CONCRETE-VPO750 - Sierra electrica MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CONCRETE-VPO750 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CONCRETE-VPO750 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CONCRETE-VPO750 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CONCRETE-VPO750 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO CONCRETE-VPO750 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos. La versión oficial del Manual del Usuario está en inglés. Cualquier diferencia entre la versión traducida y el original en inglés no es legalmente vinculante. Si tiene alguna pregunta sobre la exactitud de la traducción, consulte la versión en inglés, que es la referencia oficial. Están disponibles versiones en más idiomas previa solicitud a info@expondo.com.
I. Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro |
| Nombre del producto | Sierra de piso |
| Modelo | RESIDUOS RESIDUOS-HOMBRE-VPO750 |
| Clasificación [HP] | 13 |
| Tanque de agua [l] | 35 |
| Diámetro de las hojas de diamante [mm] | 300 - 450 |
| Profundidad máxima de corte [mm] | 140 |
| Dimensiones (ancho x profundidad x alto)[cm] | 54x153x96 |
| Peso [kg] | 112,4 |

ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, todos los operadores y personal de mantenimiento deben leer y comprender estas instrucciones antes de operar, cambiar accesorios o realizar mantenimiento en el equipo que producimos. En estas instrucciones no se pueden cubrir todas las situaciones posibles. Toda persona que utilice, realice mantenimiento o trabaje cerca de este equipo debe tener cuidado.
II. REGLAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
ADVERTENCIA
¡No seguir las instrucciones de este manual puede provocar lesiones graves o incluso la muerte! ¡Este equipo debe ser operado únicamente por personal capacitado y calificado! Este equipo es solo para uso industrial.
Las siguientes pautas de seguridad siempre deben tenerse en cuenta al operar estos cortadores de concreto.
2.1. SEGURIDAD GENERAL
- NO opere ni repare este equipo antes de leer el manual completo.
- Este equipo no debe ser utilizado por personas menores de 18 años.
- NUNCA opere este equipo sin ropa protectora adecuada, gafas irrompibles, botas con punta de acero y otros dispositivos de protección requeridos para el trabajo.
- NUNCA opere este equipo si no se siente bien debido a fatiga, enfermedad o si está tomando medicamentos.
• NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas o alcohol. -
NUNCA utilice accesorios o aditamentos que no estén recomendados por nuestra empresa para este equipo. Podrían producirse daños al equipo y/o lesiones al usuario.
-
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier accidente debido a modificaciones del equipo.
- Siempre que sea necesario, reemplace las placas de identificación y las calcomanías de operación y seguridad cuando se vuelvan difíciles de leer.
• SIEMPRE revise la máquina para detectar roscas o pernos flojos antes de comenzar. - NUNCA toque el colector de escape, el silenciador o el cilindro calientes. Deje que estas piezas se enfríen antes de realizar mantenimiento al motor o a la sierra.
- Deje que el motor se enfríe antes de agregar combustible o realizar funciones de servicio y mantenimiento. El contacto con componentes calientes puede causar quemaduras graves.
- La sección del motor de esta cortadora requiere un flujo libre adecuado de aire de enfriamiento.
- NUNCA opere la cortadora en áreas cerradas o estrechas donde el libre flujo de aire esté restringido. Si se restringe el flujo de aire, esto provocará daños graves a la sierra o al motor y puede provocar lesiones a las personas. Recuerde que el motor del cortador emite monóxido de carbono, un gas MORTAL.
• SIEMPRE reposte en un área bien ventilada, lejos de chispas y llamas abiertas. - SIEMPRE tenga mucho cuidado al trabajar con líquidos inflamables. Al repostar, pare el motor y déjelo enfriar.
- NO fume alrededor o cerca de la máquina. Podría producirse un incendio o una explosión debido a los vapores de combustible o si se derrama combustible sobre un motor caliente.
