NIKON CoolShot Pro Stabilized - Laserový dálkoměr

CoolShot Pro Stabilized - Laserový dálkoměr NIKON - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma CoolShot Pro Stabilized NIKON ve formátu PDF.

📄 356 stran Čeština CS Stáhnout 💬 Otázka AI 10 otázky ⚙️ Specifikace
Notice NIKON CoolShot Pro Stabilized - page 289
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Typ produktu Laserový dálkoměr
Značka Nikon
Model CoolShot Pro Stabilized
Napájení 1 baterie CR2 (3V)
Výdrž Asi 2 000 měření
Měřící dosah Až 550 metrů
Přesnost ±0,5 metru (do 100 m)
Zvětšení 6x
Stabilizace Ano, systém Stabilized
Měřicí režimy Přímá vzdálenost, golfový režim s kompenzací sklonu
Displej LCD s podsvícením
Hmotnost Asi 175 g (bez baterie)
Rozměry (D×V׊) 93 × 75 × 40 mm
Materiál pouzdra Vyztužený plast
Vodotěsnost Odolný proti stříkající vodě (IPX4)
Provozní teplota -10°C až +50°C
Záruka 2 roky
Příslušenství v balení Baterie CR2, poutko na ruku, ochranné pouzdro

Často kladené otázky - CoolShot Pro Stabilized NIKON

Jak zapnout a vypnout dálkoměr ?
Stiskněte tlačítko napájení umístěné nahoře. Přístroj se automaticky vypne po 8 sekundách nečinnosti pro úsporu baterie.
Jak vyměnit baterii ?
Otevřete přihrádku na baterii umístěnou pod přístrojem posunutím krytu. Vložte baterii CR2 podle polarity.
Co znamená blikající symbol stabilizace ?
To znamená, že stabilizace obrazu je aktivní, ale dálkoměr je v pohybu. Počkejte, až symbol zůstane pevný pro přesné měření.
Jak používat golfový režim s kompenzací sklonu ?
Golfový režim automaticky upravuje vzdálenost podle sklonu. Aktivujte jej tlačítkem MODE. Zobrazí se kompenzovaná vzdálenost vedle skutečné vzdálenosti.
Jaký je maximální dosah za normálních podmínek ?
Dosah může dosáhnout 550 metrů na reflexní cíle. Na golfový praporek je typický dosah 300 až 400 metrů podle viditelnosti.
Jak čistit čočky ?
Použijte měkký, nepouštivý hadřík mírně navlhčený nebo čistič na optiku. Nepoužívejte agresivní rozpouštědla a nedotýkejte se čoček prsty.
Je přístroj vodotěsný ?
Ano, je odolný proti stříkající vodě podle normy IPX4. Lze jej použít při lehkém dešti, ale nesmí být ponořen.
Jak nastavit ostření ?
Otáčejte ostřicím kroužkem umístěným kolem okuláru, dokud není obraz ostrý. Dioptrická stupnice je -4 až +4.
Co dělat, když displej zůstává prázdný ?
Zkontrolujte, zda je baterie správně vložena a není vybitá. Pokud problém přetrvává, vyjměte baterii na 10 sekund a znovu ji vložte.
Kde sehnat náhradní díly nebo nechat přístroj opravit ?
Kontaktujte servis Nikon nebo autorizovaného prodejce. Díly jako kryt baterie a poutko jsou k dispozici prostřednictvím podpory.

Dotazy uživatelů ohledně CoolShot Pro Stabilized NIKON

0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.

Položte novou otázku o tomto zařízení

E-mail zůstává soukromý: slouží pouze k tomu, aby vás informoval, pokud někdo odpoví na vaši otázku.

Zatím žádné otázky. Buďte první, kdo se zeptá.

Stáhněte si návod pro váš Laserový dálkoměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod CoolShot Pro Stabilized - NIKON a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. CoolShot Pro Stabilized značky NIKON.

NÁVOD K OBSLUZE CoolShot Pro Stabilized NIKON

Nejprve si přečtěte tento text ......290

BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ......291

Seznámení s laserovým dálkoměrem

Nejdůležitější vlastnosti....294

Názvosloví/obsah balení....295

Vnitřní displej 296

Funkce

Funkce STABILIZED (redukce vibrací)......297

Algoritmus Priority Prvního Cíle 297

Značka LOCKED ON (značka zjišťování Priority

Prvního Cíle)....297

Indikátor skutečné vzdálenosti....297

Vložení/výměna baterie

Typ baterie....298

Vložení/výměna baterie ....298

Indikátor stavu baterie....298

Změna režimu zobrazení měření (F1)....300

Změna jasu vnitřního displeje (F2)....301

Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti (F3).....302

ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ Indikátoru skutečné

vzdálenosti (F4)....303

Provozní schéma nabídek nastavení ....304

Měření

Nastavení zaostření vnitřního displeje....305

Měření....305

Jedno měření....306

Nepřetržité měření....306

Technické poznámky

Technické údaje....307

Řešení problémů/opravy 309

Úvod

□ ■ Nejprve si přečtěte tento text

Děkujeme, že jste si zakoupili laserový dálkoměr Nikon COOLSHOT PRO STABILIZED.

Před použitím tohoto výrobku si pozorně přečtěte tuto příručku, a tak zajistěte správné použití.

Po přečtení tuto příručku uložte na snadno přístupném místě pro budoucí použití.

