PASO SSM30 - Máquina de embalagem MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PASO SSM30 MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PASO SSM30 MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de embalagem em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PASO SSM30 - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PASO SSM30 da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR PASO SSM30 MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
SEMIAUTOMATIC STRAPPING MACHINE
| DE | Produktname | UMREIFUNGSMASCHINE |
| EN | Product name | SEMIAUTOMATIC STRAPPING MACHINE |
| PL | Nazwa produktu | PÓŁAUTOMATYCZNA MASZYNA DO SPINANIA TAŚMĄ |
| CZ | Název výrobku | POLOAUTOMATICKÝ PÁSKOVACÍ STROJ |
| FR | Nom du produit | CERCLEUSE SEMI-AUTOMATIQUE |
| IT | Nome del prodotto | REGGIATRICE SEMIAUTOMATICA |
| ES | Nombre del producto | FLEJADORA SEMIAUTOMÁTICA |
| HU | Termék neve | FÉLAUTOMATA PÁNTOLÓGÉP |
| DA | Produktnavn | HALVAUTOMATISK OMSN∅RINGSMASKINE |
| FI | Tuotteen nimi | PUOLIAUTOMAATTINEN VANNEKONE |
| NL | Productnaam | HALFAUTOMATISCHE OMSNOERINGSMACHINE |
| NO | Produktnavn | HALVAUTOMATISK STROPPEMASKIN |
| SE | Produktnamn | HALVAUTOMATISK BANDNINGSMASKIN |
| PT | Nome do produto | MÁQUINA DE CINTAR SEMIAUTOMÁTICA |
| SK | Názov produktu | POLOAUTOMATICKÝ PÁSKOVAČ |
| DE | Modell | MSW-PASO SSM30 |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produto | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa výrobcu |
Technische Daten
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
| Descrição do parâmetro Valor do parâmetro | |
| Nome do produto | Máquina de cintar semiautomática |
| Modelo | MSW-PASO SSM30 |
| Tensão de alimentação [V~] / Frequência [Hz] | 230/50 |
| Potência nominal [W] | 320 |
| Classe de proteção | 1 |
| Dimensões [largura x profundidade x altura; mm] | 900x580x800 |
| Peso [kg] | 84,2 |
| Dimensões da bancada [mm] | 895x575 |
| Largura de fita suportada [mm] | 9-13 |
| Espessura da fita suportada {mm} | 0.5-1 |
| Força de tensão da fita [N] | 30-450 |
| Temperatura de vedação | Ajustável em 9 passos (até 45 °C) |
1. Descrição geral
O manual destina-se a ajudar a uma utilização segura e fiável. Este produto foi projetado e elaborado estritamente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade.
ANTES DE COMEÇAR A USAR, É NECESSÁRIO LER E ENTENDA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA OPERAÇÃO.
Para garantir uma operação longa e confiável do dispositivo, certifique-se de operá-lo e mantê-lo adequadamente de acordo com as orientações deste manual de instruções. Os dados técnicos e as especificações constantes deste manual estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações para melhorar a qualidade. Tendo em conta o progresso técnico e a possibilidade de reduzir o ruído, a unidade é concebida e construída de forma a que os riscos resultantes das emissões sonoras sejam reduzidos ao nível mais baixo possível.
Explicação dos símbolos
| CE | Este produto cumpre os requisitos das normas de segurança adequadas. |
![]() | Leia as instruções antes de utilizar. |
![]() | Produto reciclável. |
![]() | CUIDADO! ou AVISO! ou LEMBRE-SE! descrevendo uma determinada situação(sinal de aviso geral). |
![]() | Coloque a proteção. |
![]() | ATENÇÃO! Risco de choque elétrico! |
![]() | ATENÇÃO! Elementos giratórios! |
![]() | ATENÇÃO! Perigo de esmagar as mãos!! |
![]() | Não toque! |
![]() | Atenção! A superfície quente pode provocar queimaduras. |
![]() | Para usar apenas no interior de uma divisão. |

