CCSE-3500.420 - Sierra electrica MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CCSE-3500.420 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CCSE-3500.420 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CCSE-3500.420 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CCSE-3500.420 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO CCSE-3500.420 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
Este Manual del Usuario se ha traducido mediante traducción automática. Nos hemos esforzado al máximo para garantizar la precisión de la traducción, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no pretenden sustituir a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está en inglés. Cualquier diferencia entre la versión traducida y el original en inglés no es legalmente vinculante. Si tiene alguna duda sobre la precisión de la traducción, consulte la versión en inglés, que es la referencia oficial. Puede solicitar versiones en otros idiomas a info@expondo.com.
Datos técnicos
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |
| Nombre del producto Sierra de corte para hormigón | |
| Modelo | MSW-CCSE-3500.420 |
| Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230 / 50 | |
| Potencia nominal [W] 3500 | |
| Velocidad sin carga [RPM] Máximo 4000 | |
| Diámetro máximo del disco [cm] 420 | |
| Profundidad máxima de corte [mm] 155 | |
| Dimensiones [ancho x profundidad x alto; mm] 240 x 800 x 420 | |
| Peso [kg] 15.8 | |
1. Descripción general
El manual de usuario está diseñado para facilitar el uso seguro y sin problemas del dispositivo. El producto está diseñado y fabricado de acuerdo con estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de vanguardia. Además, se fabrica cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad.
NO UTILICE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO COMPLETAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO.
Para prolongar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, úselo de acuerdo con este manual de usuario y realice tareas de mantenimiento regularmente. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios para mejorar la calidad. El dispositivo está diseñado para minimizar los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta los avances tecnológicos y las posibilidades de reducción de ruido.
Leyenda

El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes.

Lea las instrucciones antes de usar.

El producto debe ser reciclado.

¡ADVERTENCIA! o ¡PRECAUCIÓN! o ¡ RECUERDE! Aplicable a la situación dada.
(señal de advertencia general)

Use protección auditiva. La exposición a ruidos fuertes puede causar pérdida de audición.

Use gafas protectoras.

Utilice una mascarilla contra el polvo (protección de las vías respiratorias).

Use guantes protectores.

Use protección para los pies.

¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica!

¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de ruido fuerte!

¡ATENCIÓN! Los dibujos de este manual son solo ilustrativos y algunos detalles pueden diferir del producto real.
2. Seguridad de uso

¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. No seguirlas puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves o incluso la muerte.
Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para referirse a:
Sierra de corte para hormigón
2.1. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe encajar en la toma de corriente. No lo modifique de ninguna manera. Usar enchufes y tomas de corriente originales reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar elementos con toma de tierra, como tuberías, calentadores, calderas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el dispositivo con toma de tierra se expone a la lluvia, entra en contacto directo con una superficie húmeda o funciona en un entorno húmedo. La entrada de agua en el dispositivo aumenta el riesgo de daños y de descarga eléctrica.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) Utilice el cable únicamente para su propósito previsto. Nunca lo utilice para transportar el dispositivo ni para desenchufarlo. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con el dispositivo al aire libre, asegúrese de usar un cable alargador apto para exteriores. Esto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso del dispositivo en un entorno húmedo, se debe instalar un dispositivo de corriente residual (DCR). El uso de un DCR reduce el riesgo de descarga eléctrica.
g) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado o presenta signos evidentes de desgaste. Un cable de alimentación dañado debe ser reemplazado por un electricista cualificado o por el centro de servicio del fabricante.
h) Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. No utilice el dispositivo sobre superficies mojadas.
i) ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza, nunca sumerja el dispositivo en agua ni en ningún otro líquido.
j) No utilizar en ambientes muy húmedos o en la proximidad directa de tanques de agua.
k) Evite que el dispositivo se moje. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente anticiparse, observar lo que sucede y usar el sentido común al trabajar con el dispositivo.
b) No utilice el dispositivo en entornos potencialmente explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. El dispositivo genera chispas que pueden encender el polvo o los humos.
c) Si descubre daños o un funcionamiento irregular, apague inmediatamente el dispositivo e infórmelo a un supervisor sin demora.
d) Si no está seguro de si el producto funciona correctamente o si encuentra daños, comuníquese con el centro de servicio del fabricante.
e) Solo el centro de servicio del fabricante puede reparar el producto. ¡No intente repararlo usted mismo!
f) En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o de dióxido de carbono (CO2) (diseñado para usarse en dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
g) Se prohíbe el acceso de niños y personas no autorizadas a la estación de trabajo. Una distracción podría provocar la pérdida de control del dispositivo.
h) Utilice el dispositivo en un espacio bien ventilado.
i) El dispositivo produce polvo y residuos durante su funcionamiento. Es importante proteger a las personas cercanas de sus efectos nocivos.
j) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de sistemas de recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
k) Inspeccione periódicamente el estado de las etiquetas de seguridad. Si son ilegibles, deben reemplazarse.
I) Conserve este manual para futuras consultas. Si cede este dispositivo a un tercero, deberá entregar el manual junto con él.
m) Mantenga los elementos de embalaje y las pequeñas piezas de montaje fuera del alcance de los niños.
n) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y los animales.
o) Si este dispositivo se utiliza junto con otro equipo, también se deberán seguir las demás instrucciones de uso.

