CoolShot Pro Stabilized - Telemetru laser NIKON - Manual de utilizare gratuit
Găsiți gratuit manualul dispozitivului CoolShot Pro Stabilized NIKON în format PDF.
| Tip produs | Telemetru laser |
| Marcă | Nikon |
| Model | CoolShot Pro Stabilized |
| Alimentare | 1 baterie CR2 (3V) |
| Autonomie | Aproximativ 2.000 de măsurători |
| Raza de măsurare | Până la 550 de metri |
| Precizie | ±0,5 metri (până la 100 m) |
| Mărire | 6x |
| Stabilizare | Da, sistem Stabilized |
| Moduri de măsurare | Distanță directă, mod golf cu compensare a pantei |
| Afișaj | LCD cu iluminare de fundal |
| Greutate | Aproximativ 175 g (fără baterie) |
| Dimensiuni (L×Î×A) | 93 × 75 × 40 mm |
| Materialul carcasei | Plastic ranforsat |
| Etanșeitate | Rezistent la stropi (IPX4) |
| Temperatură de funcționare | -10°C până la +50°C |
| Garanție | 2 ani |
| Accesorii incluse | Baterie CR2, curea, husă de protecție |
Întrebări frecvente - CoolShot Pro Stabilized NIKON
Întrebările utilizatorilor despre CoolShot Pro Stabilized NIKON
0 întrebare despre acest aparat. Răspundeți la cele pe care le cunoașteți sau puneți-vă propria.
Pune o întrebare nouă despre acest aparat
Descărcați instrucțiunile pentru Telemetru laser în format PDF gratuit! Găsiți manualul dvs. CoolShot Pro Stabilized - NIKON și luați din nou în mână dispozitivul dvs. electronic. Pe această pagină sunt publicate toate documentele necesare pentru utilizarea dispozitivului dvs. CoolShot Pro Stabilized mărcii NIKON.
MANUAL DE UTILIZARE CoolShot Pro Stabilized NIKON
Citiți înainte....312
Măsuri de protectie și de siguranță în funcționare.....313
Informații despre telemetrul cu laser
Caracteristici principale....316
Nomenclatură/Compoziție....317
Afişajul intern 318
Funcții
Funcția STABILIZED (reducere vibrații)....319
Algoritmul de Prioritate a Primei Tinte....319
Marcaj LOCKED ON (marcaj de detectare a prioritàții primei ținte)....319
Indicator distanță curentă ....319
Introducerea/Înlocuirea bateriei
Tipul bateriei....320
Introducerea/Înlocuirea bateriei ....320
Indicatorul pentru încărcarea bateriei....320
Navigarea prin meniuri
Schimbarea modului de afişare a măsurării (F1)....322
Schimbarea luminanței afișajului intern (F2).....323
Schimbarea unităților de afișare a distanței (F3)....324
PORNIREA sau OPRIREA indicatorului pentru distanța curentă (F4)....325
Diagrama operațională pentru setările meniului..326
Măsurarea
Reglarea focalizării afişajului intern....327
Măsurare 327
Măsurarea simplă....328
Măsurarea continuă ....328
Note tehnice
Specificații 329
Detectare și remediere defectiuni/Reparare.....331
Introducere
□ ■ Citiți înainte
Vă multumim că ați cumpărat telemetrul cu laser Nikon COOLSHOT PRO STABILIZED. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție acest manual pentru a asigura o utilizare corectă. După ce ați citit acest manual, păstrați-l la îndemână, pentru consultare ulterioară.
- Despre manual
- Nicio parte a manualului nu poate fi reprodusă, transmisă, transcrisă, păstrată într-un sistem de recuperare sau tradusă în orice limbă, în orice formă și prin orice mijloace, fără acordul scris prealabil al Nikon.
- Figurile și conținutul afișajului prezentate în acest manual pot să difere față de produsul respectiv.
- Nikon nu este responsabil de nicio eroare pe care o poate contine acest manual.
- Aspectul, specificațiile și capacitățile acestui produs pot fi modificare fără notificare prealabilă.
Despre comenzile pentru interferența radio
- Acest aparat corespunde regulilor FCC partea 15. Operarea se supune următoarelor două condiții:
(1) Acest aparat ar putea să nu producă interferențe dăunătoare și
(2) Acest aparat trebuie să accepte orice interferență receptată, inclusiv interferențele care pot produce o funcționare nedorită. - Acest echipament a fost testat și s-a stabilit că el corespunde cu limitele pentru un dispozitiv digital pentru clasa B, conform părții 15 a regulilor FCC și a directivei CEM a UE. Aceste limite sunt proiectate pentru a furniza o protecție rezonabilă contra interferențelor dăunătoare într-o instalație rezidențială. Acest echipament generează, folosește și poate radia energie de frecvență radio și poate cauza interferențe dăunătoare comunicațiilor radio, dacă nu este instalat și folosit conform instrucțiunilor. Oricum, nu există nicio garanție că interferențele nu vor apărea într-o anumită instalație. Dacă echipamentul produce interferențe dăunătoare la receptia radio sau TV, care pot fi determinate prin oprirea și pornirea echipamentului, utilizatorul este încurajat să înceerce să corecteze aceste interferențe prin una sau mai multe din următoarele măsuri:
• Reorientati sau mutati antena de receptie.
• Măriți distanța dintre echipament și receptor. - Consultați distribuitorul sau un tehnician radio/TV experimentat pentru ajutor.
Notă pentru clientii din Canada CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
□ ■ Măsuri de protecție și de siguranță în funcționare
Respectați cu strictețe instrucțiunile din acest manual, pentru utilizarea în siguranță a acestui produs și pentru prevenirea producerii unor accidente sau pagube materiale dumneavoastră sau altor persoane. Pentru corecta utilizare a acestui produs, trebuie să înțelegeți complet conținutul manualului.

