение. Ни-

когда не фиксируйте защитный кожух в открытом со-

u Убирайте на полу металлическую стружку и обрез-

ки материала. Вы можете поскользнуться или заце-

u При работе с электроинструментом на рабочей по-

верхности не должно быть ничего, кроме заготов-

ки, – в частности, с нее должны быть убраны уста-

новочные инструменты, металлическая стружка и

т.п. Небольшие частички металла при контакте с пиль-

ным диском могут отлететь на оператора на большой

u Никогда не отходите от электроинструмента до его

полной остановки. Рабочий инструмент на выбеге мо-

жет стать причиной травм.

u Подводите пильный диск к обрабатываемой детали

только при включенной пиле. В противном случае

возникает опасность обратного удара при заклинива-

нии рабочего инструмента в заготовке.

u Не становитесь на электроинструмент. Элек-

троинструмент может опрокинуться и привести к се-

рьезные травмам, особенно если Вы случайно косне-

тесь пильного диска.

u Используйте электроинструмент только для сухого

резания. Проникновение воды в электроинструмент

повышает риск поражения электротоком.

u Никогда не изменяйте до неузнаваемости преду-

предительные таблички на электроинструменте.

u Электроинструмент поставляется с предупреди-

тельной табличкой лазерного излучения (см. табли-

цу "Символы и их значение").

Не направляйте луч лазера на людей или

животных и сами не смотрите на прямой

или отражаемый луч лазера. Этот луч мо-

жет слепить людей, стать причиной не-

счастного случая или повредить глаза.

u Не меняйте ничего в лазерном устройстве. Описан-

ные в настоящем руководстве по эксплуатации воз-

можности по настройке не сопряжены с рисками.

u Не используйте очки для работы с лазерным

инструментом (принадлежность) в качестве защит-

ных очков. Очки для работы с лазерным инструмен-

1 609 92A 8KU | (01.03.2023) Bosch Power ToolsРусский | 179

том обеспечивают лучшее распознавание лазерного

луча, но не защищают от лазерного излучения.

u Не используйте очки для работы с лазерным

инструментом (принадлежность) в качестве солн-

цезащитных очков или за рулем. Очки для работы с

лазером не обеспечивают защиту от УФ-излучения и

мешают правильному цветовосприятию.

u Осторожно – применение инструментов для обслу-

живания или юстировки или процедур техобслужи-

вания, кроме указанных здесь, может привести к

опасному воздействию излучения.

u Не меняйте встроенный лазер на лазер другого ти-

па. От лазера, не подходящего к этому электроинстру-

менту, может исходить опасность для людей.

Следующие символы могут иметь значение для исполь-

зования Вашего электроинструмента. Запомните, пожа-

луйста, эти символы и их значение. Правильное толкова-

ние символов поможет Вам лучше и надежнее работать с

этим электроинструментом.

Символы и их значение

Потребительское лазерное изделие

Не подставляйте руки в зону пиле-

ния при работающем электроинстру-

менте. При контакте с пильным диском

возникает опасность травмирования.

Используйте защитные очки.

Носите средства защиты органов

слуха. Воздействие шума может при-

вести к потере слуха.

Применяйте противопылевой респи-

Учитывайте размеры пильного диска.

Диаметр отверстия должен подходить к

шпинделю инструмента без зазора.

При необходимости использования

переходника следите за тем, чтобы

размеры переходника соответствовали

толщине полотна пильного диска и диа-

метру отверстия пильного диска, а так-

же диаметру шпинделя инструмента.

По возможности, используйте пере-

Символы и их значение

ходники, поставляемые вместе с пиль-

Диаметр пильного полотна должен со-

ответствовать данным на символе.

Описание продукта и услуг

Прочтите все указания и инструкции по

технике безопасности. Несоблюдение

указаний по технике безопасности и

инструкций может привести к поражению

электрическим током, пожару и/или тяже-

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-

водства по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент используется в качестве стационар-

ного инструмента для выполнения ровных продольных и

поперечных разрезов под углом до 45° в металлических

материалах с помощью пильных дисков без применения

Данный продукт является потребительским лазерным из-

делием в соответствии с EN50689.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов относится к

изображению электроинструмента на странице с иллю-

Защитный колпачок лазера

Маятниковый защитный кожух

Контейнер для стружки

Фиксирующий шпиндель

Быстрая разблокировка

Зажимной рычаг удлинителя стола

Шестигранный ключ (6 мм)/крестообразная

Ручка фиксации углового упора

Транспортный предохранитель

Предупредительная табличка лазерного из-

Выключатель лазера (обозначение линии

Отверстия для крепления

Контейнер для стружки

Нижний крепежный винт (защитная пласти-

на/маятниковый защитный кожух)

