CoolShot Pro Stabilized - Laser-Entfernungsmesser NIKON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CoolShot Pro Stabilized NIKON als PDF.
| Produkttyp | Laser-Entfernungsmesser |
| Marke | Nikon |
| Modell | CoolShot Pro Stabilized |
| Stromversorgung | 1 CR2-Batterie (3V) |
| Akkulaufzeit | Etwa 2.000 Messungen |
| Messbereich | Bis zu 550 Meter |
| Genauigkeit | ±0,5 Meter (bis 100 m) |
| Vergrößerung | 6x |
| Stabilisierung | Ja, Stabilized-System |
| Messmodi | Direkte Entfernung, Golfmodus mit Hangneigungsausgleich |
| Display | LCD mit Hintergrundbeleuchtung |
| Gewicht | Etwa 175 g (ohne Batterie) |
| Abmessungen (L×B×T) | 93 × 75 × 40 mm |
| Gehäusematerial | Verstärkter Kunststoff |
| Wasserdichtigkeit | Spritzwassergeschützt (IPX4) |
| Betriebstemperatur | -10°C bis +50°C |
| Garantie | 2 Jahre |
| Mitgeliefertes Zubehör | CR2-Batterie, Trageriemen, Schutztasche |
Häufig gestellte Fragen - CoolShot Pro Stabilized NIKON
Benutzerfragen zu CoolShot Pro Stabilized NIKON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Laser-Entfernungsmesser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CoolShot Pro Stabilized - NIKON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CoolShot Pro Stabilized von der Marke NIKON.
BEDIENUNGSANLEITUNG CoolShot Pro Stabilized NIKON
Lesen Sie dies zuerst....70
VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB
UND SICHERHEIT 71
Erste Schritte mit dem Laser-Entfernungsmesser
Hauptmerkmale 74
Begriffsbestimmung/Zusammensetzung......75
Interne Anzeige 76
Funktionen
STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion......77
Priorität-1.-Ziel-Algorithmus....77
LOCKED ON-Zeichen (Priorität-1-Ziel-Erkennungszeichen) ... 77
Anzeige der tatsächlichen Entfernung 77
Die Batterie einsetzen/austauschen
Art der Batterie 78
Die Batterie einsetzen/austauschen 78
Batteriestand-Anzeige 78
Navigieren durch die Menüs
Den Messanzeigemodus ändern (F1)......80
Ändern der Helligkeit der internen Anzeige (F2).....81
Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern (F3) ..... 82
Aktivieren oder Deaktivieren der Anzeige der tatsächlichen Entfernung (F4)....83
Diagramm zur Bedienung der Einstellungsmenüs..... 84
Messung
Einstellen der Bildschärfe der internen Anzeige.....85
Messung....85
Einzelne Messung 86
Kontinuierliche Messung 86
Technische Hinweise
Technische Daten....87
Fehlersuche/Reparatur 89
Einführung
□ ■ Lesen Sie dies zuerst
Wir danken Ihnen für den Erwerb des Nikon Laser-Entfernungsmessers COOLSHOT PRO STABILIZED. Lesen Sie bitte vor der ersten Verwendung des Produkts dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, um die korrekte Benutzung sicherzustellen. Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch nach dem Durchlesen zum Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort auf.
● Hinweise zum Benutzerhandbuch
- Die Vervielfältigung, Verteilung, Übertragung, die elektronische Erfassung und die Übersetzung in eine andere Sprache in irgendeiner Form dieses Handbuchs zum Produkt, auch auszugsweise, bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung durch Nikon.
- In diesem Benutzerhandbuch dargestellte Abbildungen und Inhalte des Displays können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
- Nikon ist für Fehler, die in diesem Handbuch enthalten sein können, nicht verantwortlich.
- Das Aussehen, die technischen Daten und Funktionen dieses Produkts können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden.
● Hinweise zum Schutz gegen schädliche Störungen des Funkverkehrs
- Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Richtlinien überein. Der Betrieb hängt von den folgenden zwei Bedingungen ab:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und
(2) Dieses Gerät muss jede mögliche empfangene Störung annehmen, einschließlich Störung, die einen unerwünschten Betrieb verursachen kann. - Dieses Gerät wurde geprüft und als mit den Grenzen für eine digitale Einheit der Klasse B, gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien und der EU-EMC-Richtlinie übereinzustimmend befunden. Diese Grenzen sollen einen angemessenen Schutz gegen eine schädliche Störung in einer Wohninstallation bieten. Dieses Gerät generiert, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und, wenn nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen installiert und verwendet, schädliche Störung des Funkverkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie, dass Störungen nicht in einer bestimmten Installation auftreten. Verursacht dieses Gerät Störungen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang, die durch das Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, wird der Benutzer angeregt zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie diese an einem anderen Ort auf. - Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger.
- Fragen Sie einen Händler oder einen erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe.
Hinweis für Kunden in Kanada CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
□ ■ VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND SICHERHEIT
Beachten Sie unbedingt die in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Richtlinien, damit Sie dieses Produkt sicher einsetzen und eventuelle Personen- oder Sachschäden vermeiden. Machen Sie sich eingehend mit den Inhalten vertraut, damit Sie das Produkt korrekt einsetzen.
WARNING
