PASO SSM30 - Máquina de embalaje MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PASO SSM30 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PASO SSM30 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de embalaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PASO SSM30 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PASO SSM30 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO PASO SSM30 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
a) Maniglia
b) Tamburo
c) Manica con disco
d) Asse del tamburo
Características técnicas
| Descripción del parámetro Valor del parámetro | |
| Nombre del producto | Flejadora semiautomática |
| Modelo | RSU-PASO SSM30 |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230/50 |
| Potencia nominal [W] | 320 |
| Clase de aislamiento | 1 |
| Dimensiones (anchura × profundidad × altura) [mm] | 900x580x800 |
| Peso [kg] | 84,2 |
| Dimensiones del tablero [mm] | 895 x 575 |
| Ancho de cinta admitido [mm] | 9-13 |
| Grosor de la cinta admitida {mm} | 0.5-1 |
| Fuerza de tensión de la cinta [N] | 30-450 |
| Temperatura de sellado | Ajustable en 9 pasos (hasta 45 °C) |
1. Descripción general
El manual está destinado a ayudar a un uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta el progreso técnico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está diseñada y construida de tal manera que los riesgos derivados de las emisiones sonoras se reducen al nivel más bajo posible.
Explicación de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡RECUERDA! describir una situación dada (señal de advertencia general). |
![]() | Utilizar protección. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! |
![]() | ¡No toques! |
![]() | ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! |
![]() | Solo para uso en interiores. |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a:
Flejadora semiautomática
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
c) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
d) Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante.
e) Para evitar una descarga eléctrica, no sumergir el cable, la clavija ni el propio aparato en agua u otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas.
f) ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos.
g) ¡No usar el aparato en habitaciones con una humedad muy alta / en las inmediaciones de los depósitos de agua!
h) No permitir que la herramienta se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica!
i) Antes del primer uso, asegúrese de que la corriente y el voltaje de su instalación eléctrica corresponden con los datos indicados en la placa de características.
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener el área de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Sea previsor, observe lo que hace y utilice el sentido común al utilizar la unidad.
b) No utilice la unidad en un área explosiva, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Si encuentra algún daño o irregularidad en el funcionamiento del producto, apáguelo inmediatamente y comuníqueselo a una persona autorizada.
d) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
e) Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No realizar las reparaciones por sí solo!
f) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
g) No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo. La falta de atención puede provocar la pérdida de control de la unidad.
h) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Si las pegatinas son ilegibles, deben ser reemplazadas.
i) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, también se deberá entregarse el manual de instrucciones.
j) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
k) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
I) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.

¡Recuerde! hay que proteger los niños y las personas ajenas al utilizar el aparato.
2.3. Seguridad personal
a) Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Sea previsor, observe lo que hace y utilice el sentido común al utilizar la unidad.
b) No utilice la unidad en un área explosiva, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) La máquina no está destinada a ser utilizada por personas (incluidos niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o personas que carezcan de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan sido instruidas por una persona responsable de su seguridad sobre cómo operar la máquina.
d) Esté atento y use el sentido común al operar este equipo. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
g) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
h) Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa. Una herramienta o una llave inglesa dejada en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el producto.
j) ¡No coloque sus manos ni ningún otro objeto dentro del dispositivo en funcionamiento!
k) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
I) Si el dispositivo se utiliza conjuntamente con otros equipos, se deben observar también las indicaciones de los demás manuales de uso pertinentes.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) No utilice el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
b) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
c) Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia.
d) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). Si está dañado, devuelva el dispositivo para su reparación antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
h) Evite situaciones en las que la unidad deje de funcionar porque está manipulando una carga pesada. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento se sobrecalienten y causen avería.
i) No toque ninguna pieza móvil o accesorio a menos que el dispositivo esté desenchufado.
j) No mueva, mueva ni gire el dispositivo mientras está en funcionamiento.
k) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
l) Nunca supere la presión de alimentación recomendada. Riesgo de daños en el equipo.
m) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
n) No ponga en marcha una máquina vacía.
o) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
p) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
q) Asegurarse de la colocación estable de la rueda.
r) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!
s) ¡ADVERTENCIA! Algunas piezas del aparato se calientan mucho durante el funcionamiento: ¡existe peligro de quemaduras!
t) Evite manipular objetos sucios y húmedos que puedan contaminar o dañar la máquina.
características de seguridad adicionales proporcionadas al usuario, aún existe un ligero riesgo de accidente o lesión al manipular el producto. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Instrucciones de uso
El producto ayuda a asegurar paquetes y artículos para el transporte y otros fines envolviéndolos y atándolos con cinta especial.
El producto está destinado a uso comercial.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Descripción del producto