AVERTISMENT
Acesta indică faptul că utilizarea incorrectă, prin ignorarea conținutului prezentat în acest manual, poate provoca moartea sau rănirea gravă.

ATENTIE
Acesta indică faptul că utilizarea incorectă, prin ignorarea conținutului prezentat în acest manual, poate determina producerea unor accidente sau pagube materiale.
MĂSURI DE PROTECTIE (Laser)
Acest produs utilizează un fascicul laser invizibil. Asigurați-vă că respectați următoarele:

AVERTISMENT
- Nu apăsați butonul PWR (PORNIRE) în timp ce priviți înspre orificiul prin care este emis fasciculul laser. Vă puteți leza ochii.
• Nu îndreptați către ochi.
• Nu îndreptați laserul către oameni.
- Nu priviți spre laser cu alte instrumente optice, de exemplu cu un obiectiv sau cu un binoclu. Vă puteți leza ochii.
- Când nu efectuați măsurători, țineți degetele cât mai departe de butonul PWR pentru a evita emiterea accidentală a fasciculului laser.
- Dacă nu folosiți aparatul o perioadă îndelungată, scoateți bateriile.
- Nu demontați, remodelați sau reparați produsul. Fasciculul laser poate avea efectele dăunătoare asupra sănătății dumneavoastră. Dacă produsul este dezasamblat, remodelat sau reparat, acesta nu mai este garantat de producător.
- Depozitați produsul în locuri inaccesibile copiilor.
MĂSURI DE PROTECTIE (Monocular)

AVERTISMENT
- Nu priviți direct înspre soare, înspre o lumină puternică sau înspre un laser folosind acest produs. Acest lucru vă poate leza grav ochii sau poate cauza orbirea.

ATENTIE
- Păstrați punga din plastic folosită pentru ambalarea acestui produs sau alte piese mici departe de accesul copiilor. Punga le poate bloca gura și nasul și poate cauza sufocarea.
- Aveți grijă, copiii pot înghiți din neatenție piesele sau accesoriiile mici. Dacă copiii înghit astfel de piese, mergeți imediat la medic.
- Opriți acest produs dacă nu îl utilizati.
- Când transportați acest produs, așezați-l în carcasă.
-
Dacă, din orice motiv, produsul nu funcționează corect, opriți imediat utilizarea și consultați reprezentantul autorizat de service Nikon.
-
Nu lăsați acest produs într-un loc instabil. Acesta poate cădea și se pot produce accidente sau defectiuni.
- Nu folosiți acest produs când mergeți. Vă puteți împiedica sau puteți cădea și vă puteți accidenta sau produsul se poate defecta.
- Nu balansați acest aparat de curea. Puteți lovi alte persoane și se pot produce accidente.
- Piesele din cauciuc ale acestui produs (de exemplu vizorul de cauciuc) sau piesele din cauciuc ale carcasei și curelei incluse se pot deteriora dacă sunt utilizate sau depozitate o lungă perioadă de timp. Cauciucul deteriorat se poate lipi de haine și poate păta. Verificați condiția acestora înainte de utilizare și consultați reprezentantul autorizat de service Nikon dacă găsiți defectiuni.
- Utilizarea îndelungată a vizorului de cauciuc, poate determina inflamarea pielii. Dacă apar diferite simptome, opriți utilizarea și mergeți imediat la medic.
MĂSURI DE PROTECTIE (Baterie cu litiu)
Utilizarea incorectă poate determina fisurarea sau apariția unor scurgeri care vor coroda aparatul sau vă pătează mâinile și hainele. Asigurați-vă că respectați următoarele:
- Instalati bateria cu polii + și -corect poziționați.
- Scoateți bateria când aceasta s-a descărcat sau dacă nu va fi utilizată o perioadă îndelungată.
- Păstrați bateria departe de surse de foc sau de apă. Nu dezasamblăți niciodată bateria.
• Nu încărcați bateria cu litiu. - Nu scurtcircuitați bornele din compartimentul bateriei.
- Nu transportați bateriile la un loc cu chei sau monede, în buzunare sau în genți. Bateriile se pot scurtcircuita și se pot supraîncălzi.
- Dacă lichidul scurs dintr-o baterie cu litiu vine în contact cu hainele sau pielea, clătiți imediat cu multă apă. Dacă acesta vă intră în ochi sau în gură, clătiți cu apă și consultați imediat un medic.
- Când eliminați bateria cu litiu, respectați reglementările locale.
MĂSURI DE PROTECTIE LA MANEVRARE ȘI OPERARE
- Nu supuneți acest produs la şocuri fizice.
- Dacă accidental aplicați un șoc fizic puternic sau scăpați produsul și suspectați că s-a produs o defectiune, consultați imediat dealerul local sau reprezentantul autorizat de service Nikon.
- Nu utilizați produsul în mediul subacvatic.
- Ştergeți picăturile de ploaie, apă, nisip sau de noroi de pe produs cât mai repede posibil cu o lavetă moale și curată.
- Dacă acest produs este expus la schimbări extreme de temperatură (mutat brusc de la rece la cald sau viceversa), pe suprafețele obiectivului poate apărea condensul. Nu folosiți produsul decât după ce condensul s-a evaporat.
- Nu lăsați produsul într-o mașină în zile călduroase sau însorite, ori lângă echipamente care generează căldură.
- Nu lăsați ocularul expus la lumina directă a soarelui. Efectul de condensator al lentilei poate afecta suprafața afișajului intern.

