YT-86106 - Caminhão Yato - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho YT-86106 Yato em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre YT-86106 Yato
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Caminhão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual YT-86106 - Yato e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. YT-86106 da marca Yato.
MANUAL DE UTILIZADOR YT-86106 Yato
- caixa de cargo
- Iampada de iluminação
- painel de controlo
- suporte de travailho
- carcaça da bateria
- tomada do carregaro
- roda dianteira
- roda traseira
HR
- transportna kutija
- svjetiljka
- upravljačka ploča
- radna rucka
5.kuciste baterije - uticnica punjaca
- prednji kotač
- stražnjí kotač
AR
yj yj j 1
suii 1
Ler as presentes instruções
Procitajte priučnik

Utilizar proteção auditiva e oculos de segurarca
Koristite zastitu za sluh i zastitne naoce
1

Stosowac rekawice ochonne
Use protective gloves
Use luvas de proteção
Nosite zaistne rukavice
a

Stosowac buty ochronne
Wear protective shoes
Verwendung der Schutzschuhe
IcnoB3OBaHne 3aunTHoO6yBa
BnKOpNCTaHH3axnCHOro B3yTTT
Naudokite apsauginius batus
Izmantojiet aizsardzibas kurpes
Pouzivejte ochranné boty
Pouzivaja ochranné topány
AVEDO cipo
Utilizati pantofi de protectie
Use los zapatos de proteccion
Metre les chaussures de protection
Utilizzare le scarpe antinfortunistiche
Draag beschermende schoenen
Xpnoiopoioite utoohjata ppoataic
HocTe npedna3n obyBkn
Usar calçado de proteção
Koristite zaistne cipele

Não expor à precipitação
Jana Jinyi Jinyi

Fique longe deexpectadores
Klonite se promatrača
j


Desligue a maquina e remove a chape antes de iniciar o trabalho de manutencao ou assistencia
Eeste sibolo indica que as baterias de chumbo nao devem ser eliminadas juntamente com outros residuos. As baterias usadas devem ser recolhidas separamente e integues em pontos de recolha de residuos perigosos designados ou centros de reciclagem autorizados, de acordo com os regulamentos locais sobre eliminacao de residuos eletricos e eletronicos (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). A libertao descontrolada de substancias perigosas contidas nas baterias pode representar um risco para a saude humana e causer impactos negativos no meio ambiente. Os lares desempenham um papel fundamental na reutilização e reciclagem das baterias usadas. Para mais informacoes sobre métodos adequados de reciclagem, consulte as autoridades locais ou o revendedor.
Ovaj simbol ozna cava da se olovne baterije ne smju odlagati zajeodn s drugim opadom. Iskoriistene baterije moraju se skuplati odvojeno i predatu ovlaustena reciklazn sredista li na odreene lokacije za prikuplanje opasnog otpada, u skladu s lokalmim propisima o zbrinjavanju elektricnog i elektronickog opada (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive). Nekontrolirano ispustanje opasnih tvar sadržanih u baterijama moze prestavljat opasnost za ljudsko zdravlje i negativno utecati na okolis. Kucanstva imaju klucnu ulogu u ponovno upotrebi i reciklazi iskoristeni haterija. Vise informacija o odgovarajućim metodama reciklaze moze se dobiti od lokalmih vlasti ili prodavatelja.
Vaciado del compartmento de energia (XIV)
O camão elétrico é uma boa de transporte com motor elétrico, Concebida para o transporte de materiais em estaleiros de construção, explorações agrícolas e outros locais que exijam precisão. Para a seu acionamento sem emissões, pode fazer tanto no exterior como no interior. O design compacto e a capacidade de cargo éutil até 500 kg garantem uma fácil manobratability e um transporte comodo de cargas pesadas. O Functionamento correto, fiavel e seguro da boa depende da sua utilização apropriadá, portanto:
Antes de trabajo com a boaquina, leia omanualcompletee guarde-o.
O fornecedor não sera responsabilizzato por quaisquer danos ou ferimentos resultantes da utilização indevida da区内a, do incumprimento dos regulamentos de seguranca e das recomendaoes este manual. Autilização incorreta da区内a也是非常 anula a garantia e os direitos de garantia do'utilizador.
ACESSORIOS
A boa é fornecida completeness, mas a montagem é necessária antes da primeira'utilisation.
DADOS TECNICOS
| Parâmetro Unidade de medicação Valor | ||
| Ref. no catológico YT-86106 | ||
| Tensão nominal [V d.c.] 48 | ||
| Potência nominal [W] 1000 | ||
| Capacidade Tmaxima de cargo [kg] 500 | ||
| Velocidade Tmaxima [km/h] 5,3 | ||
| Velocidade Tmaxima de marcha-atrás [km/h] 1,5 | ||
| Capacidade do depessoo de oleo hidrálico [I] 1,5 | ||
| Tipo de oleo hidrálico | AW 46 | |
| Nível de ruído | ||
| pressão sonora \( L_{pA} \pm K \) | [dB(A)] | 85,2 ± 3,0 |
| potência acústica \( L_{wA} \pm K \) | [dB(A)] | 64,5 ± 3,0 |
| Nível de vibração \( a_{i} \pm K \) | [m/s 3] | 2,24 ± 1,5 |
| Nível de proteção | IPX4 | |
| Diâmetro das rodas dianteiras e traseiras | [ˈ/mm] 16" / 406mm, 13" / 330mm | |
| Massa | [kg] 208 | |
| Dimensoes | [mm] | 1726 x 769 x 1068 |
| Bateria | ||
| Tipo de bateria chumbo-acido | ||
| Tensão nominal [V d.c.] 48 | ||
| Capacidade da bateria | [Ah] | 32 |
| Duração da bateria | [h] | 8-10 |
| Carregarador | ||
| Tensão de entrada | [V~] | 100-240 |
| Frequência da rede | [Hz] 50/60 | |
| Potência nominal de entrada | [W] | 300 |
| Tensão de saIDA | [V d.c.] 48 | |
| Corrente de saIDA | [A] | 4,5 |
| Tempo de cargaa | [h] | 6-7 |
O valor de vibração total declarado foi medicoutilizando um método de ensaio normalizadope serutilido para comparar a maiorina com other. O valor de viração total declarado pode ser usado na avaliación inicial da exposicao.
Atenão! A emissão de vibrações durante o functiimento da boaça pode diferir do valor declarado, dependendo da forma como a boaça é realizada.