¡Recuerde! Al utilizar el dispositivo, proteja a los niños y a otras personas.
2.3. Seguridad personal
a) No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad para operar el dispositivo.
b) La máquina podrá ser operada por personas físicamente aptas que puedan manejarla, que estén capacitadas adecuadamente, que hayan revisado este manual de operación y hayan recibido capacitación en salud y seguridad ocupacional.
c) Al trabajar con el dispositivo, use el sentido común y manténgase alerta. La pérdida temporal de concentración al usarlo puede provocar lesiones graves.
d) Utilice el equipo de protección individual (EPI) necesario para trabajar con el dispositivo, especificado en la sección 1 «Leyenda». El uso de EPI correcto y homologado reduce el riesgo de lesiones.
e) Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) No sobreestime sus habilidades. Al usar el dispositivo, mantenga el equilibrio y la estabilidad en todo momento. Esto le permitirá controlarlo mejor en situaciones inesperadas.
g) No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
h) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves inglesas antes de encender el dispositivo. Dejar una herramienta o llave inglesa en la parte giratoria del dispositivo podría causar lesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con él.
j) ¡No coloque las manos ni otros objetos dentro del dispositivo mientras esté en uso!
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) No sobrecargue el dispositivo. Utilice las herramientas adecuadas para la tarea. Un dispositivo correctamente seleccionado realizará la tarea para la que fue diseñado de forma más eficaz y segura.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor de encendido/apagado no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Los dispositivos que no se pueden encender ni apagar con el interruptor de encendido/apagado son peligrosos, no deben utilizarse y deben repararse.
c) Asegúrese de que el enchufe esté desconectado de la toma de corriente antes de intentar realizar ajustes, sustituir accesorios o guardar el dispositivo. Estas precauciones reducirán el riesgo de activarlo accidentalmente.
d) Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro, fuera del alcance de niños y personas que no estén familiarizadas con el dispositivo ni hayan leído el manual de usuario. El dispositivo puede representar un peligro en manos de usuarios inexpertos.
e) Mantenga el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, compruebe si hay daños generales, especialmente si los componentes móviles presentan piezas o elementos agrietados, o si existen otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento seguro del dispositivo. Si detecta algún daño, entregue el dispositivo para su reparación antes de usarlo.
f) Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
g) La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personal cualificado, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro.
h) Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo.
i) Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud en el trabajo para las operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará el dispositivo.
j) Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funcionar durante el uso debido a una carga excesiva. Esto podría provocar el sobrecalentamiento de los elementos de accionamiento y dañar el dispositivo.
k) No toque las piezas articuladas ni los accesorios a menos que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación.
I) No deje este aparato desatendido mientras esté en uso.
m) Limpie el dispositivo periódicamente para evitar que se acumule suciedad persistente.
n) No trabaje en dos piezas al mismo tiempo.
o) El dispositivo no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.
p) No haga funcionar el dispositivo cuando esté vacío.
q) Está prohibido intervenir en la estructura del dispositivo para cambiar sus parámetros o construcción.
r) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego y calor.
s) ¡No cubra las aberturas de ventilación!
t) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con un mantenimiento adecuado y filos afilados tienen menos probabilidades de atascarse. y son más fáciles de controlar.
u) No se utilizarán muelas abrasivas.
v) No opere con el protector fijo quitado.
w) No ponga en marcha la cortadora cuando el corte esté en contacto con la pieza de trabajo.
x) Después de apagar la máquina de corte, no la baje antes de que la hoja de corte se detenga por completo y no utilice ninguna fuerza externa para forzar que la hoja de sierra de diamante deje de funcionar.
y) Antes de reemplazar la cuchilla de corte, ajustar la profundidad de corte o la tubería de agua, ajustar cualquier parte de la máquina o reparar la máquina de corte, se debe desconectar el enchufe de la fuente de alimentación y la hoja de sierra de diamante debe estar en estado estático.
z) Cuando la hoja de sierra de diamante pueda cortar el cable oscuro o su propio cable durante el funcionamiento, la herramienta eléctrica solo puede sujetarse por la superficie de sujeción aislada. El contacto de la hoja de sierra de diamante con el cable bajo tensión puede provocar la descarga eléctrica de las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica, lo que puede exponer al operador a un riesgo de descarga eléctrica.
aa) Tenga mucho cuidado al realizar cortes ciegos en paredes u otras zonas ciegas. Las hojas de sierra de diamante pueden cortar tuberías de gas o agua, cables u objetos que reboten.
bb) Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra de diamante en todo momento. Sujete siempre la empuñadura auxiliar con la otra mano. Si sujeta la herramienta con ambas manos, la hoja de sierra no le hará daño.
cc) No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. El protector no protege la hoja de sierra que se encuentra debajo.
dd) Utilice siempre una hoja de sierra de diamante del tamaño y la forma de eje adecuados (diamante o circular). Si la hoja de sierra de diamante no encaja con las piezas de sujeción de la máquina de corte, provocará un funcionamiento excéntrico y un descontrol.
ee) No utilice arandelas ni pernos dañados o de dimensiones irregulares. El uso de juntas y pernos dañados o no conformes puede provocar un funcionamiento incontrolado.

¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, existe un ligero riesgo de accidente o lesión al utilizarlo. Manténgase alerta y utilice el sentido común al utilizarlo.
3. Pautas de uso
El producto está diseñado para cortar hormigón, cortar metal, pulir y otros fines.
El usuario es responsable de cualquier daño resultante del uso no previsto del dispositivo.
3.1. Descripción del dispositivo

| No. | Descripción |
| 1 | Vaina |
| 2 | Cambiar |
| 3 | Soporte |
| 4 | Entrada | de |
| 5 | cubierta | protectora |
| 6 | Sierra | de |
| 7 | Amortiguador | de |
| 8 | Manejar | |
| 9 Tuerca de bloqueo de la hoja de sierra | ||
| 10 | Rueda | |
| 11 | Tapa | del |
| 12 | Cubierta | trasera |
agua
hoja
polvo
cepillo
3.2. Preparación para el uso
COMPROBACIÓN PREVIA
1. Fuente de energía
Asegúrese de que la fuente de alimentación que pretende utilizar coincida con los requisitos de energía especificados en la placa de identificación del producto.
2. Interruptor de encendido
Confirme que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado. Si la herramienta se enchufa con el interruptor en la posición de encendido, podría ponerse en funcionamiento inmediatamente, lo que podría provocar un accidente grave.
3. Cable de extensión
Si el área de trabajo está lejos de la fuente de alimentación, utilice un cable de extensión con el grosor y la capacidad nominal adecuados. Mantenga el cable de extensión lo más corto posible para reducir la pérdida de potencia.
4. Comprobación e instalación de la rueda de diamante
Verifique que la muela de diamante sea del tipo especificado y que no presente grietas, roturas ni deformaciones. Asegúrese de que esté firmemente instalada. Para obtener más información sobre la instalación, consulte la sección «3.3. Montaje del dispositivo».
5. Perilla de protección de la rueda
Asegúrese de que la perilla que fija el protector de la rueda esté bien apretada. Una perilla floja podría hacer que el protector se desplace o se suelte, lo que podría causar lesiones al operador.
PRECAUCIONES
- PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la cuchilla. Mantenga siempre la otra mano en la empuñadura auxiliar o la carcasa del motor. Sujetar la sierra con ambas manos ayuda a evitar lesiones causadas por la cuchilla.
- Nunca accione el botón de bloqueo del husillo mientras la máquina esté en funcionamiento.
- Utilice únicamente las herramientas especificadas por el fabricante; utilice únicamente discos de diamante o de corte, según las recomendaciones. No utilice la cortadora mientras esté aplicando agua.
-
Inspeccione siempre el disco de diamante antes de usarlo. No lo utilice si está agrietado, roto o doblado. Arranque la máquina con cuidado y compruebe si presenta alguna anomalía.
-
No utilice el disco de diamante para cortar metal. Esto reducirá su vida útil o provocará su rotura.
- Comience a cortar sólo después de que la herramienta haya alcanzado su velocidad máxima de rotación.
- Evite aplicar fuerza excesiva, ya que puede sobrecargar el motor y reducir la eficiencia y la vida útil. Corte hormigón, baldosas o piedra únicamente a una profundidad de 100 mm o menos. Para cortes más profundos, realice de 2 a 3 pasadas. Cortar a más de 100 mm de profundidad en una sola pasada reduce la vida útil del disco de diamante y puede causar fallas en el motor.