MĂSURI DE PROTECTIE LA ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTRETINERE
OBJECTIV
Procedați cu atenție pentru a nu atinge direct suprafața obiectivului cu mâinile în timp ce îl curățați. Îndepărtați praful sau scamele cu o suflantă*. Pentru amprente sau alte pete care nu pot fi îndepărtate cu suflanta, ștergeți obiectivul cu o lavetă uscată sau cu o lavetă pentru curățarea ochelarilor, folosind o mișcare în spirală care începe din centrul obiectivului înspre margini. Dacă frecați prea tare sau folosiți un material mai dur, obiectivul se poate deteriora. Dacă nu reușiți să curățați, ștergeți ușor obiectivul cu o cârpă înmuiată în puțină soluție de curățare a obiectivelor, cumpărată din comerț.
CORPUL PRINCIPAL
După ce ați îndepărtat cu atenție praful cu o suflantă, curățați suprafața corpului cu o lavetă moale și uscată. Dacă l-ați folosit la mare, ștergeți sarea de pe suprafața corpului cu o lavetă umezită, moale și curată și apoi cu o cârpă uscată. Nu folosiți benzen, diluant sau alți agenți care conțin solventi organici.
DEPOZITAREA
Din cauza umidității ridicate, este posibil ca pe suprafețele obiectivului să se producă condens sau mucegai. De aceea, depozitați produsul într-un loc răcoros și uscat. După utilizare într-o zi ploioasă sau noaptea, uscați-l cu grijă la temperatura camerei, apoi depozitați-l într-un loc răcoros și uscat.
* Un instrument de curățare din cauciuc care suflă aer printr-o duză.

Simbol pentru colectarea selectivă aplicabilă în țările europene

Acest simbol indică faptul că această baterie trebuie colectată separat. Următoarele măsuri îi vizează numai pe utilizatorii europeni.
- Această baterie trebuie aruncată separat, la un punct de colectare corespunzător. Nu o aruncați cu deșeuri menajere.
- Pentru mai multe informații, adresați-vă personalului magazinului sau autorităților locale responsabile de gestionarea deșeurilor.