Atenão! Devem ser definidas medidas de seguranca para proteger o operador, baseadas numa avaliacao da exposicao em condicoes reais de utilizao, incluindo todas as partes do ciclo de travailho, tais como o momento em que a MQina está desligada, em marcha lenta e quando é activada.
AVISOS GERAIS DE SEGURANCA DA MAQUINA
AVISO! Lei a todos os avisos de seguranca, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta máquina. O não cumprimento das instruções abaixo pode resultar emCHOque elétrico, incendio e ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura.
O termo "maquina" nestas advertencias refere-se a equipamento alimentado pela rede electrica (com fios) e por baterias (sem fi os).
(a) Manter o local de travailho limpo e bem iluminado. As zonas neqligenciadas ou mal iluminadas augmentam o risco de acidentes.
b) Não utilizes a这其中 em atmosferas explosivas, por example, na presence de liquidos, gases ou poeiras inflamá-veis. A这其中 gera faíças que podem provocar a igniação de fumos ou poeiras.
(c) Manter as crianças e as pessoas que se encontrem nas proximidades afastadas da zona de trabalho daquina. A
distracao pode levar a perda de controlo.
a) A ficha de alimentacao da maquina deve encaixar na tomada. Não pode ser efectuadas quaisquer alteracoes ao plug-in. Não utilizes adaptadores para maquinas com ligação à terra. As fichas não modificadas e as tomadas adequadas reduzem o risco dechoque eletrico.
(b) Evitar o contacto do corpo com superficies ligadas a terra, tais como tubos, radiadores, radiadores ou frigorificos. Existe um risco acrescido deCHOque eltrico se o corpo do Utilizador estiver ligado a terra.
c) Não expo a�a quina a chuva ou a humidade. A agua augente o risco de eletrocussao.
(d) Não utilizes o cabo de alimentação para deslocar, puxar a boa ou desliga-la da alimentação eletrica. Manter o cabo afastado de fontes de calor, oleos, arestas vivas e peças de macinas em movimento. Os fios danificados ou emaranhados AUGMENTAR O RISCO DE CHOQUE ELETRICO.
e) Se estiver a trabalho no exterior, utilize a extensao concebida para lavorhos no exterior. Autilização de um cabo de extensão adequado reduz o risco de何时que eletrico.
f) Se autilização da maquina num local humido for inevitavel, utilize um disjuntor de corrente residual (RCD) para proteção. Autilização de um RCD reduz significativamente o risco de eletrocussão.
3) Segurarca pessoal
(a) Outilizadordeestaratento,concentradoeusardebombsenoaoutilizaramaquina.Naoutilizaramaquinaquando estivercansado,soba influencia dealcool,medicamentosousubstanciaespoicoactivas.A falta de atencao durante ou funcaoamento poderesultar emferimentos graves.
(b) Utilizar equipamento de proteção individual. Usar sempre proteção para os olhos. Autilização de equipamento de proteção adequado, como masceras contra o pó, calçado antiderrapante, luvas de proteção ou protectores auriculares, reduz o risco de lesões.
(c) Evitar o arranque acidental. Certifique-se de que o interrutor está na posicao "OFF" antes de ligar a MQina a uma fonte de alimentacao, de insertar a bateria ou de a levantar.
d) Retirar todas as chaves e ferramentas antes de por a性强a en direccionamento. Deixar una chave de porcas perto de peças moveris pode provocar ferimentos.
(e) Manter o equilibrio e uma postura estavel. Isto permite um melhor controlo daquina em situações inesperadas.
(f) Usar vestuário adequado. Não usar roupas largas ou joias que possem ser arrastadas pelas peças moveris.
(g) Se for possivel ligar um aspirador ou umsystema de extracao de poeiras, assegurar a sua correta ligaao eutilizacao. Isto reduz o risco de perigos relacionados com o po.
(h) Não desrespeitar as regras de seguranca por una quostão de rotina. Um descuido pode levar a ferimentos graves numa,.
fração de segundo.
4) Funcionamento e manutenção da boaina
a) Nao sobrecarregar a maquina. A maquina funcionara de forma mais segura e eficiente sob a carga para a qual foi concebida.
(b) Não utilizes a boaina se o seu interrutor não estiver a funcional corretemente. Qualquer boaina que não possa ser controlada por um interrutor é perigosa e precisa de ser reparada.
(c) Desligar a boaina da fonte de alimentacao antes de efetuar qualquer regulao, manutenao ou substituicao de acessos. Isto evita que a boaina arranque acidentalmente.
d) Manter a�ina fora do alcance das crianças e de pessoas sem forma. Uma maquina nas mao erradas é um perigo.
(e) Efetuar umanutenao regular da maquina. Verificar se existem peças soltas, desgaste dos componentes ou outros danos. Se a maquina estiver danificada, deve ser reparada antes de continuar a ser realizada.
(f) Manter as ferramentas de corte limpas e apiadas. Ferramentas de corte bem conservadas reduzem o risco de encra-mentation e facilitam o trabalho.
(g) Utilizar a boaquina, os seuas acessos e as suas ferramentas de acordo com o manual de instruções. Autilização
PT
incorrecta daquina pode conducir a situacoes perigosas.
h) Manter os punhos e as superficies de contacto limpos e isentes de oleo e gordura. Os punhos escorregados podem difiicultar o controlo daquina.
5) Reparações
a) A boaina so deve ser reparada por pessoal qualificado,utilizing apenas peças sobressentes originais.Desta forma,assegurar-se-á que a boaina e segura parautilização.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA PARA A UTILIZÁÇÃO DO TRANSPORTADOR ELECTRICO
A boa e utilizes para manuseamento de materiais e tem uma capacidade de energia maxima de 500~kg . Utilizar a boa de acordo com a sua finalidade e não exceder a capacidade de energia admissivel. Não se sentar na plataforma de energia nem transporte passageiros.
Familiarize-se com todos os controlos da boaquina antes de fazer a trabalho.
Inspecionar cuidadosamente a area de trabajo antes de utilizear aquina. Certifique-se de que a superficie está livre de obstáculos e objectos soltos que possam causar tropeções ou perda de controlo. Trabalhar numa superficie plana e estavel. Não travahe em terrenos irregulares, com buracos ou acidentados.
Verificar se aquina está corretoamente montada antes de iniciar o trabalho.
Utilizar sempre vestuário de trabalho, luvas, oculos de proteção e calculado de segurar para proteção contra riscos mecânicos.
Nao colocar nenhuma parte do corpo nas proximidades da zona de travailho da maquina onde possa existir risco de esmagamento. to durante a montagem, instalacao, funcaoamento, manutencao ou reparacao.