- NUNCA opere la cortadora en una atmósfera explosiva o cerca de materiales combustibles. Podría producirse una explosión o un incendio que cause daños corporales graves o incluso la muerte.
- Rellenar el puerto de llenado de combustible es peligroso, ya que tiende a derramarse.
• NUNCA use combustible como agente de limpieza. - SIEMPRE lea, comprenda y siga los procedimientos del Manual del operador antes de intentar operar el equipo.
- Asegúrese SIEMPRE de que el operador esté familiarizado con las precauciones de seguridad adecuadas. Detenga el motor cuando deje la cortadora sin supervisión.
- Bloquee la unidad al abandonarla o al utilizarla en una pendiente.
- Mantenga este equipo en condiciones de funcionamiento seguras en todo momento.
• SIEMPRE detenga el motor antes de realizar cualquier servicio, agregar combustible y aceite. - NUNCA haga funcionar el motor sin filtro de aire. Pueden producirse daños graves en el motor.
- SIEMPRE revise el filtro de aire con frecuencia para evitar el mal funcionamiento del carburador.
- SIEMPRE guarde el equipo adecuadamente cuando no esté en uso. El equipo debe almacenarse en un lugar limpio y seco, fuera del alcance de los niños.
- NUNCA opere esta cortadora en áreas que contengan material combustible o humos y/o explosiones que puedan resultar de chispas errantes del equipo.
ADVERTENCIA:
NO No utilice este equipo a menos que todos los protectores y dispositivos de seguridad estén instalados y en su lugar. Se debe tener cuidado al realizar el mantenimiento de este equipo. Las piezas giratorias y móviles pueden provocar lesiones si entran en contacto.
Mantenga a todas las personas inexpertas y no autorizadas alejadas del equipo en todo momento. Las
modificaciones no autorizadas del equipo anularán todas las garantías.
2.2. SEGURIDAD DE LA HOJA DE DIAMANTE
- Utilice hojas de diamante centradas en acero adecuadas, fabricadas para su uso en cortadoras de hormigón.
- SIEMPRE inspeccione las hojas de diamante antes de cada uso. La hoja no debe presentar grietas, abolladuras ni defectos en el núcleo y/o borde centrado de acero. El orificio central debe estar intacto y alineado.
- Examine las bridas de la cuchilla para detectar daños, desgaste excesivo y limpieza antes de montar la cuchilla.
- La cuchilla debe encajar perfectamente en el eje y contra las bridas internas y externas de la cuchilla.
- Asegúrese de que la cuchilla esté marcada con una velocidad de funcionamiento mayor que la velocidad del eje de la cuchilla del cortador.
- Corte únicamente el material especificado por la hoja de diamante. Lea las especificaciones de la hoja de diamante para asegurarse de que se haya elegido la herramienta adecuada para el material que se va a cortar.
- Mantenga SIEMPRE los protectores de las cuchillas en su lugar. La exposición de la hoja de diamante no debe superar los 180 grados.
- Asegúrese de que la hoja de diamante no entre en contacto con el suelo o la superficie durante el transporte.
- NO deje caer la hoja de diamante al suelo o a otra superficie.
- El regulador del motor está diseñado para permitir la máxima velocidad del motor en condiciones sin carga. Las velocidades que exceden este límite pueden provocar que la hoja de diamante exceda la velocidad máxima segura permitida.
- Asegúrese de que la cuchilla esté montada en la dirección de funcionamiento adecuada.
2.3. SEGURIDAD EN EL TRANSPORTE DE CORTADORAS
- Utilice el asa de elevación y el equipo de elevación adecuado para garantizar el movimiento seguro de la cortadora.
- NO utilice el manillar y/o el puntero delantero como puntos de elevación.
• NUNCA remolque la sierra detrás de un vehículo. - Asegúrese de que ambas barras indicadoras estén colocadas adecuadamente para minimizar su exposición durante el transporte.