Верхний крепежный винт (защитная пласти-

на/маятниковый защитный кожух)

Винт с внутренним шестигранником для

крепления пильного диска

Внутренний зажимной фланец

Шкала угла распила (горизонтального)

Установочный винт позиционирования лазе-

Винт индикатора угла

Выход лазерного луча

Отрезная пила по металлу GCD 12 JL

Ном. потребляемая мощ-

Число оборотов холостого

Масса согласно EPTA-Pro-

Макс. диаметр пильного

Толщина тела диска мм 1,8–2,5

Диаметр отверстия мм 25,4

Максимальные размеры заготовки: (см. „Допустимые размеры

заготовки“, Страница182)

Параметры указаны для номинального напряжения [U] 220В.

При других значениях напряжения, а также в специфическом для

страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Значения могут варьироваться в зависимости от инструмента,

способа применения и условий окружающей среды. Более по-

дробная информация представлена на сайте

www.bosch-professional.com/wac.

Шумовая эмиссия определена в соответствии с

А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-

ставляет обычно: уровень звукового давления

100дБ(A); уровень звуковой мощности 113дБ(A). По-

Используйте средства защиты органов слуха!

Указанное в настоящих инструкциях значение шумовой

эмиссии измерено по стандартной методике измерения и

может быть использовано для сравнения электроинстру-

ментов. Оно также пригодно для предварительной оцен-

Значение шумовой эмиссии указано для основных видов

работы с электроинструментом. Однако если элек-

троинструмент будет использован для выполнения дру-

гих работ с применением непредусмотренных изготови-

телем рабочих инструментов или техническое обслужи-

вание не будет отвечать предписаниям, то значение шу-

мовой эмиссии может быть иным. Это может значительно

повысить общую шумовую эмиссию в течение всей про-

должительности работы.

Для точной оценки шумовой эмиссии в течение опреде-

ленного временного интервала нужно учитывать также и

время, когда инструмент выключен или, хотя и включен,

но не находится в работе. Это может значительно сокра-

тить шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее

Сборка u Предотвращайте непреднамеренный запуск элек- троинструмента. Во время монтажа и всех других

работ с электроинструментом штепсельная вилка

должна быть отключена от сети питания.

Осторожно распакуйте все поставленные части.

Снимите весь упаковочный материал с электроинстру-

мента и поставленных принадлежностей.

Перед первым использованием электроинструмента про-

верьте наличие всех указанных ниже компонентов:

– Отрезная пила по металлу с монтированным пильным

– Шестигранный ключ/крестообразная отвертка (12)

Указание: Проверьте электроинструмент на предмет

возможных повреждений.

Перед использованием электроинструмента следует тща-

тельно проверить защитные устройства или компоненты

с возможностью легкого повреждения на предмет без-

упречной и соответствующей назначению функции. Про-

верьте безупречную функцию, свободный ход и исправ-

ность подвижных частей. Все части должны быть пра-

вильно установлены и выполнять все условия для обес-

печения безупречной работы.

Поврежденные защитные устройства и компоненты

должны быть отремонтированы квалифицированным

1 609 92A 8KU | (01.03.2023) Bosch Power ToolsРусский | 181

персоналом в авторизованной специализированной ма-

стерской или заменены.

Стационарный или временный монтаж

u Для обеспечения надежной работы электроинстру-

мент должен быть до начала эксплуатации установ-

лен на ровную и прочную рабочую поверхность

(например, верстак).

Монтаж на рабочей поверхности (см. рис.A)

– Закрепите электроинструмент подходящими винтами

на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия

Временный монтаж (не рекомендуется!)

Если в виде исключения будет невозможно стационарно

монтировать электроинструмент на рабочей поверхно-

сти, Вы можете альтернативно поставить ножки стола от-

резной пилы (25) на подходящее основание (напр., вер-

стак, ровный пол и т.п.), не закрепляя электроинстру-

Замена пильного диска (см. рис.B1–B4)

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

u Нажимайте фиксатор шпинделя (3) только после

полной остановки шпинделя рабочего инструмен-

та. В противном случае электроинструмент может

u При установке пильного диска надевайте защитные

перчатки. Прикосновение к пильному диску может

Применяйте только пильные диски с максимальной допу-

стимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего

Используйте только пильные диски, рекомендованные

изготовителем электроинструмента и пригодные для об-

рабатываемого материала. Это предотвращает перегрев

зубьев при распиливании.