Manter os transeunte, as crianças e os animais a uma distancia minima de 20 metros daquina. Se algoem se aproximar daquina, pare-a imeditamente.
Não ultrapassar a capacidade Tmaxa de energia da boa. A velocidade deve ser ajustada de acordo com a inclinação do terreno, o estado do pavimento e o peso da energia.
Não parar a boa num terreno instavel ou inclinado que possa provoc o seu capotamento.
Certifique-se de que a alavanca de seguranca está totalmente libertada antes de ligar aquinaa.
Colocar a boa em funcaoamento de acdo com as instruções, mantendo uma posicao segura e mantando as mao es os pés afastados das peças em movimento.
Manter sempre as duas mao nos punhos durante o travailho. A maquina pode flutuar ou saltar se atingir um obstaculo duro, como pedras grandes ou objectos escondidos.
Não abandonar o posto de commando quando a boa estiver ligada.
Não correr atrás da boaina nem travaíhar à pressa.
Tenha muito cuidado ao fazer marcha-atrás ou ao puxar a boaquina na sua direção.
Ao trabalhar em estradas, pavimentos ou cruzamentos, tenha cuidado extra e siga os regulamentos locais. Esteja atento a obstáculos ocultos e ao transito.
A maquina não deve ser exposta à humidade. Não utilize o triturador durante a precipitação ou quando houver risco de trovoada. Não a utilize em ambientes humidos ou molhados. Em terrenos escorregados ou irregulares, tenha cuidado redobrado para fazer escorregar. Em piso macio, evaporar acelerações rápidas, viragens bruscas ou travagens bruscas.
Evitar passar por cima de pedras grandes, troncos, lancis e outros obstáculos que possam danificar a suspensao da maquina ou reduzir a sua vida util.
Nao utizar a maquina en espaços confinados ond eist o rico de esmagamento do operador entre a maquina e othero objeto.
Não trabalho em declíves com inclinação superior a 20^ .
Mantenha sempre o peso da boa distribuindo uniformamente quando conducir numa inclinação, tanto para arente como para das. Evitar movimento bruscos ou mudanças de direção em declives.
Ao descarregar o material, o centro de gravidade daquina pode mudar, o que pode afetar a sua estabilitad. Avaliar as condições do terreno antes de inclinar a plataforma de energia.
Ricos residuais associados à'utilisation de um camiãoétrico
Apesar dautilização de medias de proteção e de procedimentos de seguranca adequados, autilização da maquina implica um risco residual devido à sua natureza e às condições de trabalho.
Riscoos mecánicos
Possibility de esmagamento do operador ou de pessoas que se encontrar nas proximas em espacços abpertados ou em marcha以及其他.
Perda de estabilitadao travailhar em terrenos inclinados, irregularaes ou escorregadios.
Risco de tombamento daquina em caso de travagem brusca, viragem ou inclinação da plataforma de cargo.
Possibility de o operadorentar em contacto com peças moleis se as coberturas de protecao nao estiverem corretamente colocadas.
Ricos electricos
A exposicao da maquina a humidade pode provocar danos no systeme eletrico e augmentar o risco de avaria.
PT
Possibility de sobraquecimento ou danos na bateria devo a utilização Incorrecta.
Risco deCHOque eltrico devidao a manutencao incorrcta ou danos no systeme eltrico.
Ricos operacionais e ambientais
Trabalhar em solos moles, rochosos ou escorregadios pode levar a escorregadelas e a perda de controlo.
Uma distribuicao inadequada do peso quando se conducze em inclinações augente o risco de capotamento.
Trabalhar em和地区 de visibidade limitada, perto do trafego, require extrema cautela e conformidade com os regulamentos locais.
Risco deerro do operador
A falta de formação adequada pode levar a uma utilização Incorrecta daquina eLERar o risco de acidentes.
Exceder a capacité de energia admissivel da boa para atar a sua estabilitad e desempenho de travagem.
A utilização Incorrecta do mecanismo de inclinação da plataforma de energia pode provocar a deslokação brusca do peso e a perda de controle.
Utilização de vestuário de proteção, luvas, óculos de proteção e calculado de segurarça.
Formação regular dos operadores sobre o Functionamento correto da boaquina.
Respeitar o manual de instruções e as regras de instalação e funçionamento.
Verificacao systematica do estado专业技术o, nomeadamente dos orgaoes de rolamento, do Sistema hidrualico, dos travoes e da bateria.
Evitar travaíhar em condições climáticas adversas e em zones com elevado risco de derrube.
Embora o risco residual não possa ser completeness eliminate, a utilização das medidas acima mentionadas reduz-o significativamente.
MONTAGEM
Atenço! Todas as operacoes de montagem so devem ser efectuadas com aquiresa completeness desligada. Antes de iniciar os lavorhos, desigir a moina e retirar a chace da ignao.
Preparação para a instalação
O produits deve ser desembalado e todas as embalagens devem ser removidas. E aconsehlavel manter a embalagem, que pode serutil durante o transporte ou armazenamento do produits.Verifique que nenhuma parte do produits foi danificada durante o transporte, qualquer dano observado, por exemple, fissuras ou deformacoes, desqualificar o produits de utilizaao posterior até que sera reparado ou as partes danifi cadas seam substituidas.
É aconselhavel colocar a máquina numa superficie plana, dura e limpa.
Equipamento de proteção pessoal como luvas de proteção, proteção dos olhos e vestuário de proteção devem ser usados durante a instalação.
Para a montagem, siga a ilustracao:
(II) - Montar o punho de travailho esquerdo e direito, com parafusos M8 x 25 mm.
(III) - Montar a lampada no suporte situado no paine de controlo com um parafuso M8 x 20 mm e uma anilha.
(IV) - Montar as rodas darente. Existem setas nos lados dos pneus que indicam a direção de deslocação recomendada. As rodas devem ser montadas de acordo com esta marca, ajustando o seu alinhamento ao sentido de marcha da boa quando está se desloca para arente. Assente as rodas nos pernos de montagem do cubo, certificando-se de que está na direção correta, e deposite fixe-as com porcas M14 e anilhas de pressão. Aperte as porcas de forma uniforme e alternada para garantir a estabilitadé e o assentamento correto da roda.