- Protección contra actitudes extremas del cortador con respecto a la palanca. El motor inclinado en ángulos extremos puede provocar que el aceite gravite hacia la culata, dificultando el arranque del motor.
• NUNCA transporte la cortadora con la cuchilla montada.
2.4. EMERGENCIAS
- SIEMPRE conozca la ubicación del extintor de incendios y el botiquín de primeros auxilios más cercano. Conozca la ubicación del teléfono más cercano. Conozca también los números de teléfono de la ambulancia, el médico y los bomberos más cercanos. Esta información será invaluable en caso de emergencia.
2.5. SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
- NUNCA lubrique componentes ni intente realizar tareas de mantenimiento con una máquina en funcionamiento.
- SIEMPRE deje que la máquina se enfríe durante el tiempo adecuado antes de realizarle mantenimiento.
- Mantener la maquinaria en condiciones de funcionamiento.
- Repare los daños en la máquina inmediatamente y reemplace siempre las piezas rotas.
- Deseche los residuos peligrosos adecuadamente. Ejemplos de residuos potencialmente peligrosos son el aceite de motor usado. Combustible y filtros de combustible.
- NO utilice alimentos o recipientes de plástico para desechar residuos peligrosos.
III. OPERACIÓN
3.1. INTRODUCCIÓN
¡Felicitaciones por su compra de nuestro Cutter! ¡Has hecho una excelente elección! Nuestra cortadora de pisos ha sido diseñada específicamente como la máquina ideal para el contratista profesional que se dedica al corte plano de concreto y asfalto.
Las máquinas utilizadas para el propósito principal de serrado “plano”. Este tipo de aserrado se describe como “plano” porque el pavimento se corta en algún lugar cercano a un plano horizontal. Es el tipo de corte de hoja de diamante más común.
Las cortadoras de concreto en la industria están disponibles en una variedad de tipos, tamaños y estilos, van desde las manuales hasta las autopropulsadas en forma de caballos de fuerza de 7 a 72 hp. Con una cortadora de hormigón es posible cortar tanto hormigón (verde o curado, con o sin armadura) como asfalto. Nuestra MF12 se utiliza para trabajos que requieren cortes de precisión, incluidos pisos, pavimentos, pasarelas, rampas y otras aplicaciones de corte plano.
Encontrará un cortador que se adapte a una amplia variedad de aplicaciones laborales.
Al recibir su máquina, VERIFIQUE CUIDADOSAMENTE SI HAY DAÑOS OCASIONADOS. Cualquier daño debe ser reportado inmediatamente al transportista y se debe registrar un reclamo.
Las siguientes instrucciones fueron compiladas para brindarle información sobre cómo obtener un uso prolongado y sin problemas de la unidad. El mantenimiento periódico de esta unidad es esencial. Lea el manual en su totalidad y siga las instrucciones cuidadosamente. Si no lo hace, podría lesionarse usted o lesionar a otra persona.
3.3. CONTROLES DE ENTREGA
- Inmediatamente después de recibir su nuevo equipo y antes de ponerlo en servicio: lea el manual completamente: podría ahorrarle muchos gastos innecesarios.
- Lea el manual del motor suministrado.
- Verifique el estado general del equipo y si presentó algún daño durante la entrega.
• Verifique el nivel de aceite del motor. - Verifique los niveles de combustible.
- NOTA: Los lubricantes recomendados se detallan en la sección CUIDADO Y MANTENIMIENTO.
3.4. INSTALACIÓN DE LA HOJA
1) Asegúrese de que la bujía esté desconectada o la sierra esté desenchufada.
2) Retire la tuerca del eje de la cuchilla y quite la brida exterior del eje de la cuchilla.
3) Limpie cualquier partícula extraña en las superficies de sujeción de las bridas y en la superficie de montaje de la cuchilla.
4) Coloque la cuchilla sobre el eje de la cuchilla, alineando el pasador de arrastre descentrado de la cuchilla con el pasador de arrastre en el collar de montaje (si el sistema de pasador está disponible en la máquina). Si su hoja tiene una flecha giratoria direccional, coloque la flecha para un corte hacia abajo (cola de diamante hacia atrás para un corte hacia abajo).