Simbol pentru colectarea selectivă aplicabilă în țările europene

Acest simbol indică faptul că acest produs trebuie colectat separat. Următoarele măsuri îi vizează numai pe utilizatorii europeni.
- Acest produs trebuie aruncat separat, la un punct de colectare corespunzător. Nu o aruncați cu deșeuri menajere.
- Pentru mai multe informații, adresați-vă personalului magazinului sau autorităților locale responsabile de gestionarea deșeurilor.
Informații despre telemetrul cu laser
- Functia STABILIZED (reducerea vibrațiilor) este folosită pentru a reduce vibrațiile produse de mișcarea mâinii
- Afişajul intern de culoare roşie este uşor de citit
- Utilizează algoritmul Priorității Primei Tinte, care definește un jalon ușor de măsurat
- Marcajul LOCKED ON (marcaj de detectare a prioritàții primei ținte) se aprinde atunci când se măsoară subiecte suprapuse și este afișată distanța până la cel mai apropiat subiect
- Vizor 6× de înaltă calitate cu acoperire multistrat
- Ocular mai mare pentru vizualizare ușoară
- Puteți selecta unul din cele patru moduri de afișare a măsurătorii
- Modul golf (setare inițială) afișează distanța cu corecție în funcție de pantă (distanța orizontală ± înălțimea), ceea ce este util pentru golf
- Indicator distanță curentă încorporat
- Apăsați și țineți apăsat butonul PWR pentru a activa funcția de măsurare continuă (până la cca. 8 secunde)
- Ocrire automată (la aprox. 8 sec. de nefolosire din ecranul de așteptare)
- Impermeabil la apă și la ceață (nu este proiectat pentru a fi utilizat în mediul subacvatic)
• Laser invizibil/Sigur pentru ochi EN/IEC Clasa 1M
Acest produs utilizează pentru măsurare un fascicul laser invizibil. El măsoară timpul necesar fasciculului laser să călătorească de la telemetru până la țintă și înapoi. Reflectivitatea laserului și rezultatele măsurării pot varia conform condițiilor climatice și de mediu, precum și a culorii, finisajului suprafeței, mărimii, formei și altor caracteristici ale țintei.
Măsurarea poate fi imprecisă sau nereușită în următoarele cazuri:
• În zăpadă, ploaie sau ceață
• Tintă mică sau subțire
• Țintă neagră sau întunecată
• Ținta prezintă o suprafață în trepte
• Țintă în mișcare sau cu vibrații
• Când se măsoară suprafața apei
• Tintă măsurată prin sticlă
• Când ținta este sticlă sau o oglindă
- Când laserul cade oblic pe suprafața reflexivă a tintei
- Despre rezultatele măsurării
Acest aparat este un telemetru simplu. Rezultatele obținute la măsurătorile efectuate cu acest aparat nu pot fi folosite ca dovezi oficiale.
□ ■ Nomenclatură/Compoziție

Compoziție
- Corp ×1
- Curea ×1
- Carcasă ×1
• Baterie cu litiu (CR2) ×1
① Buton MODE
② Buton PWR (buton PORNIRE/Măsurare)
③ Oculare monoculare 6×
④ Inel reglare vizor/dioptrii
⑤ Index dioptrii
⑥ Găuri pentru curea
⑦ Capac compartiment baterie
⑧ Marcaj indicator „Deschis” pe capacul compartimentului bateriei
⑨ Lentile obiectiv monocular/Apertură emisie laser
⑩ Indicator distanță curentă
⑪ Apertură detector laser invizibil
⑫ Etichetă număr produs
⑬ Marcaj indicator
IEC60825-1 CLASS 1M LASER PRODUCT
DO NOT EXPOSE USERS OF
TELESCOPIC OPTICS
① Înălțime (distanță efectivă în setarea modului golf)
--- : „Eroare de măsurare” sau „Imposibilitate de a măsura distanța”
② Marcaj pentru tintă
——|—— : Îndreptați către tinta pe care doriți să o măsurați.
Poziționați tinta în centrul marcajului.
③ Unitate de măsură (m: metru/YD: yard)
④ Distanță
----: „Eroare de măsurare“ sau „Imposibilitate de a măsura distanța“
⑤ Indicator încărcare baterie
⑥ Indicații mod afișare măsurare
⑦ Marcaj iradiere laser
× : Apare când laserul este iradiat pentru o măsurare. Nu priviți în direcția obiectivului când este indicat acest marcaj.
⑧ Marcaj LOCKED ON (marcaj de detectare a prioritàții primei ținte)
: Când măsurați obiecte suprapuse și distanța până la cel mai apropiat obiect este afișată, acest semn este aprins.

- Afişajul intern al acestui produs este mărit de ocular. Cu toate că puteți vedea praful care a intrat, acesta nu afectează acuratețea măsurătorii.
Funcții
□ ■ Functia STABILIZED (reducere vibrații)
● PORNIT și OPRIT
Funcția STABILIZED (reducere vibrații) este activată concomitent atunci când telemetrul cu laser este PORNIT. Când telemetrul cu laser este OPRIT, funcția STABILIZED (reducere vibrații) se oprește automat.
□ ■ Algoritmul de Prioritate a Primei Tinte
Când măsurați obiecte suprapuse, algoritmul de Prioritate a Primei Ținte afișează distanța până la cel mai apropiat obiect.
□ ■ Marcaj LOCKED ON (marcaj de detectare a prioritàții primei ținte)
Când măsurăți subiecte suprapuse, cum ar fi un jalon cu pomi in fundal, iar distanța pană la cel mai apropiat subiect este afișată, marcajul LOCKED ON (marcaj de detectare a priorității primei ținte)* se aprinde în vizor.
* Măsurarea simplă: Când măsurați obiecte suprapuse și distanța până la cel mai apropiat obiect este afișată, apare semnul.
Măsurarea continuă: Când figurile afișate se mută la un obiect mai apropiat, apare semnul.