- No utilice esta máquina para cortar amianto.
- Cuando utilice un disco de corte que produzca chispas, cubra el adaptador de recolección de polvo con una tapa de goma y use siempre gafas protectoras.
- Nunca utilice arandelas ni pernos de cuchilla dañados o incorrectos. Estas piezas están diseñadas específicamente para su sierra para garantizar un rendimiento óptimo y un funcionamiento seguro.

¡PRECAUCIÓN! Desconecte siempre el cortador de disco antes de cambiar las cuchillas, realizar de mantenimiento, limpieza o ajustes.
3.3. Montaje del dispositivo
INSTALACIÓN/DESMONTAJE DE LA RUEDA DE DIAMANTE

¡PRECAUCIÓN! Por su seguridad, no intente cortar azulejos ni otros materiales hasta que la
herramienta esté completamente ensamblada. Lea atentamente las instrucciones de uso con antelación para comprender las funciones de la máquina y evitar riesgos derivados de un uso incorrecto. Asegúrese de que la hoja de sierra esté correctamente instalada entre las bridas interior y exterior (placas de presión).
- Apague el interruptor de la herramienta y desconéctela de la toma de corriente.
- Mientras presiona el botón de bloqueo del eje con una mano, use la llave provista para aflojar el perno (roscado inverso) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
- Retire la arandela elástica y la brida exterior (placa de presión).
- Coloque la hoja de sierra sobre el escalón de la brida interior (placa de presión). Nota: Algunas hojas pueden requerir una pequeña arandela interior para asegurar un contacto firme con la brida.
-
Vuelva a instalar la brida exterior (placa de presión) en el eje de salida.
-
Coloque una pequeña placa de presión elástica.
-
Mientras presiona el botón de autobloqueo, apriete el perno (de rosca inversa) en sentido antihorario con la llave.
-
Gire suavemente la hoja de sierra para asegurarse de que el pasador de autobloqueo se haya liberado y que la hoja gire suavemente.

text_image
A B CA- Arandela interior
B- Sinistrorso
C- Dextrorso

¡PRECAUCIÓN!
- La dirección de la flecha en la hoja de sierra debe coincidir con la dirección de rotación indicada en la cubierta de la máquina.
- Para su seguridad, retire siempre la llave inmediatamente después de usarla y devuélvala a la caja de herramientas.
- Inspeccione las bridas de la cuchilla para detectar residuos antes de instalar una cuchilla nueva.
- No utilice cuchillas desafiladas o rotas.
• Revise las cuchillas con frecuencia para comprobar su estado y detectar signos de desgaste. - Reemplace inmediatamente las cuchillas dañadas o desgastadas.
- Asegúrese siempre de manipular y eliminar de forma segura el exceso de material.
3.4. Uso del dispositivo
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL ESCUDO
- Al cortar una pieza de trabajo irregular y se produce interferencia entre el protector y la pieza de trabajo, ajuste el ángulo de la cubierta protectora para satisfacer mejor los requisitos de corte y protección.
- Afloje la perilla de plástico, gire la cubierta protectora a una posición adecuada y luego apriete la perilla de plástico para asegurarla.