5) Reemplace la brida del eje de la cuchilla exterior en el eje de la cuchilla. El pasador de accionamiento en el collar interior debe sobresalir a través del accionamiento en la hoja y hacia el collar exterior (si el sistema de pasador está disponible en la máquina).
6) Apriete firmemente la tuerca del eje de la cuchilla contra la arandela de estrella y la brida exterior, utilizando la llave suministrada.
7) Vuelva a conectar la bujía o (con el interruptor en "apagado") el enchufe del cable de suministro eléctrico.
3.5. TIPOS DE CORTE
La velocidad de corte depende completamente del uso de la cuchilla correcta para el material a cortar. Disponemos de hojas de diamante húmedas o secas de diversas especificaciones para cortar hormigón o asfalto.
3.6. ANTES DEL ARRANQUE
1) Utilice la cuchilla correcta para las condiciones de corte.
2) Asegúrese de que los ejes y las bridas estén limpios y sin daños.
3) Monte la cuchilla y apriétela firmemente con una llave.
4) Al cortar en húmedo, verifique que los chorros de agua tengan un flujo adecuado.
5) Alinee el puntero con la cuchilla de corte.
Precaución : instale la unidad en un área abierta. Evite la proximidad a estructuras u otros equipos. De no hacerlo, podrían producirse lesiones accidentales al operador o a otras personas en el área.
Arranque en frío : abra completamente la válvula de combustible debajo del tanque de gasolina. Coloque el interruptor de parada del motor, ubicado en el motor, en posición de funcionamiento. Abra el acelerador aproximadamente hasta la mitad y aplique el estrangulador. Tire con fuerza de la cuerda de arranque. Cuando el motor arranque, abra el estrangulador y ajuste el acelerador según sea necesario para mantenerlo funcionando. Deje que el motor se caliente durante unos minutos antes de colocarlo bajo carga. Si el motor no arranca después de (3) tirones, abra ligeramente el estrangulador para evitar que se ahogue. Utilice siempre el motor a máxima aceleración cuando esté bajo carga.
Arranque en caliente : abra completamente la válvula debajo del tanque de gasolina si está cerrada. Abra el acelerador aproximadamente hasta la mitad. No aplique el estrangulador. Tire con fuerza de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque.
Cuando el motor arranque, ajuste el acelerador. Utilice siempre el motor a máxima aceleración cuando esté bajo carga.
NOTA : Estas instrucciones de uso son sólo pautas generales. Dado que hay muchas opciones de motor disponibles, consulte el Manual del motor incluido con esta unidad para obtener instrucciones específicas.
Precaución - Motores de gasolina: Para mejorar la vida útil del motor, déjelo funcionar en ralentí sin carga durante (2) a (5) minutos antes de apagarlo. Cuando finalice el período de ralentí, utilice el interruptor de parada ubicado en el motor y gírelo para detenerlo. Cierre la válvula de combustible debajo del tanque de gasolina. Se puede producir una inundación en el motor si la válvula se deja abierta durante el transporte.
3.7. PARA EMPEZAR A CORTAR
1) Arranque el motor y deje que se caliente. Todo corte se realiza a máxima velocidad.
2) Alinee la cuchilla y el cortador con el corte. Si realiza un corte húmedo, abra la válvula de agua y encienda el interruptor de seguridad del agua.
3) Baje la cuchilla lentamente para cortar.
4) Corte tan rápido como lo permita la cuchilla. Si la cuchilla se sale del corte, reduzca la velocidad de avance o la profundidad del corte.
5) Utilice sólo la suficiente presión lateral en los mangos del cortador para seguir la línea de corte.