Демонтаж пильного диска

– Приведите электроинструмент в рабочее положение.

– Ослабьте крепежный винт(26) (прибл. на 2 оборота) с

помощью крестообразной отвертки(12).

Не выкручивайте винт полностью.

– Ослабьте крепежный винт(27) (прибл. на 6 оборотов)

с помощью крестообразной отвертки(12).

Не выкручивайте винт полностью.

– Нажмите на фиксирующий рычаг(1) и откиньте маят-

никовый защитный кожух(4) до упора вверх.

– После этого потяните маятниковый защитный

кожух(4) вместе с защитной плитой(21) с крепежно-

го винта(27) назад, чтобы маятниковый защитный ко-

жух удерживался направляющим пальцем(28) в

– Поверните винт с внутренним шестигранником(29) с

помощью входящего в комплект поставки ключа-

шестигранника(12) и одновременно прижмите фик-

сатор шпинделя(3), чтобы он вошел в зацепление.

– Держите фиксатор шпинделя(3) нажатым и одновре-

менно выверните винт(29) против часовой стрелки.

– Снимите зажимной фланец(30).

– Снимите пильный диск(31).

Монтаж пильного диска

При необходимости очистите перед монтажом все монти-

– Наденьте новый пильный диск на внутренний зажим-

u При монтаже следите за тем, чтобы направление

резания зубьев (стрелка на пильном диске) совпа-

дало с направлением стрелки на защитном кожухе!

– Поставьте зажимной фланец (30) и винт (29). При-

жмите фиксатор шпинделя (3), чтобы он вошел в за-

цепление, и туго затяните винт по часовой стрелке.

– Опять отпустите фиксатор шпинделя (3). При необхо-

димости оттяните кнопку рукой до конца вверх.

– Нажмите на фиксирующий рычаг (1) и опять подведи-

те маятниковый защитный кожух (4) вместе с защит-

ной плитой (21) под крепежный винт (27).

– Медленно опускайте маятниковый защитный кожух

(4) до конца вниз, пока пильный диск не будет полно-

– Опять туго затяните крепежные винты (27) и (26).

Работа с инструментом

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Транспортный предохранитель (см. рис.C)

Транспортный предохранитель (14) облегчает транспор-

тировку электроинструмента к различным местам рабо-

Снятие транспортного предохранителя (рабочее

– Прижмите кронштейн за рукоятку (16) слегка вниз,

чтобы снять нагрузку с транспортного предохранителя

– Вытяните транспортный предохранитель (14) полно-

– Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру-

Указание: Во время работы следите за тем, чтобы транс-

портный предохранитель не был прижат, иначе Вы не

сможете опустить кронштейн на необходимую высоту.

Активирование транспортного предохранителя

(транспортное положение)

– Поверните кронштейн рабочего инструмента за руко-

ятку вниз настолько, чтобы транспортный предохрани-

тель (14) можно было полностью вдавить.

Bosch Power Tools 1 609 92A 8KU | (01.03.2023)182 | Русский

Прочие указания по транспортировке (см. „Транспорти-

ровка“, Страница184).

Подготовка эксплуатации

Удлинение пильного стола (см. рис.D)

Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или

подложить что-нибудь под них.

Стол можно удлинить влево с помощью удлинителя стола

– Поверните зажимной рычаг (10) вниз.

– Выдвиньте удлинитель стола (11) наружу на необхо-

– Для фиксации удлинителя стола опять поднимите за-

жимной рычаг (10) вверх.

Настройка горизонтального угла распила (см.рис.E)

Горизонтальный угол распила настраивается в диапазоне

Самые часто используемые настраиваемые значения

имеют соответствующие метки на угловом упоре (6).

Углы 0° и 45° настраиваются при помощи соответствую-

щего конечного упора.

– Отпустите ручку фиксации (13) углового упора (6).

– Поворачивайте угловой упор (6) до тех пор, пока ин-

дикатор угла (33) не будет показывать на шкале (34)

нужный горизонтальный угол.

– Снова туго затяните ручку фиксации (13).

Разметка линии реза (см. рис.F)

Луч лазера указывает на линию разреза пильного диска.