Dieser Hinweis warnt davor, dass eine Nichtbeachtung der hier beschriebenen Inhalte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Dieser Hinweis warnt davor, dass eine Nichtbeachtung der hier beschriebenen Inhalte zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
SICHERHEITSHINWEISE (Laser)
Dieses Produkt setzt einen unsichtbaren Laserstrahl ein. Stellen Sie sicher, das Folgende zu beachten:
WARNING
- Drücken Sie nicht die PWR-Taste, wenn Sie in die Laser-Emissionsblendenöffnung schauen. Dadurch könnten Ihre Augen geschädigt werden.
- Richten Sie den Laser nicht auf Ihre Augen. SICHERHEITSHINWEISE (Monokular)
- Richten Sie den Laser nicht auf Menschen.
- Betrachten Sie Laser nicht mit anderen optischen Instrumenten, wie z. B. Objektiven oder Ferngläsern. Dadurch könnten Ihre Augen geschädigt werden.
- Wenn Sie keine Messung vornehmen, halten Sie Ihre Finger fern von der PWR-Taste, um ein unbeabsichtigtes Emittieren des Laserstrahls zu vermeiden.
- Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht verwenden.
- Das Produkt nicht auseinandernehmen, umgestalten oder reparieren. Die Laseremissionen können Ihre Gesundheit gefährden. Wird das Produkt auseinandergenommen, umgestaltet oder repariert, erlischt die Herstellergarantie.
- Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
WARNING
- Beim Einsatz dieses Produkts niemals direkt in die Sonne, intensives Licht oder Laser schauen. Dadurch können die Augen ernsthaft geschädigt werden oder es kann zur Erblindung kommen.
VORSICHT
- Den zum Verpacken dieses Produkts dienenden Beutel und andere Kleinteile unbedingt so aufbewahren, dass sie dem Zugriff von Kindern entzogen sind. Der Beutel kann den Mund oder die Nase eines Kindes verschließen und zur Erstickung führen.
- Schützen Sie Ihre Kinder, damit sie nicht versehentlich kleine Teile oder Zubehör verschlucken. Wenn solche Teile verschluckt werden, müssen Sie sofort einen Arzt aufsuchen.
• Dieses Produkt bei Nichtgebrauch abschalten.
- Tragen Sie dieses Produkt stets in der Aufbewahrungstasche.
- Wenn dieses Produkt aus irgendeinem Grund nicht mehr korrekt funktioniert, stellen Sie den Betrieb unverzüglich ein und wenden Sie sich an einen von Nikon autorisierten Servicepartner.
- Dieses Produkt nicht auf eine instabile Unterlage stellen. Es könnte herunterfallen, wodurch Verletzungen oder Fehlfunktionen auftreten können.
- Nicht während des Gehens durch das Produkt sehen. Sie könnten gegen ein Hindernis laufen oder hinfallen, wodurch Verletzungen oder Fehlfunktionen auftreten können.
- Nicht am Trageriemen hin- und herschwenken. Das Produkt könnte andere Menschen treffen und verletzen.
- Die Gummiteile dieses Produkts (z. B. die Augenmuschel) oder Gummiteile der im Lieferumfang enthaltenen Aufbewahrungstasche und des Halteriemens können verschleßen, wenn sie für einen längeren Zeitraum verwendet oder gelagert werden. Das verschlissene Gummi kann an Kleidung haften bleiben und Flecken verursachen. Prüfen Sie vor Verwendung den Zustand und wenden Sie sich an einen von Nikon autorisierten Servicepartner, wenn Sie ein Problem feststellen.
- Bei längerem Kontakt mit der Gummi-Augenmuschel kann es zu Hautreizungen oder Hautentzündungen kommen. Sollten Symptome bei Ihnen auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie einen Arzt auf.
SICHERHEITSHINWEISE (Lithiumbatterie)
Bei unsachgemäßer Verwendung kann die Lithiumbatterie einen Riss bekommen oder auslaufen, wodurch das Gerät korrodieren kann oder Ihre Hände und Kleidung Flecken bekommen können. Stellen Sie sicher, das Folgende zu beachten:
- Legen Sie die Batterie mit richtig positionierten Plus- und Minuspolen ein.
- Entfernen Sie die Batterie, wenn sie entladen ist oder für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
- Halten Sie die Batterie fern von offenem Feuer oder Wasser. Die Batterie niemals zerlegen.
• Die Lithiumbatterie nicht aufladen.
• Die Anschlüsse im Batteriefach nicht kurzschließen. - Die Batterie nicht zusammen mit Schlüsseln oder Münzen in der Hosentasche oder einer Tasche aufbewahren. Dadurch könnte es zu einem Kurzschluss der Batterie kommen, sodass sie überhitzt.
- Kommt Batterieflüssigkeit einer Lithiumbatterie mit der Kleidung oder Haut in Kontakt, spülen Sie diese sofort mit viel Wasser aus. Falls Batterieflüssigkeit in die Augen oder den Mund gelangt, spülen Sie sie sofort mit viel Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
- Entsorgen Sie die Lithiumbatterie entsprechend den regionalen Vorschriften.
VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND UMGANG
- Dieses Produkt keinen Stößen aussetzen.
- Wenn das Produkt versehentlich starken Stößen ausgesetzt oder fallen gelassen wird und Sie eine Fehlfunktion vermuten, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Händler vor Ort oder einen von Nikon autorisierten Servicepartner.
• Das Produkt nicht Unterwasser verwenden. - Regen, Wasser, Sand oder Schmutz schnellstmöglich mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen.
- Wenn dieses Produkt extremen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird (plötzlicher Wechsel zwischen einem kalten und warmen Ort oder umgekehrt), kann die Objektivoberfläche beschlagen. Verwenden Sie das Produkt nicht, bis die Kondensation verdunstet ist.
- Lassen Sie das Produkt nicht an einem heißen oder sonnigen Tag in einem Auto, oder bringen Sie es nicht in die Nähe wärmeabstrahlender Geräte.
- Setzen Sie das Okular nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Anderenfalls kann es aufgrund von Kondensation am Objektiv zu Schäden an der Oberfläche der internen Anzeige kommen.