□ ■ Indicator distanță curentă
Dacă pentru funcția Indicator distanță curentă ați selectat opțiunea PORNIT și pentru modul de afișare a măsurătorii este selectat modul distanță curentă, indicatorul distanță curentă luminează intermitent în timp ce telemetrul cu laser este pornit.
Vă puteți da seama imediat dacă busola de înclinație nu este utilizată.
Introducerea/Înlocuirea bateriei
Tipul bateriei
Baterie cu litiu 3V CR2 ×1
□ ■ Introducerea/Înlocuirea bateriei
- Deschideți capacul compartimentului bateriei. Rotiți capacul compartimentului bateriei în sens antiorar și scoateți-l.
- Introduceți bateria. Pentru a înlocui bateria, scoateți bateria veche înainte de a o introduce pe cea nouă. Pentru introducerea bateriilor, respectați marcajul din interiorul compartimentului bateriei pentru a introduce bornele + și - ale bateriei respectând orientarea corectă (se introduc astfel încât borna - să fie orientată în sus). Dacă bateria nu este introdusă corect, telemetrul cu laser nu va funcționa.
- Montați capacul compartimentului bateriei. Rotiți capacul compartimentului bateriei în sens orar și fixați-l bine. La montarea capacului compartimentului bateriei, înșurubați-l în siguranță până la capăt și verificați dacă acesta s-a fixat corect.
- Capacul compartimentului bateriei poate fi mai greu de deschis, deoarece acest produs este prevăzut cu o garnitură de cauciuc pentru menținerea impermeabilității.
☐ ■ Indicatorul pentru încărcarea bateriei
| Afişaj Descriere | ||
| După pornire se afișează numai timp de 2 secunde. | Suficientă putere disponibilă. | |
| După pornire se afișează numai timp de 2 secunde. | Puterea devine redusă.Pregătiți-vă să înlocuitți bateria. | |
| Afişat continuu. Redusă. Bateria trebuie înlocuită cu una nouă. | ||
| Se aprinde intermitent. După ce se aprinde de 3 ori se oprește în mod automat. | Bateria este goală.Înlocuitți bateria. | |

• Utilizarea butonului MODE
Sunt două moduri în care puteți apăsa pe butonul MODE. Utilizați butonul respectând instrucțiunile din acest manual.
- „Apăsați și țineți apăsat” înseamnă să continuați să apăsați pe buton pentru 1,5 secunde sau mai mult.
- „Apăsați” înseamnă să apăsați rapid pe buton (mai puțin de 1,5 secunde).
□ ■ Schimbarea modului de afişare a măsurării (F1)
Selectați unul din cele patru moduri (consultați figura de mai jos) în funcție de stilul în care jucați golf. Informațiile afişate diferă în funcție de mod. Reglarea implicită din fabrică este modul golf.
- Apăsați pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser.
- Apăsați și tîneti apăsat butonul MODE.
- Acum puteți schimba modul de afișare al măsurătorii.
- Optiunea selectată se schimbă de fiecare dată când apăsați pe butonul PWR.


flowchart
graph TD
A["Modul golf: Distanța reglată în funcție de pantă (distanța orizontală ± înălțimea) și distanța efectivă"] --> B["Distanța efectivă"]
B --> C["Distanța reglată în funcție de pantă (distanța orizontală ± înălțimea)"]
C --> D["Indisponibil"]
D --> E["Modul distantă efectivă"]
E --> F["Distanța efectivă"]
F --> G["Indisponibil"]
G --> H["Modul distantă efectivă și înălțime"]
H --> I["Distanța efectivă"]
I --> J["Inălțime"]
J --> K["Rampă"]
J --> L["Pantă"]
K --> M["Rampă"]
K --> N["Pantă"]
M --> O["Rampă"]
M --> P["Pantă"]
N --> Q["Rampă"]
N --> R["Pantă"]
- Dacă apăsați și îneți apăsat butonul MODE sau dacă nu apăsați pe butoane circa 8 secunde, setarea afișată este salvată și telemetrul cu laser revine în modul așteptare.
- Setarea este salvată chiar dacă telemetrul cu laser este oprit.
□ ■ Schimbarea luminanței afișajului intern (F2)
Reglați luminozitatea afișajului intern. Setarea implicită din fabricație este A (Auto, control automat al luminozității). Puteți selecta A, sau o valoare de la 1 la 5.
-
A (Auto): Luminanța este reglată automat în funcție de luminozitatea mediului înconjurător.
• 1 - 5: 1 este cea mai întunecată, în timp ce 5 este cea mai luminoasă. -
Apăsați pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser.
- Apăsați și tineți apăsat butonul MODE.
- Apăsați o singură dată pe butonul MODE.
• Acum puteți schimba luminanța afișajului intern. - Optiunea selectată se schimbă de fiecare dată când apăsați pe butonul PWR.