(V) - Colocar as rodas traseiras no suporte, fixa-las com um casquilho de eixo e fixa-las com parafusos e anilhas M8 x 20 mm. (VI), (VII) - Colocar a caixa de cargo no suporte de montagem, alinhando os orificios de montagem. Introduzir a cavilha de bloqueio atraves dos orificios para ligar a caixa de cargo à pegá. Fixar a cavilha de outros os lados com parafusos de fixação. No passo segunte, encaixar a parte superior do cilindro hidrálico na fixação superior da plataforma de cargo. Insira a segunda cavilha de bloqueio atraves dos orificios da caixa e do atuador. Colocar a anilha no pino e fixa-la com um pino,ogrando a extremidade para fora para evitar a eçao acidental.
Quando a instalação estiver conclus, certificque-se de que todos os componentes estao corretamente instalados e devidamente fixados.
PREPARACAO PARA OPERACAO
ATENÇA! Efetuar todos osabalhos de preparacaoapanas com a maquina completeness desligada.Antes de iniciar os
trabalhos,desligar a maquina e retirar a chace da ignicao.
Insulfar as rodas
A boa este equipada com rodas pneumaticas. A pressao de ar maxima para os pneus dianteiros e de 28 PSI / 1,9 BAR e
PT
para os pneus traseiros de 40 PSI / 2,8 BAR. Encha os pneus antes de iniciar o trabalho. Não ultrapassar a pressão Tmaxa dos pneus. Verifique a pressão dos pneus antes de iniciar o trabalho. Os pneus devem ser sempre enchidos com um nível de pressão uniforme. Uma pressão Incorrecta ou irregular dos pneus pode conducir a situações perigosas, como o tombamento lateral da boaquina, que pode causar ferimentos graves ou mesmo a morte.
Carregamento da bateria
Certificque-se de que a bateria está carregada antes de cada'utilização. A bateria deve ser carregada durante hora de 12 horas antes da primeira UTILização. Após a primaira'utilisation, recarregar a bateria até estar totalmente carregada.
Uma carga demasiado baixa pode provocar uma diminucao da potencia, uma reducao do rendimento da maquina e o risco de uma paragem subit. Alem disso, o trabalho a baixas temperatasode afetar negativamente a capacidade da bateria, reduzindo o tempo de funcaoamento e a eficiencia da maquina.
A bateria pode ficar descarregada antes de a boa ter estado armazenada durante um longo periodo de tempo, pelo que se recomenda o seu recarregamento regular.
ATENÇA! A bateria de ser carregada longe de fontes de fogo. Não é permitido fazer quando a bateria estiver a carregar. Mantenha a bateria afastada de faíças. A ignião dos gases que se escapam da pilha pode levar à sua explosão.
ATENÇA! Antes de correbar, certificque-se de que o corpo do correbar, cabo e fiche não está rachados ou danificados. É proibido utilize um correbar defeito ou danificado! Os cabos e fios danificados devem ser substituções por novos num cento de assistência autorizada do fabricante. Apenas o correbar fornecido com a boaira pode ser realizado para correbar a bateria. A utilização de outras correbaroes pode provocar um incêndio ou danos irreparáveis na bateria. A bateria é pode ser correbarada em local fechado, seco e protegido de acessos não autorizados, especialmente por crianças. Não utilize o correbarador sem a supervisão constante de um adulto! Se precisar sair da sala onde ocorrre o corregamento, desconnecte o correbarador da rede eletrica, removendo a fonte de alimentação da tomada. Se houver fumo, cheiro suspeito, etc. do correbarador, deslique imeditamente o correbarador da tomada eletrica!
Carregue e guarde a bateria a um temperatura ambiente de 18^ a 24^ (65^ - 75^) para garantir a vida可以使 longa e um desempinho o tempo. Não carregue nen garde a bateria a temperatas inferiores a 0^ (32^) e superiores a 45^ (113^) . Utilizar a boa aquina apenas com as pilhas indicadas pelo fabricante. A utilização de outras baterias pode fazer o risco de ferimentos e de incência.
Quando guardar a bateria, mantenha-a afastada de objectos metálicos, tais como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ouculosqueques objectos metálicos que possam provocar um curto-circuito entre os terminais. Um curto-circuito pode provocarqueimaduras ou um incendio.
Em caso de armazenamento prolongado, por example, no inverno, recomenda-se que a bateria sera carregada uma vez de tres em tres mezes para fazer danos provocados pela descarga.
Se surgir uma situaao em que sera dificil ou imposivel arrancar com a maquina, a bateria deve ser carregada. Se a bateria nao puder ser recarregada, substitua-a por uma nova. Substituir sempre a bateria por uma bateria original identica a que foi montada na maquina na fabrica. Uma bateria usada nao deve ser eliminada juntamente com o lixo domestico; a bateria deve ser eliminada de acordo com os regulamentos locais.
Em condições extremas de'utilisation, pode ocorrer uma fuga de eletrólico da bateria. Se o liquido entra em contacto com a pele, lavar imeditamente com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, lavar imeditamente com água e consultar um médico. A fuga de liquido da bateria pode provocar irritações ou queimaduras na pele.
A boa, este equipada com uma tomad de carrgamento da bateria, situada no lado direito da consola central. Para carrag a bateria, como mostra a ilustracao (VIII) abra a tampa de protecao da tomada de carrgamento, ligue a fichte do carrgador a tomada de carrgamento da bateria e, em seguida, ligue o carrgador a uma tomada de corrente.. O processo de carrgamento é indicado por indicadores LED que mostram o navel de cargo estimado em intervalos: 20% 40% 60% 80% i 100% .Durante o carrgamento, acendem-se LEDs successivos para indicar niveis crescentes de cargo. quando se atinge 100% , os indicadores acendem-se a verde para indicar que a bateria está totalmente carrgada. Deslique imeditamente o carrgador da tomada de alimentacao e, em seguida, desgue o carrgador da tomada de carrgamento da bateria. quando terminar de carrgar a bateria, certificque-se de que a tomada de carrgamento está devidamente protegida com uma tampa para evitar a entrada de po e humididade.
UTILIZACAO DO PRODUTO
Controles daquina
Segue-se uma descrição dos comandos da boaquina:
Alavanca de segurarca (IX)
Ao premir esta alavanca, atração das rodas é engatada e, ao solta-la, atração das rodas é desengatada.Esta alavanca não possui um mecanismo de bloqueio na posão inferior.
Atenão! Não bloquear a alavanca de segurar na posicao inferior para fazer o arranque acidental do acionamento quando a boaina é ligada, ou que pode provocar movimentos descontrolados e acidentes. Essa alavanca deve ser totalmente libertada quando a boaina é ligada.
PT
Painel de controlo (X)
A. Interruptor de alimentacao - rodar o botao do interruptor para a posicao ON (ligado) liga a alimentacao daquina e roda-lo para a posicao OFF (desligado) desliga-a. Quando ligado, os individores acendem-se para indicar o estado da fonte de alimentacao.