3.8. CORTE
Baje la cuchilla en el concreto hasta la profundidad requerida girando la manivela de inclinación en sentido antihorario. Mueva la sierra lentamente hacia adelante. Disminuya la presión hacia adelante si la sierra comienza a detenerse.
Nota : Para cortes más profundos (4 pulgadas/102 mm o más), se deben realizar varios cortes en pasos incrementales de 1-1/2 pulgada (38 mm) a 2 pulgadas (51 mm) hasta alcanzar la profundidad deseada.
Empuje la sierra de forma constante hacia adelante utilizando el puntero frontal como guía. Ejerza suficiente presión hacia adelante para que el motor comience a trabajar pero no disminuya su velocidad. Si la sierra comienza a detenerse, retrase el movimiento hacia adelante hasta que se restablezcan las RPM completas en la hoja. Si la sierra se detiene, levante la hoja fuera del corte antes de reiniciarla. Evite ejercer una presión lateral excesiva o torcer la cuchilla al cortar.
3.9. CORREAS Y POLEAS
NUNCA HAGA AJUSTES EN LAS CORREAS TRAPEZOIDALES Y POLEAS MIENTRAS EL MOTOR ESTÉ EN MARCHA
1) La mejor tensión para una transmisión por correa trapezoidal es la tensión más baja en la que las correas no se deslizarán bajo carga completa.
2) Aumente la tensión hasta que las correas queden ajustadas en las ranuras. Haga funcionar el variador durante aproximadamente cinco (5) minutos para “asentar” las correas. Los cinturones. Imponen la carga máxima. Si las correas resbalan, ajustelas hasta que ya no resbalen durante la carga máxima. La mayoría de los cinturones nuevos necesitarán una tensión adicional después de colocarlos.
3) Recuerde que demasiada tensión acorta la vida útil de la correa y del cojinete.
4) Compruebe la tensión de la correa con frecuencia durante el primer día de funcionamiento. Compruebe periódicamente la tensión de la correa y realice los ajustes necesarios.
5) Las dos causas más comunes de desalineación de las poleas son:
a. El eje de transmisión del motor y el eje de la cuchilla no son paralelos. b. Las poleas no están ubicadas correctamente en los ejes.
6) Para comprobar la alineación, utilice una regla de acero. Vea la figura 1.
7) Alinee el borde recto a lo largo de la cara exterior de ambas poleas que se muestran en el dibujo. Todas las poleas tienen (2) tornillos de fijación en la parte inferior de sus ranuras. Los tornillos de fijación requieren un título de bloqueo de rosca.

text_image
AL MOTOR POLEA DEL MOTOR BORDE RECTO BORDE RECTOFigura 1
8) La desalineación se manifestará como un espacio entre la cara de la polea y el borde recto. Asegúrese de que haya espacio libre entre la polea del eje y la base de la sierra en ambos lados.
3.10. CORTE EN SECO
- Nunca opere ninguna sierra sin las protecciones de seguridad colocadas.
- No exceda la velocidad máxima de operación establecida para el diámetro de la cuchilla.
- No fuerce la cuchilla sobre el material: deje que la cuchilla corte a su propia velocidad.
- No realice cortes largos y continuos. Nunca corte en seco durante más de 30 segundos a la vez. Deje que la cuchilla se enfríe.
- No corte ni muela el lado de la cuchilla ni corte una curva o un radio. No corte en seco con cuchillas recomendadas para corte húmedo.
- No opere la sierra con un diámetro de hoja mayor que la capacidad de la máquina.
