CCSE-3500.420 - Serra elétrica MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CCSE-3500.420 MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CCSE-3500.420 MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Serra elétrica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CCSE-3500.420 - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CCSE-3500.420 da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR CCSE-3500.420 MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ΟΔ ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
CONCRETE
CUT-OFF SAW
| DE Produktname Betonsäge | ||
| EN Product name Concrete cut-off saw | ||
| PL | Nazwa produktu | Piła do cięcia betonu |
| CZ | Název výrobku | Betonová řezací pila |
| FR Nom du produit Scie à béton de coupe | ||
| IT Nome del prodotto Sega per taglio del ca cestruzzo | ||
| ES Nombre del producto Sierra de corte para hormigón | ||
| HU | Termék neve | Betonvágó fúrész |
| DA Produktnavn Betonkløbsav | ||
| FI Tuotteen nimi Betonileikkauskone | ||
| NL Productnaam Betonzagsnijmachine | ||
| NO | Produktnavn | Betongkappemaskin |
| SE Produktnamn Betonkapningssåg | ||
| PT Nome do produto Serra de corte para concreto | ||
| SK Názov produktu Betonová rezná píla | ||
| BG | Име на продукта | Бетонорезна пила |
| EL | Όνομα προϊόντος | Πριόνι κοπής σκυροδέματος |
| HR | Naziv proizvoda | Beton rezaći pilana |
| LT | Produkto pavadinimas | Betonpjovimo pjūklas |
| RO | Numele produsului | Ferestrău de tăiat beton |
| SL | Ime izdelka | Žaga za rezanje betona |
| DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Movtéλo προϊόντος | HR Model proizvoda | LT: Gaminio modelis | RO: Model de produs | SL: Model izdelka | MSW-CCSE-3500.420 | |
| DE Hersteller | EN Manufacturer | PL Producent | CZ Výrobce | FR Fabricant | IT Produttore | ES Fabricante | HU Termelő | DA Producent | FI Valmistaja | NL Producent | NO Produsent | SE Tillverkare | PT Fabricante | SK Výrobca | BG Производител | EL Κατασκευαστής | HR Proizvođač | LT Gamintojas | RO Producător | SL Proizvajalec | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | |
| DE Anschrift des Herstellers | EN Manufacturer Address | PL Adres producenta | CZ Adresa výrobce | FR Adresse du fabricant | IT Indirizzo del produttore | ES Dirección del fabricante | HU A gyártó címe | DA Producentens adresse | FI Valmistajan osoite | NL Adres producent | NO Produsentens adresse | SE Tillverkarens adress | PT Endereço do fabricante | SK Adresa výrobcu | BG Адрес на производителя | EL: Διεύθυνση κατασκευαστή | HR Adresa proizvođača | LT Gamintojo adresas | RO Adresa producătorului | SL Naslov proizvajalca | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |

Este Manual do Usuário foi traduzido por meio de tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir a precisão da tradução, mas observe que as traduções automáticas não são perfeitas e não substituem tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está em inglês. Quaisquer diferenças entre a versão traduzida e o original em inglês não são juridicamente vinculativas. Caso tenha alguma dúvida sobre a precisão da tradução, consulte a versão em inglês, que é a referência oficial. Versões em outros idiomas estão disponíveis mediante solicitação pelo e-mail info@expondo.com.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro Valor do parâmetro | |
| Nome do produto Serra de corte de concreto | |
| Modelo | MSW-CCSE-3500.420 |
| Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230 / 50 | |
| Potência nominal [W] 3500 | |
| Velocidade sem carga [RPM] Máx. 4000 | |
| Diâmetro máximo do disco [cm] 420 | |
| Profundidade máxima de corte [mm] 155 | |
| Dimensões [largura x profundidade x altura; mm] | 240 x 800 x 420 |
| Peso [kg] 15.8 |
1. Descrição geral
O manual do usuário foi elaborado para auxiliar no uso seguro e sem problemas do dispositivo. O produto foi projetado e fabricado de acordo com rigorosas diretrizes técnicas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com os mais rigorosos padrões de qualidade.
NÃO USE O DISPOSITIVO A MENOS QUE TENHA LIDO E ENTENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DO USUÁRIO.
Para aumentar a vida útil do dispositivo e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual do usuário e realize a manutenção regularmente. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do usuário estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações relacionadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi projetado para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, levando em consideração o progresso tecnológico e as oportunidades de redução de ruído.
Lenda

O produto atende aos padrões de segurança relevantes.