• O příručce

  • Žádná část této příručky nesmí být reprodukována, přenášena, přepisována, ukládána do systému pro opětovné zpřístupnění ani překládána do jakéhokoli jazyka, a to jakoukoli formou a jakýmikoli prostředky, bez předchozího písemného svolení společnosti Nikon.
    • Ilustrace a obsah displeje zobrazene v teto přiručce se mohou lišit od skutečneho vyrobku.
  • Společnost Nikon nenese odpovědnost za jakékoli případné chyby, které může tato příručka obsahovat.
    • Vzhled, specifikace a funkce tohoto výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.

- O kontrolách na rádiové rušení

  • Tento přístroj je v souladu s částí 15 předpisu FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) tento přístroj nesmí působit rušení,
    (2) tento přístroj musí akceptovat jakékoli přijímané rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí činnost.
  • Toto zařízení bylo odzkoušeno a shledáno v souladu s limity pro digitální přístroje třídy B dle předpisu FCC, část 15, a směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu před rušením při instalaci v obytných prostorách. Toto zařízení generuje, použivá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii. Pokud není instalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. Neexistuje však žádná záruka, že v konkrétní instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení skutečně ruší přijem rozhlasu nebo televize, což lze zjistit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučuje se uživatelům rušení odstranit některým z následujících opatření:
    • Změnit orientaci přijímací antény nebo ji přemístit.
    • Zvětšit odstup mezi zařízením a přijímačem.
  • Požádat o pomoc prodejce nebo zkušeného technika v oboru rádia a TV.

Oznámení pro zákazníky v Kanadě

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

□ ■ BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ

Přísně dodržujte pokyny obsažené v této příručce, neboť tak zajistíte bezpečné používání tohoto výrobku a předejdete úrazům a škodám na majetku, které by vám či jiným osobám mohly vzniknout. Ke správnému používání výrobku je nutné, abyste obsahu příručky dobře porozuměli.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ - 1

VAROVÁNÍ

Tímto způsobem upozorňujeme, že nesprávné použití způsobené nedodržením takto označené zásady může mít za následek smrt nebo vážný úraz.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - VAROVÁNÍ - 1

POZOR

Tímto způsobem upozorňujeme, že nesprávné použití způsobené nedodržením takto označené zásady může mít za následek úraz nebo hmotnou ztrátu.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (Laser)

Tento výrobek používá neviditelný laserový paprsek. Důsledně dodržujte následující:

NIKON CoolShot Pro Stabilized - BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (Laser) - 1

VAROVÁNÍ

- Netiskněte tlačítko PWR, když se díváte do výstupní aperture laseru. Může dojít k poškození zraku.

• Nemířte do očí.
• Nemirte laserem na lidi.
- Nedívejte se do laseru skrz jiný optický nástroj, jako je čočka či dalekohled. Může dojít k poškození zraku.
- Pokud neprovádíte měření, držte prsty dál od tlačítka PWR, abyste zamezili náhodnému vyslání laserového paprsku.
- Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterii.
- Výrobek nerozebírejte ani neprovádějte technické úpravy či opravy. Vyzařování laseru může škodit vašemu zdraví. Byl-li výrobek rozebrán, opravován či technicky upraven, již se na něj nevztahuje záruka výrobce.
• Výrobek uložte mimo dosah dětí.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (Monokulární objektiv)

NIKON CoolShot Pro Stabilized - BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (Monokulární objektiv) - 1

VAROVÁNÍ

- Během používání tohoto výrobku se nikdy nedívejte přímo do slunce, intenzivního světla ani laseru. V opačném případě může dojít k vážnému poškození či úplné ztrátě zraku.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - VAROVÁNÍ - 1

POZOR

  • Plastový sáček použitý k zabalení tohoto výrobku nebo jiných malých částí udržujte mimo dosah dětí. Plastový sáček jim může zacpat ústa a nos a způsobit udušení.
  • Dbejte na to, aby děti omylem nespolkly malé součásti či doplňky. Pokud by děti takové součásti spolkly, okamžitě vyhledejte lékaře.
  • Pokud výrobek nepoužíváte, vypněte jej.
  • Při prěnášení uložte tento výrobek do pouzdra.
  • Přestane-li tento výrobek z jakéhokoli důvodu správně pracovat, ihned jej přestaňte používat a obraťte se na autorizovaného zástupce servisu společnosti Nikon.

  • Neponechávejte tento výrobek na nestabilním místě. Může dojít k jeho pádu a následnému úrazu či poruše.

  • Nepoužívejte tento výrobek při chůzi. Při chůzi můžete narazit do překážky nebo upadnout, a způsobit tak zranění či poruchu.
  • Nehoupejte výrobkem za řemínek. Můžete zasáhnout jiné osoby a způsobit zranění.
  • Gumové části tohoto výrobku (např. očnice) a gumové části dodávaného pouzdra a popruhu mohou při dlouhotrvajícím používání či skladování zpuchřet. Zpuchřelá guma může ulpívat na oděvu a způsobit znečištění. Před použitím zkontrolujte jejich stav, a zjistíte-li závadu, obratte se na autorizovaného zástupce servisu společnosti Nikon.
  • Delší použití gumové očnice může způsobit zánět kůže. Pokud se u vás objeví jakékoli příznaky, přestaňte výrobek používat a ihned vyhledejte lékaře.

PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ (Lithiová baterie)

Nesprávné použití může způsobit prasknutí či netěsnost lithiové baterie, čímž dojde ke korozi přístroje a znečištění rukou či oděvu. Důsledně dodržujte následující:

  • Instalujte baterii správně umístěnými póly + a -.
  • Pokud je baterie vybitá nebo ji nebudete delší dobu používat, vyjměte ji.
  • Baterii udržujte mimo dosah ohně a vody. Nikdy baterii nerozebírejte.
    • Lithiovou baterii nenabíjejte.
  • Nikdy nezkratujte kontakty v prostoru pro baterii.
  • Nenoste baterii v kapse či tašce společně s klíči nebo mincemi. Mohlo by dojít ke zkratování a přehřátí baterie.
  • Pokud se uniklá kapalina z baterie dostane do kontaktu s oblečením nebo kůží, opláchněte zasažená místa velkým množstvím vody. Vnikne-li do očí nebo úst, opláchněte vodou a okamžitě vyhledejte lékaře.
    • Lithiovou baterii likvidujte v souladu s místními předpisy.

OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI A PROVOZU

  • Nevystavujte tento výrobek fyzickým otrésům.
  • Jestliže výrobek náhodně vystavíte silnému fyzickému oťresu nebo jej upustíte a máte podezření na poruchu, okamžitě se obrat’te na místního prodejce nebo autorizovaného zástupce servisu společnosti Nikon.
    • Nepoužívejte výrobek pod vodou.
  • Případný déšť, vodu, písek či bahno z výrobku co nejdříve otřete měkkým čistým hadříkem.
  • Je-li tento výrobek vystaven extrémním teplotním změnám (je-li náhle přenesen z chladného místa na teplé nebo naopak), může se povrch čoček zamlžit. Nepoužívejte výrobek, dokud zamlžení nezmizí.
  • Nenechávejte výrobek v autě za horkého či slunečného počasí nebo v blízkosti zdrojů tepla.

- Nevystavujte okulár prímému slunečnímu záření. Kondenzace vody na objektivu může poškodit povrch vnitřního displeje.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI A PROVOZU - 1

OPATŘENÍ PŘI PÉČI A ÚDRŽBĚ

ČOČKA

Při čištění dejte pozor, abyste se rukou přímo nedotkli povrchu čočky. Odstraňte prach či vlákna ofukovacím balónkem*. V případě otisků prstů nebo jiných nečistot, které nelze odstranit ofukovacím balónkem, otřete čočku suchým měkkým hadříkem nebo čisticím hadříkem na brýle, a to spirálovým pohybem, který začíná ve středu čočky a postupuje směrem k okraji. Při otírání příliš velkou silou nebo otírání tvrdým materiálem může dojít k poškození čočky. Není-li uvedený postup dostatečný, jemně otřete čočku hadříkem mírně navlhčeným v komerčně dostupném čisticím prostředku na čočky.

HLAVNÍ TĚLO

Jemně odstraňte prach ofukovacím balónkem a poté očistěte povrch těla měkkým čistým hadříkem. Po použití u moře otřete sůl, která mohla ulpět na povrchu těla, vlhkým měkkým čistým hadříkem a poté tělo otřete suchým hadříkem. Nepoužívejte benzen, ředidlo nebo jiné čisticí prostředky obsahující organická rozpouštědla.

ULOŽENÍ

Při vysoké vlhkosti se může na povrchu čoček objevovat kondenzovaná voda nebo plíseň. Výrobek proto ukládejte na chladné a suché místo. Po použití za deštivého dne nebo v noci nechte přístroj důkladně vyschnout za pokojové teploty a poté jej uložte na chladné a suché místo.

* Pryžový čisticí nástroj s tryskou, z níž fouká vzduch.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - ULOŽENÍ - 1

Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských zemích

NIKON CoolShot Pro Stabilized - Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských zemích - 1

Tento symbol znamená, že baterie se mají odkládat odděleně. Následující pokyny platí pro uživatele z evropských zemí.

  • Tyto baterie se mají odkládat sběru k tomuto účelu určeném.
    Neodhazujte spolu s domácím odpadem.
  • Více informací o způsobu zacházení s nebezpečným odpadem vám podá příslušná místní instituce.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských zemích - 2

Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských zemích

NIKON CoolShot Pro Stabilized - Symbol pro oddělený sběr odpadu platný v evropských zemích - 1

Tento symbol znamená, že tento výrobek se má odkládat odděleně. Následující pokyny platí pro uživatele z evropských zemí.

  • Tento výrobek se má odkládat odděleně na příslušném sběrném místě. Neodhazujte spolu s domácím odpadem.
  • Více informací o způsobu zacházení s nebezpečným odpadem vám podá příslušná místní instituce.

Seznámení s laserovým dálkoměrem

□ ■ Nejdůležitější vlastnosti

  • Funkce STABILIZED (redukce vibrací) se používá k omezení vibrací způsobených pohyby ruky
  • Červený vnitřní displej je snadno čitelný
  • Využívá algoritmus Priority Prvního Cíle, který usnadňuje měření praporkové tyče
  • Značka LOCKED ON (značka zjišťování Priority Prvního Cíle) svítí při měření překrývajících se subjektů a vzdálenosti k nejbližšímu subjektu
  • Kvalitní hledáček s 6× zvětšením a vícevrstvým potahem
    • Větší okulár pro snadné prohlížení
    • Volba ze čtyř režimů zobrazení měření
  • Režim golf (výchozí nastavení) zobrazuje vzdálenost upravenou o sklon (horizontální vzdálenost ± výška), což je užitečné při golfu
    • Vestavěný indikátor skutečné vzdálenosti
  • Chcete-li spustit nepřetržité měrení, podržte tlačítko PWR stisknuté (až cca 8 sekund)
    • Automatické vypnutí (cca 8 sekund bez použití pohotovostní obrazovky)
  • Vodotěsnost a odolnost proti mlžení (není určeno pro použití pod vodou)
  • Neviditelný/pro oči bezpečný laser třídy 1M dle EN/IEC

Tento výrobek měří pomocí neviditelného laserového paprsku. Měří dobu, za kterou laserový paprsek doputuje od dálkoměru k cíli a zpět. Odrazivost laseru a výsledky měření se mohou měnit podle klimatických podmínek a okolního prostředí, dále pak v závislosti na barvě, povrchové úpravě, rozměrech, tvaru a dalších vlastnostech cíle.