HINWEISE ZUR PFLEGE UND WARTUNG
OBJEKTIV
Achten Sie beim Reinigen der Objektivoberfläche darauf, sie nicht mit Ihren Fingern zu berühren. Entfernen Sie Staub oder Fussel mit einem Druckluftgerät*. Fingerabdrücke oder sonstige Flecken, die sich mit einem Druckluftgerät nicht entfernen lassen, können Sie mit einem trockenen weichen Tuch oder Brillenreinigungstuch entfernen. Beginnen Sie dabei mit einer spiralförmigen Bewegung von der Mitte des Objektivs und arbeiten Sie sich bis zum Rand. Durch ein zu starkes Wischen oder Wischen mit einem harten Material kann das Objektiv beschädigt werden. Falls sich die Verunreinigungen dadurch nicht entfernen lassen, wischen Sie das Objektiv mit einem mit handelsüblichen Objektivreiniger befeuchteten Tuch ab.
GEHÄUSE
Nachdem Sie Staub sorgfältig mit einem Druckluftgerät entfernt haben, reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem weichen, sauberen Tuch. Nach der Verwendung am Meer müssen Sie ggf. Salz mit einem feuchten, weichen, sauberen Tuch von der Gehäuseoberfläche abwischen und anschließend mit einem trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie kein Benzol, Verdünner oder andere organische Mittel.
LAGERUNG
Auf der Objektivoberfläche kann, bedingt durch eine hohe Feuchtigkeit, eine Wasserkondensation oder Schimmelbildung auftreten. Lagern Sie das Produkt daher an einem kühlen, trockenen Platz. Nach Gebrauch im Regen oder in der Nacht lassen Sie den Entfernungsmesser bei Zimmertemperatur vollständig trocknen, bevor Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
* Ein Reinigungswerkzeug, das Druckluft durch eine Düse bläst.