Leia as instruções antes de usar.

O produto deve ser reciclado.

AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRE-SE! Aplicável à situação em questão.
(sinal de alerta geral)

Use proteção auricular. A exposição a ruídos altos pode causar perda auditiva.

Use óculos de proteção.

Use uma máscara contra poeira (proteção do trato respiratório).

Use luvas de proteção.

Use proteção para os pés.

ATENÇÃO! Alerta de choque elétrico!

ATENÇÃO! Alerta de barulho alto!

ATENÇÃO! Os desenhos neste manual são meramente ilustrativos e podem apresentar alguns detalhes diferentes do produto real.
2. Segurança de uso

ATENÇÃO!
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou até mesmo morte.
Os termos "dispositivo" ou "produto" são usados nos avisos e instruções para se referir a:
2.1. Segurança elétrica
a) O plugue deve ser compatível com a tomada. Não o modifique de forma alguma. Usar plugues originais e tomadas compatíveis reduz o risco de choque elétrico.
b) Evite tocar em elementos aterrados, como canos, aquecedores, caldeiras e geladeiras. Há um risco maior de choque elétrico se o dispositivo aterrado for exposto à chuva, entrar em contato direto com uma superfície molhada ou operar em um ambiente úmido. A entrada de água no dispositivo aumenta o risco de danos ao mesmo e de choque elétrico.
c) Não toque no dispositivo com as mãos molhadas ou úmidas.
d) Utilize o cabo somente para o fim a que se destina. Nunca o utilize para transportar o dispositivo ou para desconectar o plugue da tomada. Mantenha o cabo longe de fontes de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao usar o dispositivo ao ar livre, certifique-se de usar uma extensão adequada para uso externo. Usar uma extensão adequada para uso externo reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar o uso do dispositivo em ambiente úmido, deve-se utilizar um dispositivo de corrente residual (DR). O uso de um DR reduz o risco de choque elétrico.
g) Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais evidentes de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pela assistência técnica do fabricante.
h) Para evitar choques elétricos, não mergulhe o cabo, o plugue ou o dispositivo em água ou outros líquidos. Não utilize o dispositivo em superfícies molhadas.
i) ATENÇÃO! PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
j) Não utilize em ambientes muito úmidos ou nas proximidades de tanques de água.
k) Evite que o aparelho se molhe. Risco de choque elétrico!
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Certifique-se de que o local de trabalho esteja limpo e bem iluminado. Um local de trabalho bagunçado ou mal iluminado pode causar acidentes. Tente planejar com antecedência, observar o que está acontecendo e usar o bom senso ao trabalhar com o dispositivo.
b) Não utilize o dispositivo em ambientes potencialmente explosivos, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeira inflamáveis. O dispositivo gera faíscas que podem inflamar poeira ou vapores.
c) Se você notar algum dano ou operação irregular, desligue imediatamente o aparelho e informe imediatamente um supervisor.
d) Caso não tenha certeza se o produto está funcionando corretamente ou se encontrar algum dano, entre em contato com o centro de serviço do fabricante.
e) Somente a assistência técnica do fabricante pode realizar reparos no produto. Não tente fazer reparos sozinho!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó químico ou de dióxido de carbono (CO _2 ) (aquele destinado a aparelhos elétricos energizados) para apagá-lo.
g) É proibida a entrada de crianças ou pessoas não autorizadas no local de trabalho. Uma distração pode resultar na perda de controle do dispositivo.
h) Use o dispositivo em um local bem ventilado.
i) O dispositivo produz poeira e detritos durante o funcionamento. É importante proteger as pessoas próximas dos efeitos nocivos.
j) Se houver dispositivos para conexão de extratores e coletores de pó, certifique-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. O uso de coletores de pó pode reduzir os riscos relacionados ao pó.
k) Inspezione regularmente o estado das etiquetas de segurança. Se estiverem ilegíveis, devem ser substituídas.
I) Guarde este manual para consultas futuras. Se este dispositivo for repassado a terceiros, o manual deverá ser repassado juntamente com o mesmo.
m) Mantenha os elementos da embalagem e pequenas peças de montagem em um local fora do alcance de crianças.
n) Mantenha o dispositivo longe de crianças e animais.
o) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as demais instruções de uso também deverão ser seguidas.