B. Interruptor de iluminação inferior - permite controlar a iluminação situada no paine frontal da boaquina. Para ligar o downlight, colque o interruptor na posicao I - on. Para desligar a iluminação, mudar para a posicao O - off.
C. Interruptor da iluminação superior - controla a iluminação do paine de controlo da区内. Para ligar a iluminação do teto, colque o interrutor na posicao I - ligado. Para desligar, passar para a posicao O - off.
D. Interruptor seletor de velocidade - utilizes para definir uma das três gamas de velocidade de avanço que a boaque pode atingir. A velocidade final é ajustada com a alavanca de controlo da velocidade. É possivel colocar o interruptor numa de três posções: 1 - velocidade baixa, 2 - velocidade média, 3 - velocidade alta. O interruptor não afecta a velocidade de marcha-atrás.
E. Ecrà do nível de cargo da bateria - apareça o nível estimado de cargo da bateria sob a forma de grafico e de percentagem.
F. Interruptor de basculamento da plataforma de energia - permite o controlo do mecanismo de basculamento da plataforma de energia para esvaziar a plataforma de energia e voltar a colocá-la na sua posção inicial.
G. Interruptor de ignicao - utilizes para ligar ou desligar aquina com a chace. Pode ser rodado para uma de das posições: ON - maquina ligada, OFF - maquina desligada.
Interruptor de direção de marcha (XI)
Este interrutor éutilido para definir a direção de deslocação. Se mover o interrutor para a posicao marcada com "F", a mudança sera colocada na direção de avanço, quando que se o mover para a posicao marcada com "R", a mudança sera colocada na direção de marcha-atrás.
Atenção! Não mudar de direção quando a boaina estiver em movimento. Parar Completely a boaina antes de mudar de direção. Se não o fazer, pode provoc danos irreparaveis na engrenagem motriz.
Alavanca de controlo da velocidade (XII)
Eutilizado para regular a velocidade de avanço e de marcha-a-tras. Independentemente do grau de pressao da alavanca, a maqui- nara arranca sempre suavamente e a sua velocidade maxima na direcao de avanço é limitada pelga gama de velocidades definida.
O grau em que a alavanca é pressionada afecta diretamente a velocidade de deslocacao - quando mais forte for pressionada, mais rapidamente a MQquina se move. No caso da marcha atras, a velocidade e controlada apenas pel a alavanca - o interruptor seletor de velocidade não afecta this intendede marcha.
Para virar a direita ou a esquerda, agarrar firmamente em umbas as pegas do punho de trabalho e manobra-lo em conformidade.
As manobras sãopossible quando as rodas traseiras daquina está desbloqueadas.
Bloqueio da direção (XIII)
O bloqueio da direção impede que as rodas traseiras girem para os lados, permitindo apenas uma condução em LINHA reta. Isto proporciona um maior controlo da区内, melhor a sua estabilitad e evita curvas descontroladas, especialmente em terreiros difices ou quando se transportam cargas pesadas.
Para bloquear a viragem da roda, alinne primeiro a roda no sentido da marcha em LINHA reta e, em seguida, baixe totalmente a alavanca de bloqueio, o que empurrará o pino de bloqueio para o orifácio e imobilizará o mecanismo de viragem. Bloqueie a segunda roda da mesma forma.
Para desbloquear novamente a direção, levante completeness a alavanca de bloqueio de cada roda para cima.
Preparação do local antes do inico dos trabalhos
Antes de起初 os tratalhos, o terreno deve ser cuidadosamente vericido quanto a existencia de obstaculos como pedras, ramos, desniveis ouculos objectos que possam por em perigo o operador e a estabilitdade da maquina ou dificular as manobras. A fim de garantir a maxima seguranca, deve ser designada e devidamente assinalada uma zona de travailho a qual o publico, especialmente as crianças e os animais domesticos, nao tera accesso, a fim de evitar acidentes e/ou situações perigosas.
Verifiçaçao e preparacao daquina antes do inico dos lavoros
Bateria - verificar o estado da energia no ecra. Recarregar a bateria, se necessario.
Rodas - verifi car a pressao dos pneus, a folga ou eventuais danos.
Limpeza - remover a sujidade e quaisquer detritos dos punhos, pegas e controlos em particular.
Precisão da fixação das peças - verifinar se há peças soltas e aperturense necessário.
Alavanca de seguranca - verifi car se está a funciona corretamente.
Caixa de cargo - certifique-se de que a caixa está totalmente na posicao inferior.
Arranque e condução da boaina
Ligar a alimentacao eletrica, colocando o interrutor de alimentacao na posicao ON - on.
Certifique-se de que a alavanca da embraiagem não está premida - deve estar totalmente na posicao para cima.
Rodar a chave da ignicao para a posicao ON - on para ligar a maquina.
PT
Utilize o interruptor de sentido de marcha para definir o sentido de marcha da boa.
Se for seleciona a marcha para a frente, selecione a gama de velocidades adequada utilizing o interrutor seletor de velocidade.
Puxe totalmente a alavanca da embraiagem contra o punho para engatar atração das rodas.
Prima lentamente a alavanca de controlo da velocidade - a boaça meçará a mover-se na direção pretendida.
Ao conducir o camiao, segurar firmamente e com segurar ams os punhos da pega de travaio e manter uma postura adequada que permita uma manobra segura e precise da maquina.
Paragem e desativação da boaina
Atenção! As paragens bruscas devem ser evitadas para impedir uma deslokação do centro de gravidade, que pode levar à perda de controle da boaina e da energia e fazer o risco de desestabilização ou de capotamento da boaina.
Atençao! Parar sempre a maquina numa superficie estavel e plana. Quando parar, certificque-se de que as rodas estao a direito para uma melhor estabilitadce e controlo da maquina.
ParaRAR a maquina enquanto esta em movimento, solte lentamente a alavanca de controlo da velocidade e a alavanca de seguranca completeness. Certificque-se de que a alavanca de seguranca está totalmente na posicao superior.
Para desligar a boa, desgue a alimentacao rodando o interrutor de alimentacao para a posicao OFF - off e, em seguida, desgue a boa rodando a chace da ignicao para a posicao OFF - off.
Paragem de emergência
Solte a alavanca de controlo da velocidade e a alavanca de segurarca.
Deslque a fonte de alimentacao rodando o interrutor de alimentacao para a posicao OFF - desligado.