IV. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA | RECURSO |
DESGASTE DESEQUILIBRADO DE SEGMENTOS![]() | (en corte húmedo) agua insuficiente (generalmente en un lado de la hoja).Los defectos del equipo también pueden provocar que los segmentos se desgasten de manera desigual.El cabezal de la sierra está desalineado. | Sistema de agua de descargaVerifique el flujo a ambos lados de la cuchilla.Reemplace los cojinetes gastados, el eje del árbol está desgastado o está desalineado con el husillo.Verifique la alineación y la cuadratura, tanto vertical como horizontal, de la hoja de sierra. |
GRIETA DEL SEGMENTO![]() | La hoja es demasiado dura para el material que se está cortando | Utilice una cuchilla con una matriz o unión más suave. |
PÉRDIDA DE SEGMENTOS![]() | La cuchilla se sobrecalienta debido al refrigerante (agua o aire)El núcleo está desgastado por socavación.Los collares o bridas defectuosos hacen que la cuchilla esté desalineadaLa hoja es demasiado dura para el material que se está cortandoLa hoja está cortando fuera de su círculo, lo que provoca un movimiento de golpeteo.Tensión inadecuada de la cuchilla | (Corte húmedo) Verifique las líneas de aguaAsegúrese de que el flujo sea adecuado en ambos lados de la cuchilla y que no haya bloqueos.Utilice suficiente agua para enjuagar el corte.(Corte en seco) Deje la cuchilla libre de corte periódicamente para enfriarla al aire.Limpie los collares/bridas o reemplácelos si están por debajo del diámetro recomendadoUtilice la especificación de hoja adecuada para el material a cortarReemplace los cojinetes desgastados; vuelva a alinear el eje de la cuchilla o reemplace el eje de montaje de la cuchilla desgastadoAl pedir las hojas, coincida con la velocidad del eje de la sierra.Verifique la velocidad del husillo para asegurarse de que la cuchilla esté funcionando a las RPM correctasEvite torcer o girar la cuchilla en el corte. |
GRIETAS EN EL NÚCLEO![]() | La hoja se mueve al cortar como resultado de la pérdida de tensión de la hojaLa especificación de la hoja es demasiado estricta para el material que se está cortando | Apriete la tuerca del eje de la cuchillaAsegúrese de que la cuchilla esté funcionando a la velocidad adecuada y que el pasador de transmisión esté funcionando correctamente.Utilice un enlace/matriz más suave para eliminar la tensión. |
PÉRDIDA DE TENSIÓN![]() | Sobrecalentamiento del núcleoSobrecalentamiento del núcleo como resultado del giro de la cuchilla sobre el ejeSobrecalentamiento del núcleo por roce con el material que se está cortandoPresión desigual en los collares/bridas de sujeción de la cuchillaLa hoja es demasiado dura para el material que se está cortando | Asegúrese de que las RPM de la cuchilla sean correctasVerificar caudal, distribución y líneas de agua.Apriete la tuerca del eje de la cuchilla.Asegúrese de que el pasador de accionamiento esté funcionandoAlinee correctamente la sierra para realizar un corte cuadradoLos collares/bridas deben ser idénticos en diámetro y del tamaño recomendado.Utilice un enlace/matriz más suave para reducir la tensión |
La cuchilla se tambalea![]() | La hoja está en una sierra dañada o desgastada.Cuello desgastadoLa cuchilla funciona a una velocidad incorrectaLos diámetros del collar/brida no son idénticosLa hoja se dobla como resultado de una caída o torsión. | Revise los collares/bridas para asegurarse de que estén limpios, planos y de diámetro correcto.Ajuste el motor a las RPM adecuadasUtilice collares/bridas de cuchilla del tamaño adecuadoNO utilice una cuchilla doblada.Contacte con el fabricante de la cuchilla |