Lembre-se! Ao usar o dispositivo, proteja crianças e outras pessoas próximas.
2.3. Segurança pessoal
a) Não use o dispositivo quando estiver cansado, doente ou sob influência de álcool, narcóticos ou medicamentos, pois podem prejudicar significativamente a capacidade de operar o dispositivo.
b) A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas a manuseá-la, devidamente treinadas, que tenham revisado este manual de operação e recebido treinamento em saúde e segurança ocupacional.
c) Ao trabalhar com o dispositivo, use o bom senso e mantenha-se alerta. A perda temporária de concentração durante o uso do dispositivo pode causar ferimentos graves.
d) Utilize o equipamento de proteção individual necessário para trabalhar com o dispositivo, conforme especificado na seção 1 "Legenda". O uso de equipamento de proteção individual correto e aprovado reduz o risco de ferimentos.
e) Para evitar que o dispositivo ligue acidentalmente, certifique-se de que o interruptor esteja na posição OFF antes de conectá-lo a uma fonte de alimentação.
f) Não superestime suas habilidades. Ao usar o dispositivo, mantenha o equilíbrio e a estabilidade o tempo todo. Isso garantirá melhor controle sobre o dispositivo em situações inesperadas.
g) Não use roupas largas ou joias. Mantenha cabelos, roupas e luvas longe de peças móveis. Roupas largas, joias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis.
h) Remova todas as ferramentas de ajuste ou chaves inglesas antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave inglesa deixada na parte giratória do aparelho pode causar ferimentos.
i) O dispositivo não é um brinquedo. Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o dispositivo.
j) Não coloque as mãos ou outros itens dentro do dispositivo enquanto ele estiver em uso!
2.4. Uso seguro do dispositivo
a) Não sobrecarregue o dispositivo. Utilize as ferramentas adequadas para a tarefa em questão. Um dispositivo corretamente selecionado executará a tarefa para a qual foi projetado com mais eficiência e segurança.
b) Não utilize o aparelho se o interruptor "ON/OFF" não estiver funcionando corretamente (não ligar e desligar o aparelho). Aparelhos que não podem ser ligados e desligados pelo interruptor "ON/OFF" são perigosos, não devem ser operados e devem ser reparados.
c) Certifique-se de que o plugue esteja desconectado da tomada antes de tentar qualquer ajuste, substituição de acessórios ou antes de guardar o dispositivo. Essas precauções reduzirão o risco de ativação acidental do dispositivo.
d) Quando não estiver em uso, guarde-o em local seguro, longe de crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo que não tenham lido o manual do usuário. O dispositivo pode representar um risco nas mãos de usuários inexperientes.
e) Mantenha o dispositivo em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se há danos gerais, especialmente nos componentes móveis, se há peças ou elementos rachados e se há outras condições que possam afetar a operação segura do dispositivo. Se forem encontrados danos, entregue o dispositivo para reparo antes do uso.
f) Mantenha o dispositivo fora do alcance de crianças.
g) O reparo ou a manutenção do dispositivo devem ser realizados por profissionais qualificados, utilizando apenas peças de reposição originais. Isso garantirá o uso seguro.
h) Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções instaladas de fábrica e não afrouxe nenhum parafuso.
i) Ao transportar e manusear o dispositivo entre o depósito e o destino, observe os princípios de saúde e segurança ocupacional para operações de transporte manual que se aplicam no país onde o dispositivo será usado.
j) Evite situações em que o dispositivo pare de funcionar durante o uso devido a carga excessiva. Isso pode resultar em superaquecimento dos elementos de acionamento e danos ao dispositivo.
k) Não toque em peças articuladas ou acessórios, a menos que o dispositivo esteja desconectado da fonte de alimentação.
I) Não deixe este aparelho sem supervisão enquanto estiver em uso.
m) Limpe o dispositivo regularmente para evitar acúmulo de sujeira persistente.
n) Não trabalhe em duas peças ao mesmo tempo.
o) O aparelho não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
p) Não ligue o dispositivo quando estiver vazio.
q) É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar seus parâmetros ou construção.
r) Mantenha o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.
s) Não cubra as aberturas de ventilação!
t) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com lâminas afiadas e bem conservadas têm menos probabilidade de emperrar. e são mais fáceis de controlar.
u) Não devem ser utilizadas rodas de amolar.
v) Não opere com a blindagem fixa removida.
w) Não ligue a fresa quando o corte estiver em contato com a peça de trabalho.
x) Após desligar a máquina de corte, não a deixe de lado antes que a lâmina de corte pare completamente e não use nenhuma força externa para forçar a lâmina de serra diamantada a parar de funcionar.
y) Antes de substituir a lâmina de corte, ajustar a profundidade de corte ou o cano de água, ajustar qualquer parte da máquina ou convertar a máquina de corte, o plugue deve ser desligado da fonte de alimentação e a lâmina de serra diamantada deve estar em um estado estático.
z) Quando a lâmina de serra diamantada corre o risco de cortar o fio escuro ou o próprio fio durante a operação, a ferramenta elétrica só pode ser segurada pela superfície de apoio isolada. O contato da lâmina de serra diamantada com o fio energizado pode energizar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica, expondo o operador ao risco de choque elétrico.
aa) Tenha cuidado extra ao fazer "cortes cegos" em paredes ou outras áreas cegas. Lâminas de serra diamantadas podem cortar canos de gás ou água, fios ou objetos que ricocheteiam nelas.
bb) sempre afastadas da área de corte ou da lâmina de serra diamantada. A outra mão sempre segura a alça auxiliar. Se você segurar o cortador com as duas mãos, não se machucará com a lâmina de serra.
cc) Não toque na parte inferior da peça de trabalho. A proteção não consegue proteger a lâmina de serra sob a peça de trabalho.
dd) Utilize sempre uma lâmina de serra diamantada com o tamanho e formato de eixo adequados (diamantada ou circular). Se a lâmina de serra diamantada não corresponder às peças de fixação da máquina de corte, isso causará operação excêntrica e descontrole.
ee) Não utilize arruelas e parafusos danificados ou fora de conformidade. O uso de juntas e parafusos danificados ou fora de conformidade pode resultar em operação descontrolada.