V následujících případech mohou být měření nepřesná nebo mohou selhat:

• Za deště, sněhu nebo mlhy
• Malý nebo tenký cíl
• Černý nebo tmavý cíl
• Cíl má stupňovitý povrch
• Cíl se pohybuje nebo chvěje
• Měření vodní hladiny
• Cíl měřený přes sklo
• Je-li cílem sklo nebo zrcadlo
- Pokud laser směřuje šikmo na odrazivý povrch cíle

- O výsledcích měření

Tento přístroj je základní dálkoměr. Výsledky jeho měření nelze použít jako důkazní materiál.

□ ■ Názvosloví/obsah balení
Nikon COOLSHOT PRO STABILIZED

Obsah balení

• Tělo ×1

- Řemínek ×1

- Pouzdro ×1

• Lithiová baterie (CR2) ×1

① Tlačítko MODE (režim)
② Tlačítko PWR (tlačítko POWER ON/ Measurement (vypínač/měření))
③ Monokulární okulár s 6× zvětšením
④ Očnice/Kroužek dioptrické korekce
⑤ Stupnice dioptrické korekce
⑥ Očko pro řemínek
⑦ Kryt prostoru pro baterii
⑧ Indikace „Otevřeného“ prostoru pro baterii
⑨ Čočka monokulárního objektivu/výstupní apertura laseru
⑩ Indikátor skutečné vzdálenosti
⑪ Apertura neviditelného laserového detektoru
⑫ Štítek s číslem výrobku
⑬ Indikace

IEC60825-1 CLASS 1M LASER PRODUCT

DO NOT EXPOSE USERS OF

TELESCOPIC OPTICS

① Výška (v režimu golf skutečná vzdálenost) --- : Chyba při měření nebo měření nelze provést
② Značka cíle ——|—— : Namiřte na cíl, který chcete měřit. Umístěte cíl do středu značky cíle.
③ Jednotka měření (m: metr/YD: yard)
④ Vzdálenost ---- : Chyba při měření nebo měření nelze provést
⑤ Indikátor stavu baterie
⑥ Označení režimu zobrazení měření
⑦ Značka laserového záření ✗ : Zobrazí se, když při měření svítí laser. Nedívejte se směrem do čoček objektivu, když se ukazuje tento znak.
⑧ Značka LOCKED ON (značka zjištování Priority Prvního Cíle) : Při měření překrývajících se subjektů a zobrazení vzdálenosti k nejbližšímu subjektu tato značka svítí.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - Obsah balení - 1

- Vnitřní displej tohoto výrobku je zvětšován okulárem. I když může být vidět vniklý prach, přesnost měření tím není ovlivněna.

Funkce

□ ■ Funkce STABILIZED (redukce vibrací)

● ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ

Funkce STABILIZED (redukce vibrací) se aktivuje souběžně se ZAPNUTÍM laserového dálkoměru. Při VYPNUTÍ laserového dálkoměru se funkce STABILIZED (redukce vibrací) automaticky vypne.

□ ■ Algoritmus Priority Prvního Cíle

Při měření překrývajících se subjektů zobrazí algoritmus Priority Prvního Cíle vzdálenost k nejbližšímu subjektu.

□ ■ Značka LOCKED ON (značka zjišťování Priority Prvního Cíle)

Při měření překrývajících se objektů, jako je praporková tyč se stromy v pozadí, se při zobrazení vzdálenosti k nejbližšímu objektu v hledáčku rozsvítí značka LOCKED ON (značka zjištování Priority Prvního Cíle)*.

* Jedno měření: Tento znak se objeví při měření překrývajících se objektů a zobrazení vzdálenosti k nejbližšímu objektu.

Nepřetržité měření: Tento znak se objeví, když se zobrazené číslice posouvají k bližšímu objektu.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ Značka LOCKED ON (značka zjišťování Priority Prvního Cíle) - 1

Značka LOCKED ON (značka zjišťování Priority Prvního Cíle) svítí.

□ ■ Indikátor skutečné vzdálenosti

Pokud je ZAPNUTO nastavení Indikátor skutečné vzdálenosti a režim měřicího displeje je nastaven na režim skutečné vzdálenosti, Indikátor skutečné vzdálenosti bliká, když je laserový dálkoměr ZAPNUTÝ. Rychlým pohledem lze zjistit, že se funkce inklinometru právě nepoužívá.

Vložení/výměna baterie

□ ■ Typ baterie

Lithiová baterie CR2 3V ×1

□ ■ Vložení/výměna baterie

  1. Otevřete kryt prostoru pro baterii.

Otáčejte krytem prostoru pro baterii proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej.

  1. Vložte baterii.

Chcete-li vyměnit baterii, nejdříve vyjměte starou baterii, a až poté vložte novou.