Symbol für getrennte Wertstoff-/Schadstoffsammlung in europäischen Ländern

Dieses Symbol zeigt an, dass diese Batterie separat entsorgt werden muss. Folgendes gilt nur für Verbraucher in europäischen Ländern:
- Diese Batterie darf nur separat bei einer geeigneten Sammelstelle entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist unzulässig.
- Wenden Sie sich für nähere Informationen bitte an ihren Händler oder die vor Ort für Abfallentsorgung zuständigen Behörden.

Symbol für getrennte Wertstoff-/Schadstoffsammlung in europäischen Ländern

Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt separat entsorgt werden muss. Folgendes gilt nur für Verbraucher in europäischen Ländern:
- Diese Produkt darf nur separat bei einer geeigneten Sammelstelle entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist unzulässig.
- Wenden Sie sich für nähere Informationen bitte an ihren Händler oder die vor Ort für Abfallentsorgung zuständigen Behörden.
Erste Schritte mit dem Laser-Entfernungsmesser
□ ■ Hauptmerkmale
• Die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion wird eingesetzt, um durch Handbewegungen verursachte Vibrationen zu reduzieren
• Die rote interne Anzeige ist leicht ablesbar
- Setzt den Priorität-1.-Zielalgorithmus ein, mit dem ein Flaggenstock einfach messbar ist
- Das LOCKED ON-Zeichen (Priorität-1-Ziel-Erkennungszeichen) leuchtet, wenn sich überlappende Objekte gemessen werden, und die Entfernung zum nächstgelegenen Ziel wird angezeigt
- Hochwertiger 6-fach-Entfernungsmesser mit Mehrschichtenvergütung
• Größeres Okular für einfache Betrachtung
- Sie können eine Auswahl aus vier Messanzeigemodi treffen
- Im Golfmodus (Werkseinstellung) wird die steigungsangepasste Entfernung (horizontale Entfernung ± Höhe) angezeigt, die für das Golfen nützlich ist
- Integrierte Anzeige der tatsächlichen Entfernung
- Halten Sie die PWR-Taste gedrückt, um die Funktion für die kontinuierliche Messung zu aktivieren (maximal ungefähr 8 Sekunden)
- Abschaltautomatik (nach ca. 8 Sekunden ohne Bedienung vom Standby-Bildschirm)
- Wasserdicht und beschlägt nicht (nicht für den Einsatz Unterwasser geeignet)
- Unsichtbarer/augensicherer Laser der EN/IEC-Klasse 1M
Dieses Produkt setzt für die Messung einen unsichtbaren Laserstrahl ein. Er misst die Zeit, die der Laserstrahl braucht, um vom
Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück zu gelangen. Laserstrahl-Reflexionsvermögen und Messergebnisse können, entsprechend den klimatischen und Umweltbedingungen, der Farbe, Oberflächenbeschaffenheit, Größe, Form und anderen Eigenschaften des Ziels, schwanken.
Die Messung kann in folgenden Fällen Ungenauigkeiten oder Störungen aufweisen:
• Im Schnee, Regen oder Nebel
• Kleines oder schmales Ziel
• Schwarzes oder dunkles Ziel
• Das Ziel hat eine stufenförmige Oberfläche
• Bewegliches oder vibrierendes Ziel
- Beim Messen der Oberfläche von Wasser
• Durch Glas gemessenes Ziel
- Wenn das Ziel ein Glas oder Spiegel ist
- Wenn der Einfall des Laserstrahls auf die reflektierende Oberfläche des Ziels schräg ist
● Hinweise zu den Messergebnissen
Dieses Gerät dient nur als Entfernungsmesser. Seine Messergebnisse können nicht als offizielle Beweise gelten.
□ ■ Begriffsbestimmung/Zusammensetzung

Aufbau
- 1× Gehäuse
- 1× Trageriemen
• 1× Aufbewahrungstasche
• 1× Lithiumbatterie (CR2)
① MODE-Taste
② PWR-Taste (Einschalt-/Messtaste)
③ Okular des Monokulars 6×
④ Augenmuschel/Dioptrien-Einstellring
⑤ Dioptrienindex
⑥ Trageriemenöse
⑦ Batteriefachabdeckung
⑧ Batteriefachabdeckung „Offen“-Anzeige
⑨ Monokulares Objektiv/Laser-Emissionsblendenöffnung
⑩ Anzeige der tatsächlichen Entfernung
⑪ Laser-Detektorblendenöffnung
⑫ Produktnummer-Aufkleber
⑬ Anzeige
IEC60825-1 CLASS 1M LASER PRODUCT
DO NOT EXPOSE USERS OF
TELESCOPIC OPTICS
① Höhe (tatsächliche Entfernung in der Golfmodus-Einstellung)
---: „Messung fehlgeschlagen“ oder „Nicht imstande, Entfernung zu messen“
② Zielmarkierung
—|— : Visieren Sie das Ziel an, das Sie messen möchten. Positionieren Sie das Ziel in der Mitte der Markierung.
③ Maßeinheit (m: Meter/YD: Yard)
④ Entfernung
----: „Messung fehlgeschlagen“ oder „Nicht imstande, Entfernung zu messen“
⑤ Batteriestand-Anzeige
⑥ Anzeigen für den Messanzeigemodus
⑦ Laserstrahlzeichen
×: Wird angezeigt, während der Laser zur Messung verwendet wird. Schauen Sie nicht ins Objektiv, wenn diese Markierung angezeigt wird.
⑧ LOCKED ON-Zeichen (Priorität-1-Ziel-Erkennungszeichen)
: Bei der Messung von sich überlappenden Objekten und bei der Anzeige der Entfernung zum nächstgelegenen Ziel leuchtet dieses Zeichen.

- Das interne Display dieses Produkts wird durch das Okular vergrößert. Obwohl möglicherweise eindringender Staub sichtbar ist, wird dadurch die Genauigkeit der Messung nicht beeinträchtigt.
Funktionen
□ ■ STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion
● Ein- und Ausschalten
Die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion ist automatisch eingeschaltet, wenn der Laser-Entfernungsmesser eingeschaltet ist.
Wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird, schaltet sich auch die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion automatisch mit aus.
Priorität-1.-Ziel-Algorithmus
Bei der Messung von sich überlappenden Objekten zeigt der Priorität-1.-Ziel-Algorithmus die Entfernung zum nächstliegenden Objekt an.
☐ ■ LOCKED ON-Zeichen (Priorität-1-Ziel-Erkennungszeichen)
Beim MEssen von sich überlappenden Objekten, wie z. B. ein Flaggenstock mit Bäumen im Hintergrund, und bei der ANzeige der Entfernung zum nächstliegenden Objekt leuchtet das LOCKED ON-Zeichen (Priorität-1-Ziel-Erkennungszeichen)* im Sucher.
* Einzelne Messung: Bei der Messung von sich überlappenden Objekten und bei der Anzeige der Entfernung zum nächstgelegenen Ziel erscheint dieses Zeichen. Kontinuierliche Messung: Wenn sich die angezeigten Objekte zu einem näheren Objekt verlagern, erscheint dieses Zeichen.