ATENÇÃO! Apesar do design seguro do dispositivo e de seus recursos de proteção, e apesar do uso de elementos adicionais para proteger o operador, ainda existe um pequeno risco de acidente ou lesão ao utilizá-lo. Mantenha-se alerta e use o bom senso ao usar o dispositivo.
3. Diretrizes de uso
O produto foi projetado para cortar concreto, cortar metal, polir e outros fins.
O usuário é responsável por qualquer dano resultante do uso não intencional do dispositivo.
3.1. Descrição do dispositivo

| Não. | Descrição |
| 1 | Bainha |
| 2 | Trocar |
| 3 | Suporte |
| 4 | Entrada | de protetora |
| 5 | Capa | |
| 6 Serra | de lâmina | |
| 7 | Amortecedor | de |
| 8 | Lidar | |
| 9 Porca | de travamento da lâmina de serra | |
| 10 | Roda | |
| 11 | Capa | de |
| 12 | Tampa | traseira |
água
poeira
escova
3.2. Preparando para uso
VERIFICAÇÃO PRÉVIA
1. Fonte de energia
Certifique-se de que a fonte de alimentação que você pretende usar corresponde aos requisitos de energia especificados na placa de identificação do produto.
2. Interruptor de energia
Confirme se o interruptor está na posição DESLIGADO. Se a ferramenta for conectada com o interruptor ligado, ela poderá começar a funcionar imediatamente, o que pode resultar em um acidente grave.
3. Cabo de extensão
Se a área de trabalho estiver distante da fonte de alimentação, utilize um cabo de extensão com espessura e capacidade nominal suficientes. Mantenha o cabo de extensão o mais curto possível para reduzir a perda de energia.
4. Verificação e instalação da roda diamantada
Verifique se o disco diamantado é do tipo especificado e se não apresenta rachaduras, quebras ou empenamentos. Certifique-se de que o disco esteja instalado com segurança. Para obter detalhes sobre a instalação, consulte a seção "3.3. Montagem do dispositivo".
5. Botão de proteção da roda
Certifique-se de que o botão que prende a proteção da roda esteja bem apertado. Um botão solto pode fazer com que a proteção da roda se mova ou se solte, resultando em possíveis ferimentos ao operador.
PRECAUÇÕES
- PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da área de corte e da lâmina. Mantenha sempre a outra mão na empunhadura auxiliar ou na carcaça do motor. Segurar a serra com as duas mãos ajuda a evitar ferimentos causados pela lâmina.
- Nunca acione o botão de trava do eixo enquanto a máquina estiver em funcionamento.
- Utilize apenas ferramentas especificadas pelo fabricante — utilize apenas discos diamantados ou de corte, conforme recomendado. Não opere o cortador enquanto estiver aplicando água.
-
Inspezione sempre o disco diamantado antes de usá-lo. Não o utilize se estiver rachado, quebrado ou torto. Ligue a máquina com cuidado e verifique se há alguma anormalidade.
-
Não utilize o disco diamantado para cortar metal. Isso reduzirá sua vida útil ou causará sua quebra.
- Comece a cortar somente depois que a ferramenta atingir sua velocidade máxima de rotação.