Ridte se značkou pro vložení baterie uvnitř prostoru pro baterii tak, abyste vložili konce + a - ve správné orientaci (vložte baterii tak, aby konec - směřoval nahoru). Není-li baterie vložena správně, laserový dálkoměr nebude pracovat.

  1. Připevněte kryt prostoru pro baterii.

Otáčejte krytem prostoru pro baterii ve směru hodinových ručiček a pevně jej připevněte. Při připevňování kryt prostoru pro baterii zcela zašroubujte a ujistěte se, zda pevně drží.

- Otáčení krytem prostoru pro baterii může jít ztuha, protože tento výrobek používá gumové těsnění zajišťující funkci vodotěsnosti.

□ ■ Indikátor stavu baterie

Displej Popis
Po zapnutí napájení se zobrazuje jen 2 sekundy.Je k dispozici dostatečné napájení.
Po zapnutí napájení se zobrazuje jen 2 sekundy.Napájení slábne.Připravte se na výměnu baterie.
Trvale zobrazováno. Slabé. Baterie by měla býtvyměněna za novou.
Bliká. Po 3 bliknutích se automaticky vypne.Baterie je vybitá.Vyměňte baterii.

COOLONIC OCE

• Ovládání tlačítka MODE (režim)

Tlačítko MODE (režim) lze stisknout dvěma způsoby. Při ovládání tlačítka se řídte popisem uvedeným v této příručce.

  • „Podržet stisknuté“ znamená stisknout tlačítko a podržet je stisknuté po dobu nejméně 1,5 sekundy.
  • „Stisknout“ znamená rychle stisknout tlačítko (méně než 1,5 sekundy).

□ ■ Změna režimu zobrazení měření (F1)

V závislosti na svém stylu hraní golfu přepínejte mezi čtyřmi režimy (viz obrázek níže). Zobrazené informace se liši podle režimu. Výchozí nastavení výrobce je režim golf.

  1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr.

  2. Podržte stisknuté tlačítko MODE (režim).

• Nyní můžete změnit režim zobrazení měření.

  1. Nastavení se přepne vždy, když stisknete tlačítko PWR.

F i

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ Změna režimu zobrazení měření (F1) - 2

flowchart
graph TD
    A["Režim golf: Vzdálenost upravená o sklon (horizontální vzdálenost ± výška) a skutečná vzdálenost"] --> B["Náklon nahoru"]
    B --> C["Sklon dolů"]
    C --> D["123° Skutečná vzdálenost"]
    D --> E["Vzdálenost upravená o sklon (horizontální vzdálenost ± výška)"]
    E --> F["163.4°"]
    F --> G["Režim horizontální vzdálenosti a výšky"]
    G --> H["Náklon nahoru"]
    H --> I["Sklon dolů"]
    I --> J["+ 520° Výška"]
    J --> K["Horizontální vzdálenost"]
    K --> L["111.4°"]
    L --> M["Režim skutečné vzdálenosti a výšky"]
    M --> N["Náklon nahoru"]
    N --> O["Sklon dolů"]
    O --> P["+ 520° Výška"]
    P --> Q["Horizontální vzdálenost"]
    Q --> R["123.0°"]
    R --> S["Režim skutečné vzdálenosti a výšky"]
    S --> T["Náklon nahoru"]
    T --> U["Sklon dolů"]
    U --> V["+ 520° Výška"]
    V --> W["Horizontální vzdálenost"]
    W --> X["111.4°"]
    X --> Y["Režim skutečné vzdálenosti a výšky"]

- Jestliže podržíte tlačítko MODE (režim) stisknuté nebo nebudete ovládat tlačítka po dobu přibližně 8 sekund, zobrazené nastavení se uloží a laserový dálkoměr přejde zpět do pohotovostního režimu.

• Nastavení je uloženo i při VYPNUTÍ laserového dálkoměru.

□ ■ Změna jasu vnitřního displeje (F2)

Upravte jas vnitřního displeje. Výchozí tovární nastavení je A (Auto, automatické ovládání jasu). Můžete vybrat možnost A nebo 1 až 5.

• A (Auto): Jas je nastaven automaticky v závislosti na jasu okolního prostředí.
• 1 - 5: 1 je nejtmavší, zatímco 5 je nejjasnější.

  1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr.

  2. Podržte stisknuté tlačítko MODE (režim).

  3. Jednou stiskněte tlačítko MODE (režim).

• Nyní můžete změnit jas vnitřního displeje.

  1. Nastavení se přepne vždy, když stisknete tlačítko PWR.

FC R

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ Změna jasu vnitřního displeje (F2) - 2

flowchart
graph LR
    A["A 1 2 3 4 5"] --> B[" "]
    B --> C[" "]
    C --> D[" "]
    D --> E[" "]
    E --> F[" "]

- Jestliže podržíte tlačítko MODE (režim) stisknuté nebo nebudete ovládat tlačítka po dobu přibližně 8 sekund, zobrazené nastavení se uloží a laserový dálkoměr přejde zpět do pohotovostního režimu. - Nastavení je uloženo i při VYPNUTÍ laserového dálkoměru.

- Dočasná změna jasu vnitřního displeje

Je-li vnitřní displej obtížně viditelný kvůli okolním podmínkám, můžete dočasně změnit jas. Jas se změní pokaždé, když stisknete tlačítko MODE (režim).

• Úroveň jasu se na vnitřním displeji nezobrazuje.
• Možnost A (Auto) nelze nastavit.
- Při VYPNUTÍ laserového dálkoměru se obnoví původní jas vnitřního displeje.