Das LOCKED ON-Zeichen
(Priorität-1-Ziel-Erkennungszeichen) leuchtet.
□ ■ Anzeige der tatsächlichen Entfernung
Ist die Einstellung zur Anzeige der tatsächlichen Entfernung aktiviert und der Messanzeigemodus auf den tatsächlichen Entfernungsmodus eingestellt, blinkt die Anzeige der tatsächlichen Entfernung, während der Entfernungsmesser eingeschaltet ist. Sie können auf einen Blick sehen, dass die Neigungsmesser-Funktion nicht verwendet wird.
Die Batterie einsetzen/austauschen
□ ■ Art der Batterie
1× 3V CR2 Lithiumbatterie
□ ■ Die Batterie einsetzen/austauschen
- Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie.
- Setzen Sie die Batterie ein. Entfernen Sie zum Wechseln der Batterie zuerst die alte Batterie. Legen Sie dann die neue Batterie ein. Beachten Sie dazu die Markierung auf der Innenseite des Batteriefachs, damit Sie Plus- und Minus-Pol der Batterie korrekt ausrichten (so einsetzen, dass der Minus-Pol nach oben zeigt). Wenn die Batterie nicht ordnungsgemäß eingelegt ist, funktioniert der Laser-Entfernungsmesser nicht.
- Bringen Sie die Batteriefachabdeckung an. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung im Uhrzeigersinn, sodass sie sicher befestigt ist. Die Batteriefachabdeckung festschrauben und prüfen, ob sie fest sitzt.
- Die Batteriefachabdeckung lässt sich möglicherweise nicht so leicht drehen, da dieses Produkt über eine Gummidichtung verfügt, damit das Gehäuse wasserdicht ist.
□ ■ Batteriestand-Anzeige
| Anzeige Beschreibung | ||
| Wird nach dem Einschalten nur für 2 Sekunden angezeigt. | Ausreichend Batterieladung vorhanden. | |
| Wird nach dem Einschalten nur für 2 Sekunden angezeigt. | Die Batterieladung ist bereits sehr niedrig.Die Batterie muss bald ausgetauscht werden. | |
| Wird konstant angezeigt. | Niedrig. Die Batterie muss durch eine neue ersetzt werden. | |
| Blinkt. Blinkt 3 Mal und dann erfolgt die automatische Abschaltung. | Die Batterie ist entladen.Ersetzen Sie die Batterie. | |

Navigieren durch die Menüs
• Funktionsweise der MODE-Taste
Es gibt zwei Möglichkeiten, die MODE-Taste zu drücken. Beachten Sie zur Bedienung der Taste die in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Erläuterungen.
- „Gedrückt halten“ bedeutet, die Taste 1,5 Sekunden oder länger kontinuierlich zu drücken.
- „Drücken“ bedeutet, die Taste kurz zu drücken (weniger als 1,5 Sekunden lang).
□ ■ Den Messanzeigemodus ändern (F1)
Je nach Ihrem Golf-Spielstil haben Sie die Auswahl zwischen vier Modi (siehe nachstehende Abbildung). Die angezeigten Informationen variieren je nach Modus. Die Werkseinstellung ist der Golfmodus.
-
Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten.
-
Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
- Nun können Sie den Messanzeigemodus ändern.
- Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWR-Taste.


flowchart
graph TD
A["Golfmodus: Steigungsangepasste Entfernung (horizontale Entfernung ± Höhe) und tatsächliche Entfernung"] --> B["Steigung"]
A --> C["Tatsächliche Entfernung"]
A --> D["Steigungsangepasste Entfernung (horizontale Entfernung ± Höhe)"]
E["Keine Angabe"] --> F["Modus tatsächliche Entfernung"]
G["Keine Angabe"] --> H["Modus tatsächliche Entfernung und Höhe"]
I["Modus horizontale Entfernung und Höhe"] --> J["Steigung"]
I --> K["Höhe"]
I --> L["Horizontale Entfernung"]
M["Modus tatsächliche Entfernung und Höhe"] --> N["Steigung"]
M --> O["Höhe"]
M --> P["Tatsächliche Entfernung"]
- Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 8 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus versetzt.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
□ ■ Ändern der Helligkeit der internen Anzeige (F2)
Stellen Sie die Helligkeit der internen Anzeige ein. Die Werkseinstellung lautet A (Auto, automatische Helligkeitsregelung). Sie können A auswählen oder einen Wert zwischen 1 und 5.
-
A (Auto): Die Anzeige wird entsprechend der Helligkeit der Umgebung automatisch angepasst.
• 1-5: 1 ist die dunkelste und 5 die hellste Einstellung. -
Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten.
-
Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
-
Drücken Sie ein Mal die MODE-Taste.
- Nun können Sie die Helligkeit der internen Anzeige ändern.
- Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWR-Taste.