flowchart
graph LR
A["A 1 2 3 4 5"] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
F --> G[" "]

- Dacă apăsați și țineți apăsat butonul MODE sau dacă nu apăsați pe butoane circa 8 secunde, setarea afișată este salvată și telemetrul cu laser revine în modul așteptare.
- Setarea este salvată chiar dacă telemetrul cu laser este oprit.
- Modificarea temporară a setării definite pentru luminanța afișajului intern
Dacă afișajul intern este greu de citit datorită condițiilor de mediu, puteți modifica temporar luminozitatea. Luminanța se schimbă de fiecare dată când apăsați pe butonul MODE.
• Nivelul luminanței nu este afişat pe afişajul intern.
- Optiunea A (Auto) nu poate fi selectată.
- Dacă telemetrul cu laser este oprit, afișajul intern revine la luminanța inițială.
□ ■ Schimbarea unităților de afişare a distanței (F3)
Pentru unitatea de măsură folosită la afișarea rezultatelor măsurării, selectați YD (yarzi) sau m (metri). Setarea implicită din fabricație este în YD (yard).
-
Apăsați pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser.
-
Apăsați și țineți apăsat butonul MODE.
-
Apăsați de două ori pe butonul MODE.
• Acum puteți schimba unitatea folosită pentru afişarea distanței.
- Optiunea selectată se schimbă de fiecare dată când apăsați pe butonul PWR.

- Dacă apăsați și țineți apăsat butonul MODE sau dacă nu apăsați pe butoane circa 8 secunde, setarea afișată este salvată și telemetrul cu laser revine în modul așteptare.
- Setarea este salvată chiar dacă telemetrul cu laser este oprit.
□ ■ PORNIREA sau OPRIREA indicatorului pentru distanța curentă (F4)
Dacă pentru funcția Indicator distanță curentă ați selectat opțiunea PORNIT și pentru modul de afișare a măsurătorii este selectat modul distanță curentă, indicatorul distanță curentă luminează intermitent în timp ce telemetrul cu laser este pornit. Vă puteți da seama imediat dacă busola de înclinație nu este utilizată. Setarea implicită din fabricație este în On (pornit).
- Apăsați pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser.
- Apăsați și țineți apăsat butonul MODE.
- Apăsați de trei ori pe butonul MODE.
- Acum puteți modifica Indicatorul pentru distanța curentă.
- Optiunea selectată se schimbă de fiecare dată când apăsați pe butonul PWR.


- Dacă apăsați pe butonul MODE sau dacă nu apăsați pe butoane circa 8 secunde, setarea afișată este salvată și telemetrul cu laser revine în modul așteptare.
- Setarea este salvată chiar dacă telemetrul cu laser este oprit.
□ ■ Diagrama operațională pentru setările meniului

flowchart
graph TD
A["Așteptare"] --> B["Mod afișare distanță măsurată: F1"]
B --> C["Modul golf: Distanța reglată în funcție de pantă (distanța orizontală ± înălțimea) și distanța efectivă"]
C --> D["Indisponibil"]
C --> E["Modul distanță efectivă"]
B --> F["Modul distanță orizontală și înălțime"]
F --> G["Modul distanță efectivă și înălțime"]
B --> H["Luminanță afișaj intern: F2"]
H --> I["A 1 2 3 4 5"]
I --> J["Unitate afișare distanță: F3"]
J --> K["YD (yard) (metru)"]
K --> L["Indicator distanță efectivă: F4"]
L --> M["On (pornit) (oprit)"]
M --> N["OFF"]
A --> O["Modificați temporar nivelul de luminanță. Selectați unul din cele cinci niveluri de luminanță."]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#fcc,stroke:#333
style F fill:#fcc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#fcc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
style L fill:#fcc,stroke:#333
style M fill:#fcc,stroke:#333
style N fill:#fcc,stroke:#333
- Dacă apăsați și țineți apăsat butonul MODE sau dacă nu apăsați pe butoane circa 8 secunde în timp ce utilizați meniul de setări, setarea afișată este salvată și telemetrul cu laser revine în modul așteptare.
Măsurarea
Atenție — Comenzile, reglările sau utilizarea altor proceduri decât cele specificate aici pot produce efecte negative sau vă pot afecta sănătatea, datorită radiatiei laser.
- Înainte de măsurare, asigurați-vă că ați confirmat fiecare setare din meniu. Consultați „Navigarea prin meniuri” pentru a afla detaliile meniului și modul în care se modifică setările.
□ ■ Reglarea focalizării afişajului intern
Dacă afișajul intern este greu de citit, reglați focalizarea folosind instrucțiunile de mai jos.
- Apăsați pe butonul PWR pentru a pornire.
- Priviti prin ocular și rotiți inelul de reglare a dioptriilor, până când afișajul intern este focalizat.
Inel reglare dioptru