□ ■ Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti (F3)

Jako zobrazovanou jednotku výsledků měření vyberte možnost YD (yardy) nebo m (metry). Výchozí tovární nastavení je YD (yard).

  1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr.

  2. Podržte stisknuté tlačítko MODE (režim).

  3. Dvakrát stiskněte tlačítko MODE (režim).

• Nyní můžete změnit zobrazované jednotky vzdálenosti.

  1. Nastavení se přepne vždy, když stisknete tlačítko PWR.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti (F3) - 1

- Jestliže podržíte tlačítko MODE (režim) stisknuté nebo nebudete ovládat tlačítka po dobu přibližně 8 sekund, zobrazené nastavení se uloží a laserový dálkoměr přejde zpět do pohotovostního režimu.

• Nastavení je uloženo i při VYPNUTÍ laserového dálkoměru.

□ ■ ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ Indikátoru skutečné vzdálenosti (F4)

Pokud je ZAPNUTO nastavení Indikátor skutečné vzdálenosti a režim měřicího displeje je nastaven na režim skutečné vzdálenosti, Indikátor skutečné vzdálenosti bliká, když je laserový dálkoměr ZAPNUTÝ. Rychlým pohledem lze zjistit, že se funkce inklinometru právě nepoužívá. Výchozí tovární nastavení je On (zapnuto).

  1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr.

  2. Podržte stisknuté tlačítko MODE (režim).

  3. Třikrát stiskněte tlačítko MODE (režim).

• Nyní můžete změnit Indikátor skutečné vzdálenosti.

  1. Nastavení se přepne vždy, když stisknete tlačítko PWR.

On (zapnuto) (vypnuto) OFF

On F4

  • Jestliže stisknete tlačítko MODE (režim) nebo nebudete ovládat tlačítka po dobu přibližně 8 sekund, zobrazené nastavení se uloží a laserový dálkoměr přejde zpět do pohotovostního režimu.
    • Nastavení je uloženo i při VYPNUTÍ laserového dálkoměru.

□ ■ Provozní schéma nabídek nastavení
NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ Indikátoru skutečné vzdálenosti (F4) - 3

flowchart
graph TD
    A["Pohotovostní režim"] --> B["Režim zobrazení měření: F1"]
    B --> C["Není k disp."]
    B --> D["Režim skutečné vzdálenosti"]
    B --> E["Režim golf: Vzdálenost upravená o sklon (horizontální vzdálenost ± výška) a skutečná vzdálenost"]
    B --> F["Režim horizontální vzdálenosti a výšky"]
    B --> G["Režim skutečné vzdálenosti a výšky"]
    B --> H["Jas vnitřního displeje: F2"]
    H --> I["A 1 2 3 4 5"]
    I --> J[" "]
    J --> K[" "]
    K --> L[" "]
    L --> M[" "]
    M --> N[" "]
    N --> O["Zobrazovaná jednotka vzdálenosti: F3"]
    O --> P["YD (yard) (metr)"]
    P <--> Q["m"]
    O --> R["Indikátor skutečné vzdálenosti: F4"]
    R --> S["On (zapnuto) (vypnuto)"]
    S --> T["OFF"]
    U["Dočasná změna úrovně jasu.<br>Přepínání mezi pěti úrovněmi jasu."] --> V["Upward arrow"]
    V --> W["Upward arrow"]
    W --> X["Downward arrow"]
    X --> Y["Downward arrow"]
    Y --> Z["Downward arrow"]
    Z --> AA["Downward arrow"]
    AA --> AB["Downward arrow"]
    AB --> AC["Downward arrow"]
    AC --> AD["Downward arrow"]
    AD --> AE["Downward arrow"]
    AE --> AF["Downward arrow"]
    AF --> AG["Downward arrow"]
    AG --> AH["Downward arrow"]
    AH --> AI["Downward arrow"]
    AI --> AJ["Downward arrow"]
    AJ --> AK["Downward arrow"]
    AK --> AL["Downward arrow"]
    AL --> AM["Downward arrow"]
    AM --> AN["Downward arrow"]
    AN --> AO["Downward arrow"]
    AO --> AP["Downward arrow"]
    AP --> AQ["Downward arrow"]
    AQ --> AR["Downward arrow"]
    AR --> AS["Downward arrow"]
    AS --> AT["Downward arrow"]
    AT --> AU["Downward arrow"]
    AU --> AV["Downward arrow"]
    AV --> AW["Downward arrow"]
    AW --> AX["Downward arrow"]
    AX --> AY["Downward arrow"]
    AY --> AZ["Downward arrow"]
    AZ --> BA["Downward arrow"]
    BA --> BB["Downward arrow"]
    BB --> BC["Downward arrow"]
    BC --> BD["Downward arrow"]
    BD --> BE["Downward arrow"]
    BE --> BF["Downward arrow"]
    BF --> BG["Downward arrow"]
    BG --> BH["Downward arrow"]
    BH --> BI["Downward arrow"]
    BI --> BJ["Downward arrow"]
    BJ --> BK["Downward arrow"]
    BK --> BL["Downward arrow"]
    BL --> BM["Downward arrow"]
    BM --> BN["Downward arrow"]
    BN --> BO["Downward arrow"]
    BO --> BP["Downward arrow"]
    BP --> BQ["Downward arrow"]
    BQ --> BR["Downward arrow"]
    BR --> BS["Downward arrow"]
    BS --> BT["Downward arrow"]
    BT --> BU["Downward arrow"]
    BU --> BV["Downward arrow"]
    BV --> BW["Downward arrow"]
    BW --> BX["Downward arrow"]
    BX --> BY["Downward arrow"]
    BY --> BZ["Downward arrow"]
    BZ --> CA["Downward arrow"]
    CA --> CB["Downward arrow"]
    CB --> CC["Downward arrow"]
    CC --> CD["Downward arrow"]
    CD --> CE["Downward arrow"]
    CE --> CF["Downward arrow"]
    CF --> CG["Downward arrow"]
    CG --> CH["Downward arrow"]
    CH --> CI["Downward arrow"]
    CI --> CJ["Downward arrow"]
    CJ --> CK["Downward arrow"]
    CK --> CR["Downward arrow"]
    CR --> CS["Downward arrow"]
    CS --> CT["Downward arrow"]
    CT --> CU["Downward arrow"]
    CU --> CV["Downward arrow"]
    CV --> CW["Downward arrow"]
    CW --> CX["Downward arrow"]
    CX --> CY["Downward arrow"]
    CY --> CZ["Downward arrow"]
  • Jestliže při používání nabídek nastavení podržíte tlačítko MODE (režim) stisknuté nebo nebudete ovládat tlačítka po dobu přibližně 8 sekund, zobrazené nastavení se uloží a laserový dálkoměr přejde zpět do pohotovostního režimu.