flowchart
graph LR
A["A 1234B"] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
F --> G[" "]
- Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 8 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus versetzt.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
● Vorübergehendes Ändern der Helligkeit der internen Anzeige
Wenn die interne Anzeige aufgrund der Umgebungsbedingungen schwer ablesbar ist, können Sie die Helligkeit vorübergehend ändern. Die Helligkeit ändert sich bei jedem Drücken auf die MODE-Taste.
• Der Helligkeitspegel wird nicht auf der internen Anzeige angezeigt.
• A (Auto) kann nicht eingestellt werden.
- Wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird, wechselt die interne Anzeige zurück zur ursprünglichen Helligkeit.
□ ■ Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern (F3)
Für die Anzeigeeinheit der Messergebnisse können Sie YD (Yard) oder m (Meter) auswählen. Die Werkseinstellung lautet Y (Yard).
-
Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten.
-
Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
-
Drücken Sie zwei Mal die MODE-Taste.
- Nun können Sie die Anzeigeeinheit für die Entfernung ändern.
- Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWR-Taste.

- Wenn Sie die MODE-Taste gedrückt halten oder 8 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus versetzt.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
□ ■ Aktivieren oder Deaktivieren der Anzeige der tatsächlichen Entfernung (F4)
Ist die Einstellung zur Anzeige der tatsächlichen Entfernung aktiviert und der Messanzeigemodus auf den tatsächlichen Entfernungsmodus eingestellt, blinkt die Anzeige der tatsächlichen Entfernung, während der Entfernungsmesser eingeschaltet ist. Sie können auf einen Blick sehen, dass die Neigungsmesser-Funktion nicht verwendet wird. Die Werkseinstellung lautet On (ein).
-
Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten.
-
Halten Sie die MODE-Taste gedrückt.
-
Drücken Sie drei Mal die MODE-Taste.
- Sie können nun die Anzeige der tatsächlichen Entfernung ändern.
- Die Einstellung ändert sich bei jedem Drücken auf die PWR-Taste.


- Wenn Sie die MODE-Taste drücken oder 8 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus versetzt.
• Die Einstellung wird gespeichert, selbst wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird.
□ ■ Diagramm zur Bedienung der Einstellungsmenüs

flowchart
graph TD
A["Standby"] --> B["Messanzeigemodus: F1"]
B --> C["Golfmodus: Steigungsangepasste Entfernung (horizontale Entfernung ± Höhe) und tatsächliche Entfernung"]
B --> D["Modus horizontale Entfernung und Höhe"]
B --> E["Keine Angabe"]
B --> F["Modus tatsächliche Entfernung und Höhe"]
B --> G["Helligkeit der internen Anzeige: F2"]
G --> H["A 1 2 3 4 5"]
H --> I[" "]
I --> J[" "]
J --> K[" "]
K --> L[" "]
L --> M[" "]
M --> N[" "]
N --> O["Einheit der Entfernungsanzeige: F3"]
O --> P["YD (Yard) (Meter)"]
P <--> Q["m"]
Q --> R["Anzeige der tatsächlichen Entfernung: F4"]
R --> S["On (ein) (aus)"]
S <--> T["OFF"]
T --> U["Damit können Sie den Helligkeitspegel vorübergehend ändern. Damit können Sie zwischen den fünf Helligkeitspegeln wechseln."]
A --> V["Standby"]
V --> W["Helligkeit der internen Anzeige: F2"]
W --> X["Einheit der Entfernungsanzeige: F3"]
X --> Y["Anzeige der tatsächlichen Entfernung: F4"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
style H fill:#ffc,stroke:#333
style I fill:#fcc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
style L fill:#fcc,stroke:#333
style M fill:#fcc,stroke:#333
style N fill:#fcc,stroke:#333
style O fill:#fcc,stroke:#333
style P fill:#fcc,stroke:#333
style Q fill:#fcc,stroke:#333
style R fill:#fcc,stroke:#333
style S fill:#fcc,stroke:#333
style T fill:#fcc,stroke:#333
- Wenn Sie bei der Bedienung der Einstellungsmenüs die MODE-Taste gedrückt halten oder 8 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die angezeigte Einstellung gespeichert und der Laser-Entfernungsmesser wird in den Standby-Modus versetzt.
Messung
Achtung – Einstellungen, Anpassungen oder die Verwendung von Verfahren, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, können aufgrund der Laserstrahlung zu negativen Folgen oder Schädigung Ihrer Gesundheit führen.
- Überprüfen Sie vor der Messung die jeweilige Modus-Einstellung. Details zu den Menüs und Erläuterungen zum Ändern der Einstellungen finden Sie unter „Navigieren durch die Menüs“.
□ ■ Einstellen der Bildschärfe der internen Anzeige
Wenn die interne Anzeige schwer ablesbar ist, können Sie anhand der folgenden Vorgehensweise die Bildschärfe anpassen.
- Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
- Sehen Sie durch das Okular und drehen Sie dann den Dioptrieneinstellring, bis die interne Anzeige scharf gestellt ist.
Dioptrien-Einstellring
□ ■ Messung
- Drücken Sie die PWR-Taste, um das Gerät einzuschalten.
- Wenn Sie ca. 8 Sekunden lang nicht auf die Taste drücken, wird das Gerät automatisch abgeschaltet.