□ ■ Măsurare
- Apăsați pe butonul PWR pentru a pornire.
- Dacă nu acționați butonul circa 8 secunde, luneta se va închide automat.

Imediat după pornire
- Îndreptați către țintă.
Pozitionați ținta în centrul marcajului pentru țintă.

- Apăsați pe butonul PWR pentru a efectua măsurarea.
După măsurare, rezultatul este afișat timp de aprox. 8 secunde, apoi aparatul se oprește automat. Apăsați pe butonul PWR în timp ce luneta este pornită pentru a măsura din nou.
□ ■ Măsurarea simplă
Apăsarea butonului PWR o dată pornește măsurarea simplă, apoi afișează rezultatul.

Exemplu de afișaj cu distanță măsurată

Exemplu de eşec de
măsurare
□ ■ Măsurarea continuă
Apăsați și țineți apăsat butonul PWR pentru a porni măsurarea continuă până la aprox. 8 secunde. În timpul măsurării, marcajul radiației laser clipește, apoi afișează consecutiv rezultatul măsurat. Dacă luați degetul de pe buton, atunci măsurarea continuă se oprește.

flowchart
graph TD
A["Așteptare"] --> B["Apăsați o dată pe butonul PWR"]
A --> C["Apăsați și țineți apăsat butonul PWR"]
B --> D["Măsurarea simplă"]
C --> E["Măsurarea continuă"]
- Când măsurați un jalon pe terenul de golf Mentineți jalonul în centrul marcajului pentru țintă cu funcția de măsurare continuă pentru a minimiza efectele produse de mișcarea mâinii.
Note tehnice
□ ■ Specificații
| Intervalul de măsurare (distanță efectivă) 7,5-1.090 metri/8-1.200 yarzi | |
| Afișarea distanței (increment) | Distanță efectivă (de sus): Fiecare 1 m/yd.Distanță efectivă (de jos): Fiecare 0,5 m/yd.Distanță orizontală/Distanța reglată în funcție de pantă (de jos): Fiecare 0,2 m/yd.Înălțime (de sus): Fiecare 0,2 m/yd. (mai mic de 100 m/yd.)Fiecare 1 m/yd. (100 m/yd. sau mai mult) |
| Acuratețe (distanță efectivă)*1 | ±0,75 m/yd. (mai mică decât 700 m/yd.)±1,25 m/yd. (700 m/yd. sau mai mult, mai mică decât 1.000 m/yd.)±1,75 m/yd. (1.000 m/yd. sau mai mult) |
| Mărire (×) 6 | |
| Diametru efectiv al lentilelor obiectivului (mm) | 21 |
| Câmp angular de vedere (real) (°) 7,5 | |
| Compensare pentru ochi (mm) 18,0 | |
| Pupilă de ieșire (mm) 3,5 | |
| Reglarea dioptriilor ±4 m | -1 |
| Dimensiuni (L × I × Î) (mm/in.) | 96 × 74 × 42/3,8 × 2,9 × 1,7 |
| Greutate (g/oz.) Aprox. 170/6,0 (fără baterie) | |
| Temperatură de funcționare (°C/°F) -10 — +50/14 — 122 | |
| Umiditate de funcționare (%RH) 80 sau mai puțin (fără rouă de condensare) | |
| Sursă de alimentare | Baterie cu litiu CR2 × 1 (3V CC)Oprire automată (după aproximativ 8 secunde de inactivitate) |
| Structură | Etanș la apă (până la 1 m/3,3 picioare timp de 10 minute)*2, anti-aburire Compartimentul bateriei este etanș la ploaie — JIS/IEC clasă de protecție echivalentă 4 (IPX4) (în condițiile de testare Nikon)*3 |
| Compatibilitate electromagnetică | FCC Partea 15 subparteaB clasa B, UE:directiva CEM, AS/NZS, VCCI clasaB, CU TR 020, ICES-003 |
| Mediu RoHS, WEEE | |
| Clasificare laser | IEC60825-1: Produs Laser din Clasa 1MFDA/21 CFR Partea 1040.10: Clasa I Produs Laser |
| Lungimea de undă (nm) 905 | |
| Durata impulsului (ns) 9,5 | |
| Ieşire (W) 15 | |
| Divergența razei (mrad) Vertical: 1,8, Orizontal: 0,25 | |
- În funcție de forma obiectului țintă, textura suprafeței și natura acesteia, și/sau de condițiile meteorologice, este posibil ca specificațiile produsului să nu fie complet utilizate.
^1 În condițiile de măsurare folosite de Nikon.
^2 Modele impermeabile
Acest produs este etanş și nu va suferi deteriorări ale sistemului optic sau ale sistemului de observare dacă este scufundat sau scăpat în apă la o adâncime maximă de 1 m/3,3 picioare timp de până la 10 minute.
Acest produs are următoarele avantaje:
- Poate fi folosit în condiții de umiditate crescută, praf și ploaie, fără risc de deteriorare a funcțiilor interne.
- Structura umplută cu azot îl face rezistent la condens și mucegai.
Totuși, aveți în vedere următoarele la folosirea telemetrului cu laser Nikon:
- Nu operați și nu țineți produsul în apă curgătoare.
- Dacă găsiți urme de umezeală pe piesele mobile ale acestui produs, încetați folosirea și ștergeți produsul.
*3 Compartimentul bateriei este etanș la ploaie, nu etanș la apă. Apa poate pătrunde în aparat, dacă telemetrul laser este scufundat în apă. Dacă apa intră în compartimentul bateriei, ștergeți orice umezeală și lăsați timp compartimentului să se usuce.
Durata de viață a bateriei
De aprox. 2.400 de ori (la aprox. 20°C (68°F))
Această figură poate diferi conform temperaturii și altor factori. Utilizați exclusiv în mod informativ.
- Bateria livrată cu acest telemetru cu laser Nikon este pentru verificarea funcționării. Datorită descărcării electrice naturale, durata de viață a bateriei va fi probabil mai scurtă decât cea indicată mai sus.
□ ■ Detectare și remediere defectiuni/Reparare
Dacă acest produs nu funcționează așa cum vă așteptați, verificați lista de mai jos înainte de a lua legătura cu distribuitorul local sau cu magazinul din care l-ați achiziționat.
- Dacă este o problemă cu produsul.
| Problemă Cauză/Soluție | |
| Nu pornește | Apăsați butonul PWR (partea de sus a corpului).Verificați dacă bateria este introdusă corect.Înlocuiți bateria cu una nouă. |
| Imposibilitate de măsurareRezultat anormal | Confirmați setările.Confirmați dacă poate măsura o țintă mare aproape de dvs. (de ex.: o clădire la o distanță de aprox. 15 m/yd. depărtare).Curățați suprafața obiectivului dacă este necesar. |
| Afișajul intern nu se vedeAfișajul intern este greu de văzut | Verificați luminozitatea afișajului intern și reglați-o după caz. Acoperiți lentila obiectivului astfel încât verificarea afișajului intern să se facă mai ușor. |
| Nu știu dacă funcția STABILIZED (reducere vibrații) este folosită | Comparați vibrația țintei în vizor atunci când telemetrul laser este PORNIT și OPRIT.Când telemetrul cu laser este PORNIT, funcția STABILIZED (reducere vibrații) este întotdeauna activată. |
| Funcția STABILIZED (reducere vibrații) nu poate fi oprită | Funcția STABILIZED (reducere vibrații) este activată concomitent atunci când telemetrul cu laser este PORNIT. Când telemetrul cu laser este OPRIT, funcția STABILIZED (reducere vibrații) se oprește automat.Funcția STABILIZED (reducere vibrații) nu poate fi pornită și oprită manual. |
| Există sunete de mișcare foarte mici când aparatul este pornit și oprit | Datorită motorului sistemului STABILIZED (reducere vibrații), apar mici sunete de mișcare. Aceste sunete sunt normale, vă rugăm să continuați să folosiți telemetrul laser. |
| Se aud zgomote în interior dacă scuturați corpul aparatului în timp ce acesta este oprit | Mecanismul de stabilizare se mișcă în interior. Aceste zgomote sunt normale. Aceste zgomote nu se produc dacă aparatul este pornit, chiar dacă scuturați corpul aparatului. |
| [] este indicat pe afișajul intern | Indicație de defecțiune. Vă rugăm să luați legătura cu distribuitorul dvs. local sau cu magazinul de unde ați cumpărat produsul. |
- Dacă aveți nevoie de o reparație, vă rugăm să luați legătura cu distribuitorul local sau cu magazinul din care ați achiziționat produsul.
Nu-I reparați sau demontați. Aceasta ar putea duce la un accident grav.
Vă rugăm să rețineți că Nikon nu este responsabil pentru nicio deteriorare directă sau indirectă, dacă utilizatorul încearcă să repare sau să demonteze aparatul.