- Evite aplicar força excessiva, pois isso pode sobrecarregar o motor e reduzir a eficiência e a vida útil. Corte concreto, azulejo ou pedra somente a uma profundidade de 100 mm ou menos. Para cortes mais profundos, faça de 2 a 3 passadas. Cortar mais de 100 mm em uma única passada reduz a vida útil do disco diamantado e pode causar falha do motor.
- Não use esta máquina para cortar amianto.
- Ao usar um disco de corte que produza faíscas, cubra o adaptador de coleta de pó com uma tampa de borracha e sempre use óculos de proteção.
- Nunca utilize arruelas ou parafusos de lâmina danificados ou incorretos. Essas peças são especialmente projetadas para sua serra, garantindo desempenho ideal e operação segura.

CUIDADO! Sempre desligue o disco de corte da tomada antes de trocar as lâminas, fazer
manutenção, limpeza ou ajustes.
3.3. Montagem do dispositivo
INSTALAÇÃO/REMOÇÃO DA RODA DIAMANTE

CUIDADO! Para sua segurança, não tente cortar azulejos ou outros materiais até que a ferramenta esteja totalmente montada. Leia atentamente o manual de instruções para entender as funções da máquina e evitar riscos de operação incorreta. Certifique-se de que a lâmina de serra esteja instalada corretamente entre os flanges interno e externo (placas de pressão).
- Desligue a ferramenta e desconecte-a da tomada.
- Enquanto pressiona o botão de trava do eixo com uma mão, use a chave fornecida para soltar o parafuso (rosca invertida) girando-o no sentido horário.
- Remova a arruela elástica e o flange externo (placa de pressão).
- Coloque a lâmina de serra no degrau do flange interno (placa de pressão). Observação: algumas lâminas podem exigir uma pequena arruela interna para garantir contato firme com o flange.
- Reinstale o flange externo (placa de pressão) no eixo de saída.
- Coloque uma pequena placa de pressão elástica.
- Enquanto pressiona o botão de autotravamento, aperte o parafuso (rosca invertida) no sentido anti-horário com a chave.
- Gire suavemente a lâmina de serra para garantir que o pino de autotravamento esteja liberado e que a lâmina gire suavemente.

text_image
A B CA- Arruela interna
B- Sentido anti-horário
C- Sentido horário

CUIDADO!
- A direção da seta na lâmina de serra deve corresponder à direção de rotação indicada na tampa da máquina.
- Para sua segurança, sempre remova a chave imediatamente após o uso e devolva-a à caixa de ferramentas.
- Verifique se há detritos nos flanges da lâmina antes de instalar qualquer lâmina nova.
- Não utilize lâminas cegas ou quebradas.
- Verifique as lâminas frequentemente para verificar suas condições e sinais de desgaste.
- Substitua lâminas danificadas ou desgastadas imediatamente.
• Garanta sempre o manuseio e descarte seguro do excesso de material.
- Ao cortar uma peça de trabalho irregular e ocorrer interferência entre a blindagem e a peça de trabalho, ajuste o ângulo da tampa protetora para melhor atender aos requisitos de corte e proteção.
- Solte o botão de plástico, gire a tampa protetora para uma posição adequada e aperte o botão de plástico para prendê-la.