ATENÇÃO! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança da utilização
ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte.
O termo "dispositivo" ou "produto" nas advertências e na descrição das instruções refere-se a:
Máquina de cintar semiautomática
2.1. Segurança elétrica
a) A ficha do dispositivo tem de combinar com a tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A ficha original e uma tomada que combine reduzem o risco de choque elétrico.
b) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
c) Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o fio longe de fontes de calor, óleo, ponta afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico.
d) É proibida a utilização do dispositivo quando o cabo de alimentação estiver danificado ou com sinais evidentes de estar gasto. O cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pela assistência técnica do produto.
e) Para evitar choque elétrico, não mergulhe o cabo, o plugue ou o próprio aparelho em água ou outro líquido. Não utilizar o aparelho em superfícies molhadas.
f) ATENÇÃO – PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza ou utilização do dispositivo não é permitido mergulhá-lo em água ou noutros líquidos.
g) Não se deve usar o dispositivo em divisões com muita humidade / nas imediações próximas de um depósito de água!
h) Não se pode deixar que o dispositivo se molhe. Risco de choque elétrico!
i) Antes da primeira utilização, verifique se o tipo de eletricidade e a tensão da rede estão em conformidade com os dados indicados na placa de classificação.
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho arrumada e bem iluminada. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. Seja previdente, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao usar a unidade.
b) Não utilize a unidade em áreas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O dispositivo produz faíscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) No caso de haver um dano ou irregularidade no funcionamento do dispositivo, é necessário desligá-lo imediatamente e informar uma pessoa autorizada.
d) Em caso de dúvidas sobre se o dispositivo está a funcionar corretamente, é necessário contactar a assistência técnica do produtor.
e) A reparação do produto apenas pode ser feita pela assistência técnica do produtor. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) Não pode haver crianças nem pessoas não autorizadas no local de trabalho. A desatenção pode causar a perda de controle da unidade.
h) É necessário verificar regularmente o estado dos autocolantes com informações de segurança. Se os adesivos estiverem ilegíveis, deverão ser substituídos.
i) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
j) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
k) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
I) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas.

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
2.3. Segurança pessoal
a) Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. Seja previdente, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao usar a unidade.
b) Não utilize a unidade em áreas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O dispositivo produz faíscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) A máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais, sensoriais ou intelectuais reduzidas ou pessoas sem experiência e/ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança sobre como operar a máquina.
d) Tenha cuidado e use o bom senso ao operar este equipamento. Um momento de distração durante o trabalho pode provocar lesões corporais graves.
e) Para evitar o acionamento acidental, certifique-se de que o interruptor está na posição desligada antes de ligar à fonte de alimentação.
f) Não se deve sobrestimar as suas possibilidades. Manter o equilíbrio do corpo durante todo o funcionamento. Isto permite um melhor controlo do dispositivo em situações inesperadas.
g) Não se deve usar vestuário solto nem bijutaria. Manter o cabelo, vestuário e luvas longe das peças móveis. O vestuário solto, a bijutaria ou o cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças móveis.
h) É necessário eliminar todas as ferramentas de regulação ou chaves antes de ligar o dispositivo. As ferramentas ou chaves deixadas na peça giratória do dispositivo pode provocar lesões no corpo.
i) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o dispositivo.
j) Não colocar mãos ou objetos no interior do dispositivo em funcionamento!
k) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
I) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas.
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não utilize o aparelho se a chave “ON / OFF” não funcionar corretamente (não liga e desliga o aparelho). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm de ser reparados.
b) Antes de efetuar a regulação, limpeza e manutenção do dispositivo é necessário desligá-lo da corrente. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
c) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
d) Manter o produto em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento seguro do dispositivo). Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
e) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
f) A reparação e manutenção do produto deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
g) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
h) Evite situações em que a unidade pare de funcionar por estar movimentando uma carga pesada. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos propulsores e, como consequência, danos no dispositivo.
i) Não se pode tocar nas peças ou acessórios móveis, a menos que o dispositivo tenha sido desligado da corrente.
j) É proibido deslizar, mudar de sítio e girar o dispositivo durante o funcionamento.
k) É necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade.
I) Não exceda a pressão de alimentação recomendada, pois isso pode danificar a unidade.
m) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
n) Não inicie uma unidade vazia.
o) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
q) Não sobrecarregar o aparelho.
r) Não se podem tapar as aberturas de ventilação do dispositivo!
s) ATENÇÃO! Algumas peças da unidade ficam muito quentes durante o funcionamento – existe perigo de queimadura!
t) Evite manusear objetos sujos e molhados que possam contaminar ou danificar a máquina.

ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o
pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo. Mantenha-se alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Instruções de utilização
O produto ajuda a proteger pacotes e itens para transporte e outros fins, embrulhando-os e amarrando-os com fita especial.
O produto destina-se ao uso comercial.
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador.
3.1. Visão geral do produto

A. Topo de trabalho
B. Rolhas
C. Slot de ejeção de fita
D. Ranhura de engate e vedação
E. Painel de controlo
F. Cabo de alimentação
G. Tambor de carretel de fita
H. Rodas de transporte (2x com freio e 2x sem freio)
I. Abertura de inspeção de roteamento de fita
J. Indicador de tensão da fita
K. Aba de inspeção do mecanismo de aperto da fita
L. Botão de ajuste de tensão da fita
M. Botão de controle de temperatura de vedação (dentro do dispositivo)
3.2. Preparação para usar
Colocação do dispositivo
A temperatura ambiente não deve exceder a faixa de 5-30 °C e a umidade relativa não deve exceder 85%. O dispositivo deve ser colocado de modo a garantir uma boa circulação do ar. Certifique-se de que haja espaço livre suficiente ao redor do dispositivo para facilitar o acesso do usuário, pelo menos 1 m. Mantenha o aparelho
afastado de superfícies quentes. Sempre opere o dispositivo em uma superfície nivelada, estável, limpa, à prova de fogo e seca e fora do alcance de crianças e pessoas com deficiências mentais, sensoriais e intelectuais. Coloque a unidade de forma que o plugue principal possa ser alcançado a qualquer momento. É necessário lembrar-se de que a alimentação elétrica do dispositivo deve corresponder aos dados indicados na placa de classificação!
MONTAGEM DO DISPOSITIVO

O dispositivo é entregue quase pronto para uso, sendo necessária apenas a montagem de ambos os batentes na bancada com as ferramentas fornecidas. Para tal, levante a bancada e fixe-a com as porcas na parte inferior da bancada:

3.3. Utilização do dispositivo
3.3.1 Montagem do carretel de fita
Coloque o carretel de fita no tambor e aperte-o de acordo com o diagrama abaixo (mostrado para fita estreita e larga), depois aperte as bobinas com a alça (a). Para evitar que a fita escorregue do carretel, não remova a embalagem protetora (como filme, papel, etc.) até que a fita seja carregada no mecanismo de alimentação.

text_image
a b c da) Pega
b) Tambor
c) Manga com disco
d) Eixo do tambor
3.3.2 Guiando a fita

text_image
a b e c b da) Guia de fita
b) Rolo guia de fita
c) Alavancas de freio
d) Pare o parafuso
e) Parafuso de fixação
Primeiro, desaparafuse o parafuso limitador superior do suporte do tambor/carretel de fita (d), depois endireite a alavanca do freio (c) e recoloque o parafuso limitador. Passe o início da fita pelo rolo guia inferior (b) e depois pelo rolo superior (b), até que seu início saia da mesa da máquina na guia.
3.3.3 Operando a máquina