AGUJERO DEL ÁRBOL DESAPARECIDO DE REDONDEADO![]() | La hoja es demasiado dura para el material que se está cortandoLa hoja se ha vuelto desafiladaLa hoja no corta el material para el que fue especificada | Seleccione la cuchilla adecuada para el material a cortarAfile cortando sobre un material abrasivo más suave para exponer los diamantes. Si se afila continuamente, la hoja es demasiado dura para el material que se está cortando.Asentamiento – sobre el material a cortar. Si no se afila por sí solo, afílelo como lo haría con una cuchilla sin filo. |
SOCAVANDO EL NÚCLEO![]() | Desgaste abrasivo del núcleo más rápido que de los segmentos. | Utilice agua para eliminar las partículas finas generadas durante el corte.Utilice núcleos resistentes al desgaste |
AGUJERO DEL ARBOL FUERA DE REDONDEO![]() | Los collares/bridas no están bien apretados, lo que permite que la cuchilla gire o vibre en el ejeLos collares/bridas están desgastados o sucios.La cuchilla no está montada correctamente | Asegúrese de que la cuchilla esté montada en el eje de diámetro adecuado. Apriete la tuerca del eje con una llave para asegurarse de que la cuchilla esté segura.Limpie los collares/bridas, asegúrese de que no estén desgastados, apriete la tuerca del ejeAsegúrese de que el pasador se deslice sobre el pasador de transmisión. |
HOJA DESGASTADA Y REDONDA![]() | El cojinete del eje está desgastadoLas subidas de tensión se producen porque el motor no está correctamente ajustadoEl orificio del eje de la cuchilla está dañado debido a un montaje incorrecto de la cuchilla.El enlace/matriz es demasiado duro para el materialLa hoja se resbala, desgastando una mitad de la hoja más que la otra.Compruebe si hay cojinetes defectuosos, eje doblado o eje de montaje desgastado. | Instale un nuevo cojinete del eje de la cuchilla o un nuevo eje de la cuchilla, según sea necesarioAjuste el motor según el manual del fabricante.Si el núcleo está desgastado o el orificio del eje está dañado, NO UTILICE. Comuníquese con el fabricante de la hoja.Reemplace el eje desgastado o el buje del eje de montajeAsegúrese de que el pasador de accionamiento esté funcionandoApretar la tuerca del husillo |
V. LUBRICACIÓN Y SERVICIO
- Revise los niveles de aceite, cableado, mangueras (aire, combustible, agua) y lubrique la máquina diariamente.
- Repare o reemplace inmediatamente todos los componentes desgastados o dañados.
- Compruebe la tensión de la correa de transmisión; no la tense demasiado.
- Asegúrese de que la máquina tenga un juego completo de correas compatibles.
- Revise el eje de la cuchilla, asegúrese de que el eje y las roscas no estén desgastados, dañados o doblados.
- Los cojinetes del eje de la cuchilla deben estar bien ajustados, sin juego libre de lado a lado ni de arriba a abajo.
- Engrase diariamente los cojinetes del eje de la cuchilla.
- Los collares de las cuchillas deben estar limpios, libres de mellas y rebabas. Sin desgaste de diámetro y sin deformaciones circulares.
- El pasador de arrastre no está excesivamente desgastado ni doblado y no tiene ranuras.
- Todas las protecciones en su lugar y seguras.
- Todos los sujetadores están apretados y seguros.
- Filtro de aire / filtro de aceite (hidráulico o de motor) limpio.
-
Haga pasar agua limpia a través de la bomba y rocíe el conjunto todas las noches. Esto prolonga la vida útil de la bomba y de la cuchilla.
-
Limpie la máquina antes de comenzar el mantenimiento de lubricación.
- Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie sólida y nivelada antes de comenzar el mantenimiento.
- Durante el mantenimiento de lubricación, asegúrese de observar una limpieza estricta en todo momento.
- Para evitar el riesgo de accidentes, utilice la herramienta correcta para el trabajo y manténgalas limpias.
- El drenaje del aceite del motor se realiza mejor cuando el aceite está tibio, NO caliente.
- Cualquier aceite derramado deberá limpiarse inmediatamente.
- Utilice únicamente recipientes limpios para aceite y únicamente aceites y grasas LIMPIOS, FRESCOS y del grado correcto.
- El agua, los líquidos, el aceite y los filtros contaminados deben eliminarse de forma segura.