Měření

Pozor – Použití ovládacích prvků, seřízení nebo postupů jiných než zde uvedených může vést k negativním efektům nebo poškození vašeho zdraví v důsledku laserového záření.

- Před měřením zkontrolujte nastavení jednotlivých nabídek. Podrobné informace o nabídkách a postup při změně nastavení naleznete v části „Navigace v nabídkách“.

□ ■ Nastavení zaostření vnitřního displeje

Je-li vnitřní displej špatně vidět, nastavte zaostření následujícím způsobem.

  1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte napájení.
  2. Dívejte se okulárem a otáčejte kroužkem dioptrické korekce, dokud se vnitřní displej nezaostří.

Kroužek dioptrické korekce

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ Nastavení zaostření vnitřního displeje - 1

□ ■ Měření

  1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte napájení. • Nepoužijete-li tlačítko po dobu přibližně 8 sekund, napájení se automaticky vypne.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ Měření - 1
Ihned po zapnutí

  1. Zamiřte na cíl. Umístěte střed značky cíle na cíl.

Značka cíle

  1. Měřte stisknutím tlačítka PWR. Po ukončení měření se na zhruba 8 sekund zobrazí výsledek a poté se přístroj automaticky vypne. Chcete-li znovu měřit, stiskněte tlačítko PWR, zatímco je přístroj zapnutý.

□ ■ Jedno měření

Jedno stisknutí tlačitka PWR zahájí jedno měření a poté zobrazí výsledky.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ Jedno měření - 1
Příklad zobrazení naměřené vzdálenosti

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ Jedno měření - 2
Příklad nezdařeného měření

□ ■ Nepřetržité měření

Chcete-li spustit nepřetržité měření, podržte tlačítko PWR stisknuté po dobu přibližně 8 sekund. Během měření bliká znak laserového záření a poté se zobrazí naměřený výsledek. Pokud tlačítko uvolníte, nepřetržité měření se zastaví.

NIKON CoolShot Pro Stabilized - □ ■ Nepřetržité měření - 1

flowchart
graph TD
    A["Pohotovostní režim"] --> B["Jednou stiskněte tlačítko PWR"]
    A --> C["Podržte stisknuté tlačítko PWR"]
    B --> D["Jedno měření"]
    C --> E["Nepřetržité měření"]

- Měření praporkové tyče na golfovém hřišti Držte praporkovou tyč zaměřenou ve středu značky cíle pomocí funkce nepřetržitého měření, abyste minimalizovali vliv třasu rukou.

Technické poznámky

□ ■ Technické údaje

Rozsah měření (skutečná vzdálenost) 7,5–1.090 metrů/8–1.200 yardů
Zobrazení vzdálenosti (přírůstek)Skutečná vzdálenost (horní): Každých 1 m/yd.Skutečná vzdálenost (dolní): Každých 0,5 m/yd.Horizontální vzdálenost/vzdálenost upravená o sklon (dolní): Každých 0,2 m/yd.Výška (horní): Každých 0,2 m/yd. (méně než 100 m/yd.)Každých 1 m/yd. (100 m/yd. a více)
Přesnost (skutečná vzdálenost)*1±0,75 m/yd. (méně než 700 m/yd.)±1,25 m/yd. (700 m/yd. nebo více, méně než 1.000 m/yd.)±1,75 m/yd. (1.000 m/yd. nebo více)
Zvětšení (×) 6
Účinný průměr objektivu (mm) 21
Zorný úhel (reálný) (°) 7,5
Oční reliéf (mm) 18,0
Výstupní pupila (mm) 3,5
Dioptrická korekce ±4 m-1
Rozměry (Š × V × H) (mm/palce)96 × 74 × 42/3,8 × 2,9 × 1,7
Hmotnost (g/oz.) Cca 170/6,0 (bez baterie)
Provozní teplota (°C/°F) –10 — +50/14 — 122
Provozní vlhkost (%RH) 80 a méně (bez kondenzace)
Zdroj napájení1 × lithiová baterie CR2 (3V stejnosm.)Automatické vypnutí (přibližně po 8 sekundách nečinnosti)
KonstrukceVodotěsné (až do 1 m / 3,3 stopy po dobu 10 minut)*2, odolnost proti mlženíProstor pro baterii je vodoodpudivý — ekvivalent ochrany JIS/IEC třídy 4(IPX4) (podle testovacích podmínek společnosti Nikon)*3
Elektromagnetická kompatibilitaFCC část 15, oddíl B, třída B, EU: směrnice o EMK, AS/NZS, VCCI třídy B,CU TR 020, ICES-003
Prostředí RoHS, WEEE
Klasifikace laseruIEC60825-1: Třída 1M/Laserový VýrobekFDA/21 CFR Část 1040.10: Laserový Výrobek Třídy I
Vlnová délka (nm) 905
Délka pulsu (ns) 9,5
Výkon (W) 15
Divergence paprsku (mrad) Vertikální: 1,8, Horizontální: 0,25