text_image
AA- Botão de plástico
APLICAÇÃO PRÁTICA
- A tensão de alimentação deve corresponder à tensão indicada na placa de características.
- Antes da operação, inspecione a lâmina de corte. Ela deve estar instalada corretamente e girar livremente. Realize um teste sem carga por pelo menos 30 segundos. Não utilize lâminas danificadas, deformadas ou vibrando — lâminas danificadas podem quebrar e causar ferimentos.
- A poeira residual do processamento de materiais que contêm pigmentos, minerais ou metais à base de chumbo pode ser prejudicial à saúde. Garanta ventilação adequada no local de trabalho. Recomenda-se o uso de máscara com filtro de grau P2.
SUBSTITUIÇÃO DE ESCOVAS DE CARVÃO
- Solte os parafusos da tampa do porta-escovas.
- Remova a tampa do porta-escovas.
- Abra a mola helicoidal.
- Use um alicate de ponta fina para remover a fivela da escova de carvão e retire a escova de carvão.
- Instale a escova de carvão original e insira a fivela no suporte da escova.
- Cubra a tampa do porta-escovas e aperte os parafusos para prendê-la.

PERCEBER!
Verifique o tamanho da escova de carvão após uso prolongado. Se for menor que 7 mm, substitua-a imediatamente. A não observância desta recomendação pode resultar em danos ao motor.
Operação do interruptor
- Ligar: Pressione o botão antibloqueio e, em seguida, pressione o botão do interruptor.
- Desligar: Solte o botão do interruptor.

text_image
A BA- Botão anti-bloqueio automático
B- Trocar

CUIDADO!
- Verifique sempre o disco diamantado antes de iniciar o trabalho.
- Nunca utilize um disco diamantado rachado, quebrado ou torto.
- Não aplique água ou líquido de arrefecimento na roda diamantada.
- Comece a cortar somente quando o disco diamantado atingir a velocidade máxima.
- Se a roda diamantada travar ou você ouvir ruídos anormais, desligue a energia imediatamente.
- Nunca utilize o disco diamantado para cortar linhas em zigue-zague ou curvas. Não utilize a superfície lateral do disco diamantado nem tente fazer cortes inclinados.
- Força excessiva para alinhar a lâmina com a linha marcada pode sobrecarregar e danificar o motor, superaquecer a roda diamantada e reduzir sua vida útil.
- Mantenha o cabo de alimentação longe do disco diamantado durante a operação.
- Quando o trabalho estiver concluído, desligue a energia e desconecte a ferramenta da tomada.
- Apoie a peça de trabalho para garantir um caminho de corte previsível e que o corte permaneça aberto.

- Certifique-se de que a lâmina não esteja em contato com nenhum objeto ao ligar a máquina.
• Corte sempre na velocidade máxima. - Comece a cortar suavemente, deixando a ferramenta fazer o trabalho sem aplicar pressão excessiva.
- Mova a lâmina suavemente para frente e para trás para reduzir a área de contato, ajudando a diminuir a temperatura da lâmina e garantindo um corte eficiente.