VI. LISTA DE ELEMENTOS

| Nro. de pieza | Descripción del dispositivo Cantidad | Nro. de pieza | Descripción del dispositivo Cantidad | ||
| 1 | Conjunto base. | 1 | 38 | Conjunto de palanca del acelerador. | 1 |
| 2 | Conjunto de vivienda | 1 | 39 | Arandela 12*2,5 | 10 |
| 3 | Depósito de agua | 1 | 40 | Perno hexagonal M12*100 | 2 |
| 4 | Protección de la cuchilla | 1 | 41 | Tuerca hexagonal M12 | 1 |
| 5 | Soporte de cojinete UCP207 | 1 | 42 | Arandela elástica ∅12 | 9 |
| 6 | Módulo portaequipajes | 2 | 43 | Perno hexagonal M12*45 | 8 |
| 7 | Soporte de cojinete UCP206 | 1 | 44 | Arandela ∅10 | 18 |
| 8 | Eje principal | 2 | 45 | Perno hexagonal M10*40 | 3 |
| 9 | Soporte de cojinete UCFL204 | 1 | 46 | Tuerca de brida hexagonal M10 | 6 |
| 10 | Tornillo de elevación | 1 | 47 | Perno hexagonal M16*80 | 1 |
| 11 | Conjunto de poste de gato. | 1 | 48 | Correa trapezoidal A737 | 3 |
| 12 | manija de la rueda | 1 | 49 | Llave plana 7*40 | 1 |
| 13 | Soporte de bloqueo | 1 | 50 | Llave plana 8*40 | 1 |
| 14 | Disco de bloqueo | 1 | 51 | Arandela ∅10 | 9 |
| 15 | Brida de la cuchilla (exterior) | 1 | 52 | Arandela ∅12 | 1 |
| 16 | Brida de la hoja (interior) | 1 | 53 | Arandela elástica ∅10 | 13 |
| 17 | Cuchilla | 1 | 54 | Perno hexagonal M10*20 | 3 |
| 18 | Palanca de manija (par) | 1 | 55 | Perno hexagonal M12*20 | 1 |
| 19 | Empuñadura de mango ∅25mm | 1 | 56 | Perno hexagonal M10*30 | 10 |
| 20 | Conjunto de base del motor | 2 | 57 | Contratuerca hexagonal M10 | 7 |
| 21 | Polea, motor | 1 | 58 | Perno hexagonal M12*120 | 1 |
| 22 | Polea, transmisión | 1 | 59 | Tuerca hexagonal M12 | 1 |
| 23 | Motor | 1 | 60 | Rueda de puntero | 1 |
| 24 | Rueda trasera | 1 | 61 | Tornillo de cabeza hueca M8*10 | 1 |
| 25 | Rueda delantera | 2 | 62 | Arandela ∅8 | 4 |
| 26 | Cojinete 6203-2Z | 2 | 63 | Arandela elástica ∅8 | 7 |
| 27 | Cojinete 6005-2RZ | 4 | 64 | Perno hexagonal M8*16 | 6 |
| 28 | Funda de cinturón | 4 | 65 | Arandela ∅ 8 | 5 |
| 29 | Aguja indicadora | 1 | 66 | Tuerca ciega M8 | 1 |
| 30 | Brazo puntero | 1 | 67 | Estera de goma | 1 |
| 31 | Tapa, tanque de agua | 1 | 68 | Tornillo M8*20 | 2 |
| 32 | Tuerca M22 | 1 | 69 | Tuerca hexagonal M8 | 2 |
| 33 | Pomo | 2 | 70 | Perno hexagonal M10*45 | 4 |
| 34 | manija de la rueda | 1 | 71 | Tornillo sin fin | 1 |
| 35 | Gallo de agua | 1 | 72 | Tuerca hexagonal M8 | 1 |
| 36 | Pipa de agua | 1 | 73 | Pasador ∅6*10 | 1 |
| 37 | Elemento de apriete | 2 | 74 | Perno hexagonal M8*20 | 2 |