text_image
1 POWER 2 SECONDS TIMER 3 RESET 4 FEED- Interruptor de alimentação (LIGAR/DESLIGAR)
- O botão para ajustar o comprimento da ejeção automática da fita
- Botão para reverter a fita ejetada
- Botão de ejeção manual da fita
a) Coloque a embalagem sobre a bancada, empurrando sua lateral (que será envolvida com fita adesiva) contra as rolhas.
b) Pegue a fita ejetada e enrole-a no lado oposto do pacote para que ela adira o mais próximo possível e insira o início da fita na abertura do mecanismo localizado na fenda do outro lado do pacote.
c) Quando o mecanismo detecta a fita, ele a captura automaticamente e embrulha a embalagem soldando e cortando a fita na lateral.
ATENÇÃO: tenha especial cuidado durante o empacotamento automático – não mantenha as mãos ou as mãos sob a fita, pois podem ficar presas e beliscadas!
3.3.4 Ajustando a abertura de alimentação à fita

Se a largura da fita for irregular ou as dimensões diferirem daquela usada recentemente, ajuste o espaço através do qual ela se move. Para isso, afrouxe os parafusos relevantes e ajuste manualmente a folga posicionando seu componente de forma adequada e, em seguida, aperte os parafusos previamente afrouxados. Como regra, a folga deve ser 0,5-1 mm mais larga que a espessura e largura da fita.
3.3.5 Controle de temperatura de vedação
A temperatura de vedação tem um impacto significativo na qualidade da conexão da fita. Normalmente, esta temperatura é definida nas posições 4-5 no mostrador dentro da máquina e não requer ajuste. No entanto, se houver marcas brancas na superfície do selante, a temperatura do selo está muito alta. Se a superfície da máquina de cintar estiver úmida, a temperatura definida é muito baixa. Quando necessário, ajuste-o adequadamente.

text_image
HOT DO NOT TOUCH DANGER3.3.6 Ajuste de tensão da fita
Se a força aplicada para tensionar a fita ao redor do objeto for muito fraca ou forte, ela poderá ser ajustada através do botão (A) localizado
em um dos lados da máquina. Girar no sentido horário aumenta a tensão, enquanto girar no sentido anti-horário a diminui. O indicador de tensão (a) está localizado no lado adjacente da máquina:

Não é necessário ajustar a tensão todas as vezes e a fita em si não deve ser tensionada demais.
3.4. Limpeza e manutenção
a) Antes de cada limpeza, regulação, substituição de peças e também quando o dispositivo não estiver a ser usado, é necessário retirar a ficha da rede e arrefecer totalmente o dispositivo.
- Esperar até que os elementos em movimento parem.
b) Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasivas.
c) • Depois de cada limpeza de todos os elementos, é necessário secá-los bem antes do dispositivo ser novamente usado.
d) • O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
e) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou mergulhá-lo em água.
f) É necessário ter atenção para não entrar água através das aberturas de ventilação da caixa.
g) As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido.
h) É necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos.
j) Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho.
k) Lubrifique regularmente os pontos do mecanismo indicados na figura abaixo:

ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS
No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal, mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. As matérias usadas no dispositivo podem ser reaproveitados de acordo com a sua função. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
Technické údaje
| Popis parametra Hodnota parametra | |
| Názov produktu | Poloautomatický páskovač |
| Model | MSW-PASO SSM30 |
| Napájacie napätie [V~] /Frekvencia [Hz] | 230/50 |
| Menovitý výkon [W] | 320 |
| Trieda ochrany | 1 |
| Rozmery [šírka x híbka xvýška; mm] | 900 x 580 x 800 |
| Hmotnosť [kg] | 84,2 |
| Rozmery pracovnej dosky[mm] | 895 x 575 |
| Podporovaná šírka pásky[mm] | 9-13 |
| Podporovaná hrúbka pásky{mm] | 0.5-1 |
| Napínacia sila pásky [N] | 30-450 |
| Teplota tesnenia | Nastavitelné v 9 krokoch (až do 45 °C) |