- Alimente a máquina em linha reta com a lâmina. A pressão lateral pode danificar a lâmina e é perigosa.
3.5. Limpeza e manutenção
a) Desligue o plugue da tomada e deixe o aparelho esfriar completamente antes de cada limpeza, ajuste ou troca de acessórios, ou se o aparelho não estiver sendo usado.
- Aguarde até que os elementos giratórios parem.
b) Desligue sempre o dispositivo da tomada antes de limpá-lo ou guardá-lo.
c) Utilize somente produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
d) Após a limpeza do aparelho, todas as peças devem ser completamente secas antes de usá-lo novamente.
e) Armazene a unidade em local seco e fresco, longe de umidade e exposição direta à luz solar.
f) Não borrife o dispositivo com jato de água nem o mergulhe em água.
g) O dispositivo deve ser inspecionado regularmente para verificar sua eficiência técnica e detectar qualquer dano.
h) Use um pano macio e úmido para limpeza.
i) Não utilize objetos afiados e/ou metálicos para limpeza (por exemplo, escova de aço ou espátula de metal), pois podem danificar o material da superfície do aparelho.
j) Não limpe o aparelho com substâncias ácidas, agentes de uso medicinal, diluentes, combustíveis, óleos ou outras substâncias químicas, pois isso pode danificar o aparelho.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
1. Inspecionando a Roda de Diamante
Um disco diamantado desgastado pode sobrecarregar o motor e reduzir a eficiência. Substitua-o por um novo quando necessário.
2. Inspecionando os parafusos de montagem
Verifique regularmente todos os parafusos de montagem para garantir que estejam devidamente apertados. Reaperte imediatamente quaisquer parafusos soltos para evitar riscos graves.
3. Manutenção de motores
Tome cuidado para garantir que os enrolamentos do motor não estejam danificados ou expostos a óleo ou água.
4. Mantenha a ferramenta limpa e livre de detritos
Evite usar produtos de limpeza que contenham benzeno, tricloroetileno, cloreto ou amônia, pois eles podem danificar os componentes plásticos.
5. Tratamento de mau funcionamento
Caso ocorra um mau funcionamento elétrico ou mecânico, desligue imediatamente a ferramenta e desconecte o plugue.
6. Faíscas excessivas
Faíscas excessivas podem indicar que o motor está sujo ou que as escovas de carvão estão gastas. Verifique se há desgaste e substitua as escovas quando elas forem menores que 6 mm (1/4").

PERCEBER!
Se a máquina for usada como máquina de corte de estradas ou para corte de longa distância, preste atenção ao seguinte:
- Recomenda-se deixar a máquina em repouso ou em marcha lenta por 5 a 10 minutos após o corte contínuo.
- Ao cortar, evite aplicar força excessiva. Basta guiar a direção do corte com leve pressão para garantir uma operação fácil e maior durabilidade.
- Adote o método de corte correto: corte → marcha lenta → novo corte.
- Deixe a máquina em marcha lenta por um curto período antes de desligá-la para proteger o motor.
- Seguir essas dicas ajudará você a obter um corte eficiente e suave.
Não descarte este dispositivo em sistemas de lixo urbano. Entregue-o a um ponto de coleta e reciclagem de aparelhos elétricos. Verifique o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados na fabricação do dispositivo podem ser reciclados de acordo com suas marcações. Ao optar pela reciclagem, você está contribuindo significativamente para a proteção do nosso meio ambiente.
Entre em contato com as autoridades locais para obter informações sobre sua unidade de reciclagem local.
O pó pode conter substâncias nocivas e não deve ser descartado como lixo comum. Deve ser levado a estações de reciclagem de resíduos especiais para descarte adequado.
3.6. Lista de peças