• V závislosti na tvaru, povrchové struktuře a charakteru cílového objektu a/nebo povětrnostních podmínkách je možné, že nebude dosaženo specifikace výrobku.
^1 Za podmínek měření společnosti Nikon.
^
2 Vodotěsné modely

Tento produkt je vodotěsný, jeho optický ani pozorovací systém se nepoškodí, pokud je ponořen nebo upuštěn do vody do hloubky maximálně 1 m / 3,3 stopy po dobu nejvýše 10 minut.

Tento produkt disponuje následujícími výhodami:

  • Lze jej bez rizika poškození používat i ve vlhkém a prašném prostředí a za deště.
  • Dusíkem plněná konstrukce poskytuje odolnost proti kondenzaci a vzniku plísní.

Při používání laserového dálkoměru Nikon však dodržujte následující pokyny:

  • Nepoužívejte ani nedržte výrobek pod tekoucí vodou.
    Nachází-li se na pohyblivých částech tohoto výrobku vlhkost, přestaňte jej používat a vlhkost otřete.

*3 Prostor pro baterii je vodoodpudivý, ale není vodotěsný. Pokud bude dálkoměr ponořen do vody, může do něj voda vniknout. Jestliže se voda dostane do prostoru pro baterii, otřete veškerou vlhkost a nechejte prostor pro baterii vyschnout.

Životnost baterie

Přibližně 2.400 cyklů (při teplotě cca 20°C (68°F))

Tento obrázek se může lišit podle teploty a jiných faktorů. Berte jej pouze jako orientační.

- Baterie dodaná s tímto laserovým dálkoměrem Nikon slouží ke kontrole funkčnosti. V důsledku přirozeného samovolného vybíjení bude životnost této baterie pravděpodobně nižší, než je uvedeno výše.

□ ■ Rešení problémů/opravy

Nepracuje-li tento výrobek dle očekávání, nejdříve projděte seznam uvedený níže, a teprve poté se obratte na místního prodejce nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.

- Pokud nastane problém s výrobkem.

Problém Příčina/Řešení
Přístroj nelze zapnoutStiskněte tlačítko PWR (nahoře na těle).Zkontrolujte, zda je baterie vložena správně.Vyměňte baterii za novou.
Nelze provést měřeníAnomální výsledekZkontrolujte nastavení.Zkontrolujte, zda je možné změřit velký cíl blízko vás (příklad: budova cca 15 m/yd. před vámi).V případě potřeby vyčistěte povrch čočky.
Vnitřní displej není vidětVnitřní displej není dobře čitelnýZkontrolujte jas vnitřního displeje a podle potřeby jej upravte. Zakryjte čočku objektivu tak, aby byl vnitřní displej lépe čitelný.
Nevíte, zda funkce STABILIZED (redukce vibrací) fungujePorovnejte vibrace cíle v hledáčku při VYPNUTÉM a ZAPNUTÉM laserovém dálkoměru.Při ZAPNUTÉM laserovém dálkoměru je funkce STABILIZED (redukce vibrací) vždy aktivní.
Funkci STABILIZED (redukce vibrací) není možné vypnoutFunkce STABILIZED (redukce vibrací) se aktivuje souběžně se ZAPNUTÍM laserového dálkoměru. Při VYPNUTÍ laserového dálkoměru se funkce STABILIZED (redukce vibrací) automaticky vypne.Funkci STABILIZED (redukce vibrací) nelze zapnout ani vypnout ručně.
Při zapnutí a vypnutí přístroje se ozývají tiché zvuky pohybuKvůli motoru funkce STABILIZED (redukce vibrací) se ozývají tiché zvuky pohybu. Tyto zvuky jsou normální, pokračujte v používání laserového dálkoměru.
Když zatřesete s přístrojem, který je vypnutý, ozývají se z něho zvukyZnamená to, že se v přístroji pohybuje stabilizační mechanismus. Tyto zvuky jsou zcela normální.Pokud je přístroj zapnutý, tyto zvuky neuslyšíte. A to ani v případě, že s přístrojem třesete.
Na vnitřním displeji se zobrazuje znak [8]Označení chyby. Obratte se na místního prodejce nebo prodejnu, ve které jste výrobek zakoupili.

- Pokud vyžadujete opravu, obraťte se na místního prodejce nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. Opravu ani demontáž neprovádějte sami. Může to vést k vážné nehodě. Vezměte prosím na vědomí, že společnost Nikon není odpovědná za jakékoli přímé či nepřímé škody vzniklé v případě, že se uživatel pokusí o opravu nebo demontáž výrobku.

Română

CUPRINS

Introducere

Obsah Klikněte na název pro přístup k němu
Asistent návodu
Poháněno společností Anthropic
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : NIKON

Model : CoolShot Pro Stabilized

Kategorie : Laserový dálkoměr