A. Tablero de trabajo
B. Tapones
C. Ranura de expulsión de cinta
D. Ranura de enganche y sellado
E. Panel de control
F. Cable de alimentación
G. Tambor de carrete de cinta
H. Ruedas de transporte (2x con freno y 2x sin freno)
I. Abertura de inspección de enrutamiento de cinta
J. Indicador de tensión de la cinta
K. Trampilla de inspección para el mecanismo tensor de cinta.
L. Perilla de ajuste de tensión de la cinta
M. Perilla de control de temperatura de sellado (dentro del dispositivo)
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura ambiente no debe exceder el rango de 5 a 30 °C y la humedad relativa no debe exceder el 85 %. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor del dispositivo para facilitar el acceso del usuario, al menos 1 m.
ES
Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes. Utilice siempre el dispositivo sobre una superficie nivelada, estable, limpia, ignífuga y seca y fuera del alcance de los niños y las personas con funciones mentales, sensoriales e intelectuales deterioradas. Coloque el aparato de forma que se pueda acceder al enchufe principal en cualquier momento. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!
MONTAJE DE LOS EQUIPOS
El dispositivo se entrega casi listo para su uso; el único montaje necesario es fijar ambos topes al banco de trabajo con las herramientas suministradas. Para ello, levante la encimera y fijela con las tuercas de la parte inferior de la encimera:

3.3. Manejo del equipo.
3.3.1 Montaje de la bobina de cinta
Coloque el carrete de cinta en el tambor y apriételo según el diagrama siguiente (que se muestra para cinta angosta y ancha), luego apriete las bobinas con la manija (a). Para evitar que la cinta se salga del carrete, no retire su embalaje protector (como película, papel, etc.) hasta que la cinta esté cargada en el mecanismo de alimentación.

text_image
a b c da) Agarradero
b) Bidón
c) Manga con disco
d) Eje del tambor
3.3.2 Guiando la cinta

text_image
a b e c b da) guía de cinta
b) Rodillo guía de cinta
c) Las palancas de freno
d) tornillo de tope
e) Tornillo de fijación
Primero, desatornille el perno de tope superior del soporte del carrete de cinta/tambor (d), luego enderece la palanca del freno (c) y vuelva a colocar el perno de tope. Pase el inicio de la cinta por el rodillo guía inferior (b), y luego por el rodillo superior (b), hasta que su inicio salga de la mesa de la máquina en la guía.
3.3.3 Operando la máquina

text_image
1 POWER 2 SECONDS TIMER 3 RESET 4 FEED- Interruptor de encendido (encendido/apagado)
- La perilla para ajustar la longitud de la expulsión automática de la cinta.
- Botón para invertir la cinta expulsada.
- Botón de expulsión manual de cinta
a) Coloque el paquete en el banco de trabajo, empujando su lado (que se envolverá con cinta adhesiva) contra los tapones.
b) Tome la cinta expulsada y envuélvala alrededor del lado opuesto del paquete para que se adhiera lo más cerca posible, e inserte el comienzo de la cinta en la abertura del mecanismo ubicado en la ranura en el otro lado del paquete.
c) Cuando el mecanismo detecta la cinta, automáticamente la atrapará y envolverá el paquete soldando y cortando la cinta alrededor del costado.
ATENCIÓN: tenga especial cuidado durante el encintado automático: ¡no mantenga las manos o las manos debajo de la cinta, ya que pueden quedar atrapadas y pellizcadas!
3.3.4 Ajuste de la ranura de alimentación a la cinta

Si el ancho de la cinta es desigual o las dimensiones difieren de la utilizada recientemente, ajuste el espacio por donde se mueve. Para hacer esto, afloje los tornillos correspondientes y ajuste manualmente el espacio colocando su componente adecuadamente, luego apriete los tornillos previamente aflojados. Como regla general, el espacio debe ser entre 0,5 y 1 mm más ancho que el grosor y el ancho de la cinta.
3.3.5 Control de temperatura de sellado
La temperatura de sellado tiene un impacto significativo en la calidad de la conexión de la cinta. Normalmente, esta temperatura se establece en las posiciones 4-5 en el dial dentro de la máquina y no requiere ajuste. Sin embargo, si hay marcas blancas en la superficie del sellador, la temperatura del sellado es demasiado alta. Si la superficie de la flejadora está húmeda, la temperatura ajustada es demasiado baja. Cuando sea necesario, ajústelo en consecuencia.

text_image
HOT DO NOT TOUCH DANGER3.3.6 Ajuste de tensión de la cinta
Si la fuerza aplicada para tensar la cinta alrededor del objeto es demasiado débil o fuerte, se puede ajustar usando la perilla (A) ubicada en un lado de la máquina. Girar en el sentido de las agujas del reloj aumenta la tensión, mientras que girar en el sentido contrario la disminuye. El indicador de tensión (a) está ubicado en el lado adyacente de la máquina:

No es necesario ajustar la tensión cada vez y la cinta en sí no debe tensarse demasiado.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo.
- Espere a que detengan los elementos giratorios.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo.
d) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
e) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
f) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
g) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
h) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
i) Limpiar con un paño suave y húmedo.
j) No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillos de alambre o espátulas de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del aparato.
k) Lubrique periódicamente los puntos del mecanismo indicados en la siguiente imagen:

ELIMINACIÓN DE EQUIPOS DESECHADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, las instrucciones de funcionamiento o el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Al reutilizar, reciclar o aplicar otras formas de uso a las máquinas de desecho, usted contribuye de manera significativa a la protección de nuestro medio ambiente.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.
Műszaki adatok
p) Manter o dispositivo longe de fontes de fogo e calor.
i) Utilizar um pano macio e húmido para a limpeza.