| Não. | Descrição | Qtd. | Não. | Descrição | Qtd. | Não. | Descrição | Qtd. |
| 1 | Porca M8 | 1 | 39 | Concha da cabeça 1 71 | Pára-brisas 1 | |||
| 2 Botão de plástico 1 | 40 | Rolamento 6301 | 1 | 72 | Estator 1 | |||
| 3 | Parafuso M8X35 | 1 41 | Chave quadrada 3X3X13,6 | 1 | 73 | Parafuso 5X80 | ||
| 4 | Capa protetora | 1 42 | Fuso | 1 | 74 | Rolamento 6201 | ||
| 5 | Parafuso 5X10 | 2 43 | Chave quadrada 4X4X13,6 | 1 75 | Tampa do motor 1 | |||
| 6 Bico de água | 1 | 44 | Parafuso M5X20 | 4 | 76 | Clipe de fixação | 2 | |
| 7 | Parafuso 4X10 | 1 45 | Arruela de pressão Φ 5 | 4 | 77 | Porta-escovas | 2 | |
| 8 | Arruela plana | Φ 4 | 46 | Arruela plana Φ 5 | 4 | 78 | Escova de carbono | 2 |
| 9 | Tampa de saída de poeira | 1 | 47 | Parafuso M6X35 | 2 | 79 | Mola helicoidal | |
| 10 | Capa de proteção contra poeira | 1 | 48 | Fixador em ângulo reto | 1 | 80 | Capa de escova | |
| 11 | Parafuso 4X30 | 1 | 49 | Porca M6 | 2 81 | Parafuso 4X14 6 | ||
| 12 | Parafuso 4X10 | 2 | Arruela de pressão Φ 6 | 2 | 82 | Iniciante | 1 | |
| 13 | Arruela plana Φ 4 | 2 | Arruela plana Φ 6 | 2 | 83 | Parafuso 4X14 | 2 | |
| 14 | Porca M8X1,25 | 1 | 50 | Parafuso M6X16 | 2 | 84 | Tampa traseira | 1 |
| 15 | Engrenagem pequena | 1 | Arruela de pressão Φ 6 | 2 | 85 | Parafuso 5X20 | ||
| 16 | Rolamento 6200 | 1 | Arruela plana Φ 6 | 2 | 86 | Porca M6 | 1 | |
| 17 | Grampo de eixo Φ 14 | 1 | 51 | Parafuso sextavado M12X25 | 1 | 87 | Alça do interruptor (esquerda) | 1 |
| 18 | Engrenagem grande | 1 | 52 | Arruela de pressão Φ 12 | 1 | 88 | Parafuso M5X25 | 4 |
| 19 | Engrenagem grande | 1 | 53 | Arruela plana Φ 12 | 1 | Arruela de pressão Φ 5 | 4 | |
| 20 | Cobertura de cabeça | 1 | 54 | Parafuso M5X25 | 4 | Arruela plana Φ 5 | 4 | |
| 21 | Parafuso 5X14 | 4 | Arruela de pressão Φ 5 | 4 | 89 | Trocar | 1 | |
| 22 | Arruela de pressão Φ 5 | 4 | Arruela plana Φ 5 | 4 | 90 | Bainha | 1 | |
| 23 | Arruela plana Φ 5 | 4 | 55 | Braço | 1 | 91 | Parafuso M6X25 | 1 |
| 24 | Rolamento 6302 | 56 | Caixa de engrenagens | 1 | 92 | Alça do interruptor (direita) | 1 | |
| 25 | Eixo de transmissão pequeno | 1 | 57 | Defletor de óleo | 1 93 | Parafuso 4X16 5 | ||
| 26 | Chave quadrada 4X4X30 | 1 | 58 | Parafuso 4X10 | 4 | 94 | Suporte | 1 |
| 27 | 6302 prensagem de rolamentos | 1 | 59 | Engrenagem plana | 1 | 95 | Parafuso sextavado M8X45 | 2 |
| 28 | Parafuso 5X14 | 3 | 60 | Arruela plana Φ 23 X Φ 15 X 1 | 1 | 96 | Arruela plana | Φ |
| 29 | Arruela de pressão Φ 5 | 3 | 61 | Rolamento 6200 | 1 | 97 | Roda | |
| 30 | Arruela plana Φ 5 | 3 | 62 | Escudo contra poeira | 1 | 98 | Espaçador Φ 8X8 | 1 |
| 31 | Placa de pressão inferior | 1 | 63 | Porca M8X1,25 | 1 | 99 | Porca M8 | 2 |
2
1
2
4
3 1
2
| 32 | Placa de prensagem superior | 1 | 64 | Engrenagem pequena | 1 | 100 | Anel de vedação 60X2 | 1 |
| 33 | Placa de prensagem elástica | 1 | 65 | Parafuso 4X10 | 2 | 101 | Retentor de óleo 24X35X7 | 1 |
| 34 | Arruela plana | 10 1 | 66 | Placa de prensagem de rolamento | 1 | 102 | Parafuso 5X35 | |
| 35 | Parafuso M10X25 | 1 67 | Rolamento 6202 1 103 | Parafuso 4X8 4 | ||||
| 36 | Alfinete 1 | 68 | Parafuso 4X10 1 | 104 | Capo 1 | |||
| 37 | Primavera | 1 | 69 | Tampa de conexão | 1 | |||
| 38 | Anel elástico 6 | 1 | 70 | Rotor | 1 | |||
4