Sofort nach dem Einschalten
- Visieren Sie das Ziel an. Richten Sie die Mitte der Zielmarkierung auf das Ziel aus.

- Drücken Sie zum Messen die PWR-Taste. Nach der Messung wird das gemessene Ergebnis ca. 8 Sekunden lang angezeigt und dann schaltet sich die Anzeige automatisch ab. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die PWR-Taste, um eine weitere Messung vorzunehmen.
□ ■ Einzelne Messung
Wenn Sie die PWR-Taste ein Mal drücken, beginnt eine einzelne Messung und dann werden die Ergebnisse angezeigt.

Beispiel für die Anzeige einer gemessenen Entfernung

Beispiel für einen Messfehler
□ ■ Kontinuierliche Messung
Halten Sie die PWR-Taste gedrückt, um die kontinuierliche Messung von bis zu ca. 8 Sekunden zu aktivieren. Während der Messung blinkt das Laserstrahlzeichen und zeigt dann nacheinander das gemessene Ergebnis an. Wenn Sie die Taste loslassen, hört die kontinuierliche Messung auf.

flowchart
graph LR
A["Standby"] --> B["Drücken Sie die PWR-Taste"]
A --> C["Halten Sie die PWR-Taste gedrückt"]
B --> D["Einzelne Messung"]
C --> E["Kontinuierliche Messung"]
- Beim Messen eines Flaggenstocks auf einem Golfplatz Visieren Sie den Flaggenstock in der Mitte der Zielmarkierung mit kontinuierlicher Messfunktion an, um die Auswirkungen durch Verwackeln zu verringern.
Technische Hinweise
□ ■ Technische Daten
| Messbereich (Tatsächliche Entfernung) 7,5- | 1.090 Meter/8-1.200 Yards |
| Entfernungsanzeige (Schritt) | Tatsächliche Entfernung (oben): Alle 1 m/yd.Tatsächliche Entfernung (unten): Alle 0,5 m/yd.Horizontale Entfernung/Steigungsangepasste Entfernung (unten): Alle 0,2 m/yd.Höhe (oben): Alle 0,2 m/yd. (unter 100 m/yd.)Alle 1 m/yd. (mehr als 100 m/yd.) |
| Genauigkeit (tatsächliche Entfernung)*1 | ±0,75 m/yd. (unter 700 m/yd.)±1,25 m/yd. (mehr als 700 m/yd., unter 1.000 m/yd.)±1,75 m/yd. (mehr als 1.000 m/yd.) |
| Vergrößerung (×) 6 | |
| Effektiver Durchmesser des Objektivs (mm) | 21 |
| Sichtwinkel (wahr) (°) 7,5 | |
| Augenabstand (mm) 18,0 | |
| Austrittspupille (mm) 3,5 | |
| Dioptrieneinstellung ±4 m | -1 |
| Maße (L x B x H) (mm/in.) | 96 × 74 × 42/3,8 × 2,9 × 1,7 |
| Gewicht (g/oz.) Ca. 170/6,0 (ohne Batterie) | |
| Betriebstemperatur (°C/°F) -10 — +50/14 — | 122 |
| Betriebsfeuchtigkeit (% rel. Feuchtigkeit) 80 | oder weniger (ohne Taukondensation) |
| Spannungsquelle | 1× Lithiumbatterie CR2 (3V DC)Abschaltautomatik (nach ca. 8 Sekunden ohne Bedienung) |
| Struktur | Wasserdicht (bis zu 1 Meter/3,3 Fuß für 10 Minuten)*2, beschlägt nichtDas Batteriefach ist regendicht — entspricht der JIS/IEC-Schutzklasse 4 (IPX4)(unter den Nikon Test-Bedingungen)*3 |
| Elektromagnetische Verträglichkeit | FCC Teil 15 UnterteilungB Klasse B, EU:EMV-Richtlinie, AS/NZS, VCCI-KlasseB,CU TR 020, ICES-003 |
| Umwelt RoHS, WEEE | |
| Laserklassifizierung | IEC60825-1: Klasse 1M/Laser-ProduktFDA/21 CFR Part 1040.10: Laser-Produkt der Klasse 1 |
| Wellenlänge (nm) 905 | |
| Impulsdauer (ns) 9,5 | |
| Ausgabe (W) 15 | |
| Lichtstrahlabweichung (mrad) Vertikal: 1,8/Horizontal: 0,25 | |
- Je nach Form des Zielobjekts, Oberflächenbeschaffenheit und/oder Witterungsbedingungen werden die optimalen Werte des Produkts möglicherweise nicht erzielt.
^1 Unter Nikon-Messbedingungen.
^2 Wasserfeste Modelle
Dieses Produkt ist wasserfest und erleidet keinen Schaden am optischen System oder der Beobachtung, wenn es für bis zu 10 Minuten in max. 1 Meter/3,3 Fuß tiefes Wasser getaucht wird oder fällt.
Dieses Produkt bietet folgende Vorteile:
- Kann bei hoher Feuchtigkeit, Staub und Regen ohne Gefahr eines Schadens der internen Funktionen verwendet werden.
- Stickstoff-gefülltes Design lässt es beständig gegen Kondensation und Schimmelbildung werden.
Beachten Sie das Folgende, wenn Sie den Nikon Laser-Entfernungsmesser verwenden:
- Das Gerät sollte nicht in fließendem Wasser verwendet noch in dieses gehalten werden.