text_image
AA- Perilla de plástico
APLICACIÓN PRÁCTICA
- El voltaje de alimentación debe coincidir con el voltaje indicado en la placa técnica.
- Antes de usar la máquina, inspeccione la cuchilla de corte. Debe estar correctamente instalada y girar libremente. Realice una prueba sin carga durante al menos 30 segundos. No utilice cuchillas dañadas, deformadas o que vibren, ya que podrían romperse y causar lesiones.
- El polvo residual del procesamiento de materiales que contienen pigmentos, minerales o metales a base de plomo puede ser peligroso para la salud. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada en el lugar de trabajo. Se recomienda el uso de una mascarilla con filtro de grado P2.
SUSTITUCIÓN DE ESCOBILLAS DE CARBÓN
- Afloje los tornillos de la tapa del portaescobillas.
- Retire la tapa del portaescobillas.
- Abra el resorte helicoidal.
- Utilice unos alicates de punta puntiaguda para quitar la hebilla de la escobilla de carbón y sacar la escobilla de carbón.
- Instale la escobilla de carbón original e inserte la hebilla en el portaescobillas.
- Cubre la tapa del portaescobillas y atornilla los tornillos para asegurarla.

¡AVISO!
Compruebe el tamaño de la escobilla de carbón después de un uso prolongado. Si es inferior a 7 mm, sustitúyala de inmediato. De lo contrario, podría dañar el motor.
Operación del interruptor
- Encendido: Presione el botón anti-autobloqueo, luego presione el botón del interruptor.
- Apagar: suelte el botón del interruptor.

text_image
A BA- Botón anti-autobloqueo
B- Cambiar

¡PRECAUCIÓN!
- Compruebe siempre la rueda de diamante antes de empezar a trabajar.
- Nunca utilice una rueda de diamante que esté agrietada, rota o doblada.
- No aplique agua ni refrigerante a la rueda de diamante.
- Comience a cortar sólo cuando la rueda de diamante alcance la velocidad máxima.
- Si la rueda de diamante se trabao escucha un ruido anormal, apague inmediatamente la unidad.
- Nunca utilice el disco de diamante para cortar líneas en zigzag o curvas. No utilice la superficie lateral del disco de diamante ni intente realizar cortes inclinados.
- Aplicar una fuerza excesiva para alinear la hoja con la línea marcada puede sobrecargar y dañar el motor, sobrecalentar la rueda de diamante y acortar su vida útil.
- Mantenga el cable de alimentación alejado de la rueda de diamante durante el funcionamiento.
- Una vez finalizado el trabajo, apague la herramienta y desenchufela.
- Apoye la pieza de trabajo para garantizar una trayectoria de corte predecible y que el corte permanezca abierto.

- Asegúrese de que la cuchilla no esté en contacto con ningún objeto al arrancar la máquina.
• Corte siempre a la máxima velocidad. - Comience a cortar suavemente, dejando que la herramienta haga el trabajo sin aplicar presión excesiva.
- Mueva la cuchilla suavemente hacia adelante y hacia atrás para reducir el área de contacto, lo que ayuda a bajar la temperatura de la cuchilla y garantiza un corte eficiente.