Esvaziamento do compartmento de energia (XIV)
AVISO! Nunca se coloque na LINHA de descida da cargo ao inclinar a caixa. Antes de inclinar o porta-cargas, certificar-se de que não há pessoas a assistir, especialmente crianças e animais, na zona de descarga, para evitar acidentes, tais como serem atingidos do porta-cargas ou serem cobertos do material. Ao inclinar a caixa, tenha cuidado redobrado e colque-se numa posicao segura para evitar o contacto com a caixa e a cargo em qued. Manter as mao s os pés afastados das peças moveris daquina.
AVISO! Nunca esvazie a plata forma de cargo num terreno inclinado ou irregular, poi isso pode provocar o capotamento da maquina, ou que pode causar ferimentos graves ou mesmo a morte. A caixa de cargo so deve ser esvaziada numa superficie estavel e plana quando a maquina estiver completeness parada.
Parar completeness a mascara antes de a descarregar e certificar-se de que nao ha pessoas ou obstaculos na zona de descarga. Para esvaziar o compartmento de cargo, desloque o interrutor de inclinação da caixa para a posicao marcada com o símbolo de inclinação da caixa e mantenha-o esta posicao ate a caixa atingir a sua inclinação Tmaxa.
Quando a caixa estiver vazia, desloque o interruptor de inclinação da caixa para a posicao marcada com o símbolo de descida da caixa e mantenha-o esta posicao até que a caixa volta completeness à posicao horizontal.
Atenção! Assegurar-se de que a plataforma de cargo está Completely baixada antes de prosseguir.
Recomendações para o transporte de cargo
Para evaporar acidentes ou que a boa aquina tombe:
Todas as instruções de segurarça e limites de cargo devem ser respeitados.
No colocar a carga de forma a deslocar o centro de gravidade daquina. Deve-se ter o cuidado de distribuiro peso uniformamente.
Certificar-se de que a carga nao ultrapassa os bordos do porta-cargas.
Aarga deve ser devidamente acondicionada na caixa comCNTAs ou cordas resistentes. Utilizar pontos de fixacao especificos - nao fi xar as correias noutras partes da maquina.
Quando se transporte una energia pesada, é necessario ter especial cuidado para garantir o equilibrio da boa. A energia de ser distribuía uniformamente é bem fixada. Se a energia for instável, pode provocar ferimentos graves ou danos na boa. De vez a capotamento ao arrancar, virar ou conduzir em pisos irregulares.
Assegurar-se de que a caixa de cargo está na posicao horizontal antes de iniciaar os lavoros.
Quando utilize a macina em terreiros macios ou irregularaes, reduza a velocidade e tenha mais dificudo.
Ao descer, utilize a gama de velocidades mais baixa e controle-a com a alavanca de controdo da velocidade, evitando aceleracoes rapiadas e travagens bruscas. Não utilizes a marcha-atrás nas descidas.
Ao travaHar em inclinações, é necessário ter especial cuidado ao arrancar, parar e manobrar a boaquina.
Limites dearga
Devem ser respeitados os limites de cargo e as regras de trabalho em inclinações:
Utilize sempre a gama de velocidade mais baixa em inclinações.
Em terreno instavel, reduza a velocidade e tenha dificuld.
Ao descer, reduza a velocidade do motor libertando as alavancas de controlo da velocidade e utilize o travao motor.
Tenha especial cuidado ao parar ou arrancar numa inclinação.
PT
Quando conducir em declives, evite acceleracoes bruscas e curvas apertadas.
A cargo delve ser fi xada comCNTAs.
Se a estabilitadde da maquina estiver comprometida, considere a possibidade de reduzir aarga.
Se a visibilitadema numainclinao for limitada, a altura da carga deveser reduzida.
Condições de trabalho em terreno plano
Carga maxima: 500kg
Condições de trabalho nas encostas
Inclinação Tmaxima admissível: 15^
Carga maxima:
200 kg para inclinações inferiores a 10^ (17%), 100 kg para inclinações entre 10^ e 15^ (17%÷26%).
Altura maxima da energia (medida a partir do fundo da plataforma de energia):
300mm para as descidas e 500~mm para as subidas.
Atenao! O nao cumprimento das regras acima referidas pode levar a que a maquina perca estabilitadte e tombe em terreiros dificeis, o que pode provocar ferimentos graves ou mesmo a morte.
MANUTENÇAO
Atenção! Todais as operações de montagem so devem ser efectuadas com a boa complementamente desligada. Antes de iniciar os trabalho, deslar a boa e retirar a chace da ignoa.
Atenca! Dura t a manutenca, deve ser utilzado equipamento de protecao individual, como luvas, botas e oculos de protecao.
Durante o periodo de garantia, o utilizes não pode desmontar a boaina ou substituir quaisquer conjuntos ou componentes, menos os indicados à continuação, podendo isso resultar na perda dos direitos de garantia. Quaisquer anomalias observadas durante a inspeçao ou durante a operação, são um sinal para realizar uma reparação num punto de assistência técnica.
Apos o trabalho, a carcaça, as ranhuras de ventilação, os interruptores, o cabo adicular e as coberturas devem ser limpos, por exemplo, com uma corrente de ar (com pressão não superior a 0,3 MPa), com uma escova ou pano seco, semutilizar Produtos químicos e liquidos de limpeza. Limpe as ferramentas e os punhos com um pano seco e limpo.
ATENÇA! Efetuar todas as operações de manutençao apenas com a boa complementamente desligada. Certificque-se de que a crave da ignicao e o interrutor da bateria está na posicao OFF antes de iniciar o trabalho. Deixar refecer completeness todos os componentes da boaina antes de iniciar a manutençao.
Manutenção geral
Verificar o estado geral daquina. Verificar se ha desalinhamento ou encravamento de peças moleis, fissuras, componentes danificados e outros defeitos que possam afetar a seguranca operacional. Verificar periodicamente se todos os parafusos e fi xadores está bem apertados. Se necessario, aperture os componentes soltos.
Remova qualquer sujidade e materiais que possam ter-se acumulado no chassis e naquina. Limpar o aparelho antes cadautilização. Em seguida, utilize um oleo dequina ligeiro de alta qualida para lubrificar as peças moveris.
ATENÇA! Não utilizes umaicana de lavar a pressão para limpar aquina. Aágua podeentrar em zonas de dificilcesso, incluindo a caixa da bateria, o que pode provocar danos naqueina, falhas noSYSTEMe elétrico e até o risco de incendio.