Это позволяет очень точно располагать заготовку для

раскроя, при этом не требуется открывать маятниковый

– Для этого следует включить лазерный луч с помощью

– Выровняйте разметку на заготовке по правой кромке

Указание: перед началом пиления проверьте, правильно

ли указывается линия распила. При интенсивной эксплу-

атации настройка лазерного луча может сбиться .

Закрепление заготовки (см. рис.G)

Для обеспечения оптимальной безопасности труда все-

гда закрепляйте заготовку. Не обрабатывайте заготовки,

размеры которых недостаточны для крепления.

Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или

подложить что-нибудь под них.

Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или

подложить что-нибудь под них.

– Приложите заготовку к угловому упору (6).

– Приставьте фиксирующий шпиндель (7) к заготовке и

зажмите заготовку с помощью ручки шпинделя (9).

Снятие крепления детали

– Отпустите ручку шпинделя (9).

– Откиньте быструю разблокировку (8) и отодвиньте

фиксирующий шпиндель (7) от заготовки.

Указания по применению

Общие указания для пиления

Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не на-

жимайте сбоку на пильный диск.

Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка

должна всегда иметь прямую кромку для прикладывания

Длинные и тяжелые заготовки нужно подпереть или

подложить что-нибудь под них.

Допустимые размеры заготовки

Максимальные заготовки:

Угла распила (горизонтальный)

Минимальные заготовки

(=все заготовки, которые все еще можно зажать с помо-

щью фиксирующего шпинделя (7)): длина 80мм

Глубина резания, макс. (0°/0°): 115мм

Удаление пыли и стружки (см. рис.H)

Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-

держанием свинца, минералов и металлов, может быть

вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попада-

ние пыли в дыхательные пути может вызвать аллергиче-

ские реакции и/или заболевания дыхательных путей опе-

ратора или находящегося вблизи персонала.

Некоторые виды металлической пыли вредны, в особен-

ности в комбинации со сплавами, напр., цинка, алю-

миния или хрома. Поручайте обработку содержащего ас-

бест материала только специалистам.

– Хорошо проветривайте рабочее место.

– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с

Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания

для обрабатываемых материалов.

Пильный диск (31) может застрять в пазу в столе (25) в

пыли, стружке или обломках обрабатываемой заготовки.

– Выключите электроинструмент и вытащите штепсель

1 609 92A 8KU | (01.03.2023) Bosch Power ToolsРусский | 183

– Подождите, пока пильный диск остановится полно-

– Выньте контейнер для стружки (24) и полностью опо-

u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль

может легко воспламеняться.

Включение электроинструмента

u Учитывайте напряжение в сети! Напряжение источ-

ника питания должно соответствовать данным на за-

водской табличке электроинструмента.

Положение оператора (см. рис.I)

u Не стойте перед электроинструментом в одну ли-

нию с пильным диском, стоять нужно всегда сбоку

в смещенном по отношении к пильному диску поло-

жении. Таким образом Вы можете защитить себя от

возможного рикошета.

– Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся

– Не скрещивайте руки перед кронштейном рабочего

Включение (см. рис.J)

– Для включения нажмите на выключатель (17) и дер-

Указание: Из соображений безопасности выключатель

(17) не может быть зафиксирован и при работе его сле-

дует постоянно держать нажатым.

Кронштейн можно опустить вниз только после нажатия

фиксирующего рычага (1).

– Для пиления необходимо в дополнение к задействова-

нию выключателя нажать на фиксирующий рычаг (1).

Электронный плавный запуск ограничивает крутящий мо-

мент при включении и увеличивает этим срок службы

– Для выключения отпустите выключатель (17).

– Закрепите заготовку в соответствии с размерами.

– При необходимости настройте желаемый горизонталь-

– Включите электроинструмент.

– Нажмите на фиксирующий рычаг (1) и медленно опу-

стите кронштейн за рукоятку (16).

– Выполните рез с равномерной подачей.

– Выключите электроинструмент и подождите, пока

пильный диск полностью не остановится.

– Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру-

Основные настройки – контроль и коррекция

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

Для обеспечения точного распила после интенсивной ра-

боты нужно проверить исходные настройки элек-

троинструмента и при необходимости подправить.

Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инстру-

Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу

Указание: Для проверки функции лазера необходимо

подключить электроинструмент к электросети.

u При юстировании лазера (напр., при перемещении

кронштейна) никогда не нажимайте на выключа-

тель. Непреднамеренный запуск электроинструмента

может привести к травмам.

– Приведите электроинструмент в рабочее положение.

Контроль: (см. рис.K1)

– Нанесите на заготовку прямую линую реза.