- Alimente la máquina en línea recta con la cuchilla. La presión lateral puede dañar la cuchilla y es peligrosa.
3.5. Limpieza y mantenimiento
a) Desenchufe el dispositivo de la red eléctrica y deje que se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si no se utiliza.
- Espere a que los elementos giratorios se detengan.
b) Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo o guardarlo.
c) Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
d) Después de limpiar el dispositivo, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a usarlo.
e) Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposición directa a la luz solar.
f) No rocíe el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua.
g) El dispositivo debe inspeccionarse periódicamente para comprobar su eficiencia técnica y detectar posibles daños.
h) Utilice un paño suave y húmedo para limpiar.
i) No utilice objetos afilados y/o metálicos para limpiar (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato.
j) No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustibles, aceites u otras sustancias químicas porque puede dañar el dispositivo.
1. Inspección de la rueda de diamante
Una muela de diamante desgastada puede sobrecargar el motor y reducir la eficiencia de trabajo. Reemplácela por una nueva cuando sea necesario.
2. Inspección de los tornillos de montaje
Revise periódicamente todos los tornillos de montaje para asegurarse de que estén bien apretados. Vuelva a apretar inmediatamente los tornillos flojos para evitar riesgos graves.
3. Mantenimiento del motor
Tenga cuidado de garantizar que los devanados del motor no estén dañados ni expuestos a aceite o agua.
4. Mantenga la herramienta limpia y libre de residuos
Evite utilizar agentes de limpieza que contengan benceno, tricloroetileno, cloruro o amoníaco, ya que pueden dañar los componentes plásticos.
5. Manejo de fallas
Si se produce un fallo eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe.
6. Chispas excesivas
Un exceso de chispas puede indicar que el motor está sucio o que las escobillas de carbón están desgastadas. Revise el desgaste y reemplácelas si miden menos de 6 mm (1/4").
¡AVISO!
Si la máquina se utiliza como cortadora de carreteras o para cortes de larga distancia, preste atención a lo siguiente:
- Se recomienda dejar la máquina reposar o inactiva durante 5 a 10 minutos después de un corte continuo.
- Al cortar, evite aplicar fuerza excesiva. Simplemente guíe la dirección de corte con una ligera presión para garantizar una operación fácil y una mayor durabilidad.
- Adopte el método de corte correcto: corte → ralentí → re-corte.
- Deje la máquina inactiva durante un breve tiempo antes de apagarla para proteger el motor.
- Seguir estos consejos le ayudará a lograr un corte eficiente y suave.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo en un punto de reciclaje de aparatos eléctricos. Compruebe el símbolo en el producto, el manual de instrucciones y el embalaje. Los plásticos utilizados en su fabricación pueden reciclarse según sus marcas. Al reciclar, contribuye significativamente a la protección del medio ambiente.
Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre sus instalaciones de reciclaje locales.
El polvo puede contener sustancias nocivas y no debe desecharse como residuo común. Debe llevarse a puntos de reciclaje especiales para su correcta eliminación.
3.6. Lista de piezas