Manutenção doSYSTEMahidráulico
A boaina esta equipada com uma unidade de potencia hidrulica, responsavel pela subida e descida da plataforma de cargo. O seu funcaoamento correto es crucial para a segurance e eficiencia da maquina. Para garantir a fiabilitadde do systema hidralico, o nvel de oleo deve ser verificado a cada 50 horas de funcamento e completing de accordo com as recomendaos do manual de instruções.
Ao verificar o nivel do oleo hidrualico, certificque-se de que nao existem fugas, mangueiras rachadas ou outros danos. Se forrem detectadas fugas ou danos, é probido continuar a utilizear a MQina - contactar imeditamente um centro de assistencia autorizzato para reparacao. Continuar a travaHAR com um systema hidralico defeituoso pode levar a queda descontrolada do porta-cargas ou a fugas de oleo, o que representa um risco grave para o operador e para o ambiente.
Durante a manutenção, utilizes luvas de proteção e evitar o contacto entre o oleo hidráulico e a pele. O oleo deve ser armazenado num recipienté limpo e à prova de fugas para evitar contaminações que possam afetar o desempenho doSYSTEMA.
Verifique o nivel do oleo hidrualico e ateste-o, se necessario, seguido as recomendações abaixo:
ATENÇA! Utilizar apenas oleo hidráulico com as espécificações indicadas naabela de dados tecnicos da boa. Autilização de um oleo incorreto pode provocar falhas noSYSTEMA hidráulico, reduzir o seu desempenho e danIFICAR os componentes. E provida autilização de oleo de motor ou de outros oleos não designados. Autilização de um oleo incorreto pode provocar danos noSYSTEMA hidráulico e nos seu componentes, resultando em situações perigosas.
PT
Certificque-se de que a maquina se encontra num terreno nivelado, estavel e horizontal antes de vericar ou atestar o oleo hidráulico. Um ajuste incorreto da maquina pode resultar numa leitura Incorrecta do nivel de oleo.
Utilizar apenas o oleo hidráulico recomendado. A utilização de um oleo inadequado pode levar à falha doSYSTEMA e a danos nos componentes doSYSTEMA.
Verificar o;nvel do oleo hidrualico apenas quando aquina estiver desligada. Aquina deve ser desligada e o systema hidrualico deve ser completeness arrefecido para evitar o risco de escaladuras provocadas pelo oleo quente.
Nao desapertar o tampao de enchimento do oleo hidraulico quando o systema estiver a functionar. O systema pode estar sob pressao, o que pode provocaruma fuga subita de oleo e constituir um perigo para o operador.
Nao encher demasiado o deposito de oleo hidrualico. O excesso de oleo pode provoc fugas e avarias no systema.
Nao utilar oleo sujo ou adcionar fluido used. A contamination do oleo pde levar a avaria da bomba e dos cilindros hidrualicos. Depos de atestar o oleo, apetar cuidadosamente o tampao de enchimento. Se o bujaao nao for suficientemente apertado, podem ocorrer fuaas e contaminacao no systema hidralico.
Verificar regularamente se existem fugas noSYSTEMA hidráulico. Se forem detectadas fugas, interromper imeditamente o funciona na区内 aquina e contactar um centro de assistência autorizzato.
Não deixar a boaquina funcional quando o nível do oleo hidráulico estiver demasiado baixo. A insuficiência de oleo pode fazer uma queda no desempenho doSYSTEMA e danos na bomba e nos cilindros hidráulicos.
Evitar o contacto do oleo hidráulico com a pele e os olhos. Usar equipamento de proteção individual quando se abastece de oleo hidráulico. Em caso de contacto, lavar imeditamente a pele com água e sabão e, se o oleo entra em contacto com os olhos, lavar abundamente com água e consulutar ummedicalo.
Para atestar o oleo hidrualico, soltar todos os parafusos que prendem a tampa doSYSTEMA hidrualico e do acumulador, indicados na figura, com uma chave adequada (XV). Segundo a ilustracao (XVI), desaparafusar o tampao de enchimento de oleo e retirar a vareta de medicacao nele fi xada..
Depois de退市 a vareta, verifie o nivel do oleo - deve atingir a extremidade da vareta. Se o nivel for demasiado baixo, atestar o oleo hidráulico e voltar a verificar o nivel. Para tal, limpe a vareta, introduza-a no enchimento sem apertar a tampa, retire-a certifique-se de que o oleo toca na extremidade da vareta. Se necessario, completar o oleo e repetir o procedimento.
Quando tiver terminado de atestar o oleo, colque a tampa com a vareta de medico no enchimento e aperte-a com firmeza e segurarca para garantir que o systema nao apareca fugas.
Colocar a tampa doSYSTEMA no lugar e, em seguida, fixa-la com os parafusos de fixacao.
Recomenda-se a mudança do oleo hidráulico a cada 500 horas de��amento da boa. Em condições de��amento difeceis, como cargas elevadas, muita poeira ou mudanças freqentes de temperatura, recomenda-se a mudança de oleo uma vez por ano. Contactar o centro de assistência autorizzato do fabricante para uma mudança de oleo hidráulico.
Solução de problemas
As falhas típicas e as possíveis soluções são descritas a seguir. Em caso de duária, interrompa a'utilização do produits e contacte o centro de assistência autorizado do fabricante.