– Нажмите на фиксирующий рычаг (1) и медленно опу-

стите кронштейн за рукоятку (16).

– Выровняйте заготовку так, чтобы зубья пильного дис-

ка находились в одну линию с линией реза.

– Держите заготовку в этом положении и медленно под-

нимите кронштейн рабочего инструмента вверх.

– Закрепите заготовку.

– Включите луч лазера с помощью выключателя (19).

Лазерный луч должен совпадать по всей длине с линией

реза на заготовке, также и при перемещении кронштейна

рабочего инструмента вниз.

Настройка: (см. рис.K2)

– Поворачивайте настроечный винт (35) прилагающей-

ся крестовидной отверткой (12) до тех пор, пока ла-

зерный луч не будет проходить по всей длине парал-

лельно линии распила на заготовке.

Вращение против часовой стрелки перемещает лазер-

ный луч слева направо, а вращение по часовой стрелке

перемещает лазерный луч справа налево.

Выверка указателя угла распила (см. рис.L)

– Приведите электроинструмент в рабочее положение.

– Отпустите ручку фиксации (13) углового упора (6).

– Поверните угловой упор (6) до упора в положение 0°.

– Установите угловой калибр на 90° и положите его меж-

ду угловым упором (6) и пильным диском (31) на

Плечо углового калибра должно быть по всей длине за-

подлицо с угловым упором.

– Поворачивайте угловой упор (6) до тех пор, пока пле-

чо углового калибра не будет по всей длине заподлицо

– Снова туго затяните ручку фиксации (13).

Bosch Power Tools 1 609 92A 8KU | (01.03.2023)184 | Русский

– Отпустите винт (36) входящей в комплект поставки

крестовидной отверткой (12) и выровняйте индикатор

– Крепко затяните винт.

Перед транспортировкой электроинструмента выполните

– Приведите электроинструмент в рабочее положение.

– Снимите с электроинструмента все принадлежности,

которые не закрепляются прочно на машине.

Переносите пильные диски, которыми Вы не пользуе-

тесь, по возможности в закрытых емкостях.

– Всегда переносите электроинструмент за ручку для

u Переносите электроинструмента, взявшись за

транспортировочные приспособления, никогда не

используйте для этих целей защитные устройства.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-

ментом вытаскивайте штепсель из розетки.

u Регулярно прочищайте вентиляционные щели

электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива-

ет пыль в корпус, и большое скопление металли-

ческой пыли может привести к электрической опасно-

u При экстремальных условиях работы всегда ис-

пользуйте по возможности отсасывающее устрой-

ство. Часто продувайте вентиляционные щели и

подключайте инструмент через устройство защит-

ного отключения (PRCD). При обработке металлов

внутри электроинструмента может откладываться то-

копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб

защитной изоляции электроинструмента.

u Работы по техобслуживанию и ремонту разрешает-

ся производить только квалифицированным специ-

алистам. Этим обеспечивается безопасность элек-

Если требуется поменять шнур, во избежание опасности

обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-

висную мастерскую для электроинструментов Bosch.

Маятниковый защитный кожух должен всегда свободно

двигаться и самостоятельно закрываться. Поэтому всегда

держите в чистоте участок вокруг маятниково защитного

кожуха. Удаляйте пыль и стружку кисточкой.

Реализацию продукции разрешается производить в мага-

зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-

чивающих сохранность продукции, исключающих попа-

дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-

ников повышенных температур (резкого перепада темпе-

ратур), в том числе солнечных лучей.

Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-

лю необходимую и достоверную информацию о продук-

ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-

бора. Информация о продукции в обязательном порядке

должна содержать сведения, перечень которых установ-

лен законодательством Российской Федерации.

Если приобретаемая потребителем продукция была в

употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-

ки), потребителю должна быть предоставлена информа-

В процессе реализации продукции должны выполняться

следующие требования безопасности:

– Продавец обязан довести до сведения покупателя

фирменное наименование своей организации, место

её нахождения (адрес) и режим её работы;

– Образцы продукции в торговых помещениях должны

обеспечивать возможность ознакомления покупателя

с надписями на изделиях и исключать любые самосто-

ятельные действия покупателей с изделиями, приво-

дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;

– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-

формацию о подтверждении соответствия этих изде-

лий установленным требованиям, о наличии сертифи-

катов или деклараций о соответствии;

– Запрещается реализация продукции при отсутствии

(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-

шим сроком годности, следами порчи и без инструк-

ции (руководства) по эксплуатации, обязательного

сертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросам

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-

монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-

частям. Изображения с пространственным разделением

делатей и информацию по запчастям можно посмотреть

Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий

консультации на предмет использования продукции, с

удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-

ного нашей продукции и ее принадлежностей.

Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-

тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-

водской табличке изделия.

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина

Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-

та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-

изводятся на территории всех стран только в фирменных

или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-

дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу

для Вашего здоровья. Изготовление и распространение

контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-

министративном и уголовном порядке.

Уполномоченная изготовителем организация:

ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24

141400, г. Химки, Московская обл.

1 609 92A 8KU | (01.03.2023) Bosch Power ToolsУкраїнська | 185

Тел.: +7 800 100 8007

E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com

Дополнительные адреса сервисных центров вы

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

В случае выхода электроинструмента из строя в течение

гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,

владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-

монт, при соблюдении следующих условий:

– отсутствие механических повреждений;

– отсутствие признаков нарушения требований руко-

водства по эксплуатации

– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-

давца о продаже и подписи покупателя;

– соответствие серийного номера электроинструмента и

серийному номеру в гарантийном талоне;

– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.

Гарантия не распространяется на:

– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-

– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и

Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-

ром возникает вследствие нормального износа, сокра-

щающего срок службы таких частей инструмента, как

присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:

– естественный износ (полная выработка ресурса);

– оборудование и его части, выход из строя которых

стал следствием неправильной установки, несанкцио-

нированной модификации, неправильного примене-

ния, нарушение правил обслуживания или хранения;

– неисправности, возникшие в результате перегрузки

электроинструмента. (К безусловным признакам пере-

грузки инструмента относятся: появление цвета побе-

жалости, деформация или оплавление деталей и узлов

электроинструмента, потемнение или обугливание

изоляции проводов электродвигателя под действием

высокой температуры.)

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-

лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-

стую рекуперацию отходов.

Утилизируйте электроинструмент отдельно

Только для стран-членовЕС:

В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU

об отработанных электрических и электронных приборах

и ее преобразованием в национальное законодательство

негодные электроприборы нужно собирать отдельно и

сдавать на экологически чистую рекуперацию.

При неправильной утилизации отработанные электриче-

ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-

действие на окружающую среду и здоровье человека из-

за возможного присутствия в них опасных веществ.

Контейнер для стружки

Товщина центрального

u Для монтажу пиляльного диска обов’язково

Демонтаж пиляльного диска

Монтаж пиляльного диска

– Не схрещуйте руки перед кронштейном.

кронштейн за рукоятку (16).

кронштейн за рукоятку (16).

аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр

фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-

на функционират безукорно, дали не заклинват, да-

Ако е необходимо, работете с противопрахова мас-

леснозапалими материали. Не работете с електро-

Bosch Power Tools 1 609 92A 8KU | (01.03.2023)220 | Български

менят тези материали.

u При рязане бутайте циркулярния диск напред. Не

циркулярен диск. Никога не преминавайте под раз-

u Допирайте циркулярния диск до обработвания де-

u Не заменяйте вграден в електроинструмента лазер

Работете с противопрахова маска.

Работете с шумозаглушители!

– Застопорете електроинструмента с подходящи винто-

– Развийте закрепващия болт(26) (прибл. на 2оборо-

та) с кръстатата отвертка(12).

Не развивайте винта докрай.

– Развийте закрепващия болт(27) (прибл. на 6оборо-

та) с кръстатата отвертка(12).

Не развивайте винта докрай.

1 609 92A 8KU | (01.03.2023) Bosch Power ToolsБългарски | 225

– Натиснете застопоряващия лост(1) и повдигнете шар-

нирно окачения предпазен кожух(4) до упор нагоре.

включения в окомплектовката шестостенен ключ(12)

Работа с електроинструмента

– Прекарайте рамото на инструмента дотолкова надолу,

диапазона от 0° до 45°.

Общи указания за рязане

Предпазвайте режещия диск от резки натоварвания и

удари. Не излагайте режещия диск на странично натовар-

Пускане в експлоатация

Позиция на оператора (вж. фиг.I)

u Не заставайте в една равнина с циркулярния диск

пред електроинструмента, а винаги встрани. Така

– При необходимост настройте желания хоризонтален

Проверка: (вж. фиг.K1)

но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-

Факс: +40 212 331 313

Заявление о соответствии ЕС

Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные

продукты соответствуют всем действующим предписаниям

нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных

Техническая документация хранится у: *