| No. | Descripción | Cantidad. | No. | Descripción | Cantidad. | No. | Descripción | Cantidad. |
| 1 | Tuerca M8 | 1 | 39 | Caparazón de cabeza | 1 | 71 | Parabrisas | 1 |
| 2 | Perilla de plástico | 1 | 40 | Rodamiento 6301 | 1 | 72 | Estator | 1 |
| 3 | Tornillo M8X35 | 1 | 41 | Llave cuadrada 3X3X13.6 | 1 | 73 | Tornillo | 5X80 |
| 4 | cubierta protectora | 1 | 42 | Huso 1 | 74 Rodamiento | 6201 1 | ||
| 5 | Tornillo 5X10 | 2 | 43 | Llave cuadrada 4X4X13.6 | 1 | 75 | Cubierta del motor | 1 |
| 6 | Boquilla de agua | 1 | 44 | Tornillo M5X20 | 4 76 Clip de fijación 2 | |||
| 7 | Tornillo 4X10 | 1 | 45 | Arandela elástica de Φ 5 | 4 | 77 | Portaescobillas | 2 |
| 8 | Arandela plana Φ 4 | 1 | 46 | Arandela plana de Φ 5 | 4 | 78 | Escobilla de carbón | 2 |
| 9 | Cubierta de salida de polvo | 1 | 47 | Tornillo M6X35 | 2 79 Muelle en espiral 2 | |||
| 10 | Guardapolvo | 1 | 48 | Fijación en ángulo recto | 1 | 80 | Tapa del cepilla | |
| 11 | Tornillo 4X30 | 1 | 49 | Tuerca M6 | 2 81 Tornillo | 4X14 6 | ||
| 12 | Tornillo 4X10 | 2 | Arandela elástica de Φ 6 | 2 | 82 | Motor de arranque | 1 | |
| 13 | Arandela plana Φ 4 | 2 | Arandela plana de Φ 6 | 2 | 83 | Tornillo | 4X14 | |
| 14 | Tuerca M8X1.25 | 1 | 50 | Tornillo M6X16 | 2 | 84 | Cubierta | trasera |
| 15 | Engranaje pequeño | 1 | Arandela elástica de Φ 6 | 2 | 85 | Tornillo | 5X20 | |
| 16 | Rodamiento 6200 | 1 | Arandela plana de Φ 6 | 2 | 86 | Tuerca M6 | ||
| 17 | Abrazadera de eje de Φ 14 | 1 | 51 | Perno hexagonal M12X25 | 1 | 87 | Manija del interruptor (izquierda) | 1 |
| 18 | Engranaje grande | 1 | 52 | Arandela elástica de Φ 12 | 1 | 88 | Tornillo M5X25 | 4 |
| 19 | Engranaje grande | 1 | 53 | Arandela plana de Φ 12 | 1 | Arandela elástica de Φ 5 | 4 | |
| 20 | Cubierta de la cabeza | 1 | 54 | Tornillo M5X25 | 4 | Arandela plana de Φ 5 | 4 | |
| 21 | Tornillo 5X14 | 4 | Arandela elástica de Φ 5 | 4 | 89 | Cambiar | 1 | |
| 22 | Arandela elástica de Φ 5 | 4 | Arandela plana de Φ 5 | 4 | 90 | Vaina | 1 | |
| 23 | Arandela plana de Φ 5 | 4 | 55 | Brazo | 1 | 91 | Tornillo M6X25 | 1 |
| 24 | Rodamiento 6302 | 1 | 56 | Caja de cambios | 1 | 92 | Manija del interruptor (derecha) | 1 |
| 25 | Eje de transmisión pequeño | 1 | 57 | Deflector de aceite | 1 | 93 | Tornillo | 4X16 |
| 26 | Llave cuadrada | 1 | 58 | Tornillo 4X10 | 4 | 94 | Soporte | 1 |
2
2
2
1
4
1
5
| 4X4X30 | ||||||||
| 27 | 6302 prensado de cojinetes | 1 | 59 | Engranaje plano | 1 | 95 | Perno hexagonal M8X45 | 2 |
| 28 | Tornillo 5X14 | 3 | 60 | Arandela plana Φ 23 X Φ 15 X 1 | 1 | 96 | Arandela plana de Φ 8 | 1 |
| 29 | Arandela elástica de Φ 5 | 3 | 61 | Rodamiento 6200 | 1 | 97 | Rueda | 2 |
| 30 | Arandela plana de Φ 5 | 3 | 62 | Protector contra el polvo | 1 | 98 | Espaciador | Φ 8X8 1 |
| 31 | Placa de presión inferior | 1 | 63 | Tuerca M8X1.25 | 1 | 99 | Tuerca | M8 |
| 32 | Placa de presión superior | 1 | 64 | Engranaje pequeño | 1 | 100 | Anillo de sellado 60X2 | 1 |
| 33 | Placa de prensado elástica | 1 | 65 | Tornillo 4X10 | 2 | 101 | Sello de aceite 24X35X7 | 1 |
| 34 | Arandela plana de Φ 10 | 1 | 66 | Placa de presión de cojinetes | 1 | 102 | Tornillo | 5X35 |
| 35 | Tornillo M10X25 | 1 | 67 | Rodamiento 6202 | 1 | 103 | Tornillo | 4X8 |
| 36 | Alfiler 1 | 68 | Tornillo | 4X10 1 | 104 | Cable | 1 | |
| 37 | Primavera | 1 | 69 | Tapa de conexión | 1 | |||
| 38 | Anillo elástico Φ 6 | 1 | 70 | Rotor | 1 |

Serra de corte de concreto
3.4. Uso do dispositivo
AJUSTE DO ÂNGULO DO ESCUDO
DESCARTE DE DISPOSITIVOS USADOS
Rezacia píla na betón