| Problema Causa Solutação | ||
| Aária parou durante oestrutura e não arrancá. Tempo deestrutura curto (menos de 1-3 horas deestrutura com umasingle cargo). Aária move-se lentamente. | Carga insufi CCTe na bateria | Carregar a bateria. Uma pilha nova deve ser carre-gada durantethosepoeleno 12hoursantesdaprimeirautilização.Carregar totalmentea bateriaapósaprimeirautilização |
| Verficar a ligaçao do carregarador. Certificque-se de quea fi cha do carregarador estácorretamente ligada àtomada decarregamentoequeocarregarador estagligadoa umtomadalectrica | ||
| Certifique-se dequehá corrente na tomadalectrica | ||
| O carregarador nãofunção | Nãoexistuma forma segura deverificar ofunciona-mento deum carregaradorsemefetuar medicoescom um voltimetro. Sesuspectarqueocarregaradornãoestáfuncionarcorretamente,contactocentrodeassistência autorizadadofabricante | |
| Cabos ouconectores soltos | Verificar todoos cabos econectores. Certificque-sede queoconetedorfoixe decabos do motor estagliadoàbateriae deque nãoexistem fi os soltos | |
| A bateria estádescarregada | Carregar a bateria deacordo comas instruçõesdefunçãoamento | |
| Bateriasobrecarregada | Nanecarreguea bateriardurante maisde 30haras.Contactarascasistenciac)tcnica emcasode suspeita de danodesdevidosabocrecarga | |
| Aária está sobrecarregada ouascondiçõesdetrabalho sào demasiado exigentes | Nanobocrecarreguea macquina -acapacidade maxi-ma decargéde500kg.Trabalhar num ambientemenos exigente,se necessário |
PT
| Problema Causa Solutação | ||
| Aáriaquina por vezes não arranca | Fios ou conectores soltos. | Verficar todas as ligações electrolyicas e certifar-se de que está bem apertadas |
| Danos no motor ou noSYSTEMeétrico | Contactar um centro de assistência autorizational para reparação | |
| Durante o carreamento, a bateria emite um som sibilante ou borbulhante | Isto é uma occorência normal - as pilhas podem fazer um rudo durante o carreamento | Funvironamento normal - não é necessária qualquer intervenção. Se a bateria não emitir um som durante o carreamento,也是如此 significiça que não estája a aceitar a carga |
| Um ou mais pneus está furados ou sem ar. | Perda de ar dos pneus Encher os pneus com um nivenl | de pressão uniforme |
| Furo do pneu Remendar ou substituir um pneu | ||
| Válvula de ar do pneu com fugas Substituir ou apertar a | válvula de ar | |
| Aáriaquina parece menos robusta ou menos estavel do quando fos mtada pela primaira vez | Fixadores soltos | Apertar todos os elementos de fi xaçao com ferramen-tas adequadas |
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE DO PRODUCTO
Se a boa nao for aplicada durante mais de 30 dias, é necessario ter em conta as seguinto recomendao para o seu correto armazenamento:
A bateria de ser totalmente carregada antes de ser armazenada e deve ser recarregada regularamente durante o periodo de armazenamento.
A bateria deve ser mantida limpa e seca. Nao guardar a maquina num ambiente humido, pois a bateria degrada-se durante o armazenamento.
Proteger a bateria contra o sobreaquecimiento e o contacto com o fogo - existe o risco de explosão.
Remover regularamente a sujidade das abertas de ventilacao para fazer bloqueiros. Não fazer as abertas de ventilacao durante o armazenamento.
O produits de ser armazenado a una temperatura entre 10 e 30^ . É aconseñvel armazen o produit na sua embalagem de fabrica ou outra embalagem para protegêlo de poira. Armazen a boa horizontalmente sobre uma superficie estável e plana, num local limpo e seco com boa ventilação.
Durante o armazenamento, a boa não deve ser deixada à luz direta do sol.
Ao transportar aquina, protege-la de choques e vibrações fortes que possam danificar os seuis componentes. A boa de ser transportada na posicao horizontal e devidamente fixada para fazer que se desloque, escorregue ou tombe.
Apos cada transporte, verificar se o aperto dos parafusos de fixação está correto.
Manuseamento manual daquina (XVII)
A boa este equipada com um alavanca para desbloquear o acionamento, permitindo a deslocaio manual da maquina sem ligar o motor. Este funcao podse ser util, por example, durante o transporte da maquina. A alavanca esta localizada por baixo da plataforma de cargo, poel que esta deve estar totalmente levantada para Ihe aceder. Para desbloquear o acionamento, mover a alavanca totalmente para a fronte, enquanto que para bloquear novamente o acionamento, mover a alavanca para a posicao vertical.
AVISO! Antes de iniciar osabalhos, certificar-se de que a alavanca de bloqueio do actionamento está na posicao vertical (bloqueio engatado) e que a maquina nao pode ser deslocada manualmente. O actionamento deve estar sempre bloqueado quando a maquina está a ser aplicada para evacrar um rolamento acidental, especially when se travaH a transmissao é igualmente necessario durante todas as operacoes de service, manutenao e otheras operacoes em que as rodas nao se devem mover, para evitar situações perigosas.
KARAKTERISTIKA PROIZVODA
Elektricni kiper je transportni stroj s elektricnim motorom, dizajniran za prijevoz materijala na gradilišima, farmama i drugim mjetima koja zahtijevaju preciznost. Zahvaljuuci pogonu bez emisija, moze raditi i izvan i unutar zgrada. Kompaktan dizajn i nosivost do 500 kg osiguravaju Jednostavnu upravljivost i praktičan prijevoz teških tereta. Ispravan, pouzdan i siguran rad stroja ovisi o pravlnoj uporabi, dakle:
Prije rada stroja procitajte cije upute i sacvajte ih.
Dobavljac nije odgovoran za bilo kakvu štetu i ozljede nastale korišenjem stroja suprotno njegovoj namjeni, nepridržavanjem sigurnosnih propisa i preporuka ovog prisćnika. Korišenje stroja suprotno njegovoj namjeni takoder ponistava jamstvo i jamstvena prava.
OPREMA
Stroj se isporučuje kompletan, ali potrebno ga je sastaviti prje prve uporabe.
TEHNICKI PODACI
| Parametar Jedinica mjere Vrijednost | ||
| Kataloški broj YT-86106 | ||
| Nazivni napon [V d.c.] 48 | ||
| Nazivna moć | [W] | 1000 |
| Maksimalna nosivost [kg] 500 | ||
| Maksimalna brzina [km/h] 5,3 | ||
| Maksimalna brzina unatrag [km/h] 1,5 | ||
| Kapacitet spremnika hidraulčnog ulja [I] 1,5 | ||
| Vrsta hidraulčnog ulja AW 46 | ||
| Razina buke | ||
| akustovi tlak LpA ± K [dB(A)] | 85,2 ± 3,0 | |
| akustovi moć LpA ± K | [dB(A)] | 64,5 ± 3,0 |
| Razina vibracija ah ± K | [m/s2] | 2,24 ± 1,5 |
| Stupanj zašite | IPX4 | |
| Promjer prednjih, stražnijh kotača | ["/mm] | 16" / 406 mm, 13" / 330 mm |
| Težina | [kg] 208 | |
| Dimenzije | [mm] | 1726 x 769 x 1068 |
| Baterija | ||
| Vrsta baterija | ovna kiselina | |
| Nazivni napon [V d.c.] 48 | ||
| Kapacitet baterije | [Ah] | 32 |
| Vijek trajanja baterije | [h] | 8-10 |
| Punjac | ||
| Ulazni napon | [V~] | 100-240 |
| Frekvencija mreže | [Hz] 50/60 | |
| Nazivna ulazna snaga | [W] | 300 |
| Izlazni napon | [V d.c.] 48 | |
| Izlazna struja | [A] | 4,5 |
| Vrijeme punjenja | [h] | 6-7 |