- Wenn die beweglichen Teile dieses Geräts mit Feuchtigkeit in Kontakt kommen, verwenden Sie es nicht mehr und wischen Sie es trocken.
^*3 Das Batteriefach ist regendicht, nicht wasserdicht. Wasser kann in das Gerät eindringen, wenn der Entfernungsmesser in Wasser getaucht wird. Wischen Sie nach dem Eindringen von Wasser das Batteriefach sorgfältig aus, und lassen Sie ausreichend Zeit, damit dieses vollständig trocknen kann.
Batterielebensdauer
Ca. 2.400 mal (bei ca. 20°C (68°F))
Dieser Wert kann, entsprechend der Temperatur und anderer Faktoren, schwanken. Er gilt nur als Annäherungswert.
• Die mit dem Nikon Laser-Entfernungsmesser mitgelieferte Batterie dient nur zum Überprüfen des Betriebs. Bedingt durch die natürliche elektrische Entladung ist die Lebensdauer der Batterie wahrscheinlich kürzer als die oben angegebene.
□ ■ Fehlersuche/Reparatur
Wenn dieses Produkt nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie die Liste, bevor Sie sich an Ihren lokalen Händler oder der Verkaufsstelle, bei der Sie ihn erworben haben, wenden.
- Wenn ein Problem mit dem Produkt auftritt.
| Problem Ursache/Lösung | |
| Das Gerät schaltet sich nicht ein | Drücken Sie die PWR-Taste (auf der Oberseite des Geräts).Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig eingelegt ist.Ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. |
| Es erfolgt keine MessungFalsches Ergebnis | Bestätigen Sie die Einstellungen.Überprüfen Sie, ob Sie ein großes Ziel in Ihrer Nähe messen können (Beispiel: ein Gebäude im Abstand von ca. 15 Metern/Yards vor Ihnen).Reinigen Sie die Objektivoberfläche, falls nötig. |
| Die interne Anzeige wird nicht dargestelltDie interne Anzeige ist schwer ablesbar | Überprüfen Sie die Helligkeit der internen Anzeige und passen Sie sie ggf. an. Decken Sie das Objektiv ab, damit Sie die interne Anzeige einfacher prüfen können. |
| Ich weiß nicht, ob die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion funktioniert | Vergleichen Sie die Vibration des Ziels im Sucher, wenn der Laser-Entfernungsmesser ein- oder ausgeschaltet ist.Wenn der Laser-Entfernungsmesser eingeschaltet wird, ist die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion immer aktiviert. |
| Ich kann die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion nicht ausschalten | Die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion ist automatisch eingeschaltet, wenn der Laser-Entfernungsmesser eingeschaltet ist. Wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird, schaltet sich auch die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion automatisch mit aus.Die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion kann nicht ein- oder ausgeschaltet werden. |
| Beim Ein- und Ausschalten sind minimale Bewegungsgeräusche zu hören | Aufgrund des STABILIZED (Vibrationsreduktion)-System-Motors kommt es zu minimalen Geräuschen. Diese Geräusche sind normal, bitte verwenden Sie den Laser-Entfernungsmesser weiter. |
| Es treten Geräusche aus dem Inneren auf, wenn das Gehäuse geschüttelt wird, während das Gerät ausgeschaltet ist | Der Stabilitätsmechanismus im Inneren bewegt sich. Diese Geräusche sind normal. Diese Geräusche treten nicht auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist, selbst wenn das Gehäuse geschüttelt wird. |
| [8] wird im internen Display angezeigt | Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. |
- Wenn Sie eine Reparatur benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Das Gerät nicht selbst reparieren oder auseinandernehmen. Dies kann zu einer schweren Störung führen. Bitte beachten Sie, dass Nikon keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden übernimmt, wenn der Benutzer versucht, das Gerät zu reparieren oder auseinanderzunehmen.
Italiano
INDICE
Introduzione
Funktionen STABILIZED (vibrationsreduktion)...275
Algoritme for Prioritering af Nærmeste Mål......275