MADG-01 - Broyeur MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MADG-01 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MADG-01 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MADG-01 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MADG-01 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO MADG-01 MSW
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | |
| Denominación del producto | MINI JUEGO DE AMOLADORA NEUMÁTICA | |
| Modelo | MSW-ARW-01 | MSW-ARW-02 |
| Dimensiones [anchura × profundidad × altura; mm] | 40 x 63 x 170 40 x 65 x 355 | |
| Peso [kg] | 0,55 | 0,6 |
| Tipo del racor neumático | Macho 1⁄4 EU | |
| Presión de trabajo [bar/Psi] | 6,2 / 90 | 6,3 / 92 |
| Consumo medio de aire [l/min] | 128 114 | |
| Velocidad máxima de rotación - sin carga [rpm] | 25000 | |
| Diámetro de soporte [mm/in] | Max 6 / ~1⁄4 o 3 / ~1/8 | |
| Diámetro máximo de accesorio [mm] | 25 | 76 (M6) – discos de corte50 – disco de rectificado |
| Nivel de potencia acústica LwAIncertidumbre de medición - K[dB(A)] | 100 / - 97 / K=3 | |
| Nivel de presión acústica LpAIncertidumbre de medición - K[dB(A)] | 89 / - | 86 / K=3 |
| Valor de emisión de vibracionesIncertidumbre de medición - K[m/s2] | 1,56 / K= <2,5 3,0 / K=1,5 | |
| Tipo de aceite | Aceite dedicado a herramientas neumáticas - en circulación de sistema neumático | |
1. Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Aclaración de los símbolos
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). |
![]() | Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida de la audición. |
![]() | Utilizar gafas de seguridad. |
![]() | Utilizar máscara antipolvo (protección respiratoria). |
![]() | Utilizar guantes de seguridad. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de ruido intenso! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán.
2. Seguridad de uso

¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar lesiones graves o la muerte.
Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende el MINI JUEGO DE AMOLADORA NEUMÁTICA.
2.1. Seguridad en el área de trabajo
a) Mantener la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si este está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
d) Cualquier reparación del producto deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia!
e) No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de atención puede provocar la pérdida de control del equipo).
f) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
g) Durante el funcionamiento del equipo se generan polvo y residuos, proteja a terceros de sus efectos nocivos.
h) La alimentación de aire comprimido debe ser conectada y desconectada con la válvula de aire cerrada.
i) Queda prohibido dirigir el conducto de presión hacia su cuerpo, otras personas o animales. El aire comprimido puede provocar graves lesiones.
j) El suministro de aire comprimido no debe cortarse aplastando o doblando las mangueras.
k) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
I) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
m) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
n) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
o) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también las demás instrucciones de uso.

¡Recordatorio! proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo.
2.2. Seguridad personal
a) No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo.
b) El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar el equipo.
c) El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan
recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos. El uso de los equipos de protección individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
f) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
g) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
h) El aire comprimido puede provocar graves lesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
j) Durante el funcionamiento de equipo se generan vibraciones - en caso de dolor, entumecimiento o pérdida de sensibilidad en la mano, se debe interrumpir el trabajo inmediatamente y ponerse en contacto con un supervisor o médico.
2.3. Uso seguro del equipo
a) No sobrecargar el dispositivo. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un dispositivo adecuadamente seleccionado y destinado para el trabajo es el mejor y el más seguro.
b) Antes de proceder al ajuste o al cambio de accesorios y después del trabajo, desconecte el conducto de presión. Esta medida preventiva reduce el riesgo de accidentes.
c) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia.
d) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos.
h) Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos.
i) Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funcionamiento por sobrecarga. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento se sobrecalienten y causen avería.
j) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
k) El valor indicado de la emisión de vibraciones se mide con métodos de medición estándar. El valor de la emisión de vibraciones puede cambiar si el equipo se utiliza en diferentes condiciones ambientales.
I) El equipo solo puede alimentarse con aire, queda prohibido utilizar otros gases.
m) En las zonas con alto riesgo de daños mecánicos, utilice mangueras reforzadas para la conexión neumática.
n) Antes de cada uso, asegurarse que la boquilla esté correctamente instalada en la herramienta, y que la manguera esté correctamente conectada y no presenta daños.
o) El aire suministrado al equipo debe estar deshumidificado, limpio y libre de impurezas. Las impurezas pueden obstruir los cables y dañar el equipo y sus componentes.
p) No manipular ni colgar la herramienta por la manguera de aire.
q) Las piezas o los accesorios móviles no deben tocarse, a menos que el equipo se haya desconectado de la fuente de alimentación de aire comprimido.
r) Si nota alguna fuga en el equipo o en las mangueras, desconecte la alimentación neumática inmediatamente y repare la avería.
s) Nunca supere la presión de alimentación recomendada. Riesgo de daños en el equipo.
t) No tapar la entrada y la salida de aire.
u) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
v) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
w) Mantener las herramientas lejos de fuentes de fuego y calor.
x) No sobrecargar el dispositivo.
y) ¡Queda prohibido superar la presión de servicio máxima del equipo!
z) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!
aa) No permitir que la herramienta se moje.
bb) !No debe utilizarse accesorios con la velocidad de rotación máxima permitida inferior a la velocidad máxima del husillo de la máquina!
cc) No mueva el equipo sujetándolo por la manguera de presión.
dd) La conexión y la desconexión del equipo de la alimentación neumática y sus accesorios se debe llevar a cabo con la válvula de aire cerrada.

¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Condiciones de uso
Es un conjunto de uso universal, entre otros, para
- MSW-MADG-01 - rectificar, desbarbar, limpiar o pulir materiales duros y blandos.
¡ATENCIÓN: El equipo no es compatible con discos de corte, fresadoras, bits o bricas! Tampoco se debe utilizar ningún adaptador o alargador para cambiar función original del equipo.
- MSW-MADG-02 - rectificar, desbarbar, limpiar, cortar o pulir materiales duros y blandos.
¡ATENCIÓN: El equipo no es compatible con fresadoras, bits o brocas! Tampoco se debe utilizar ningún adaptador o alargador para cambiar función original del equipo.
En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario.
3.1. Descripción del dispositivo
MSW-ARW-01

A. Extremo de montaje del accesorio
B. Tuerca de sujeción
C. Agarradero
D. Gatillo
E. Entrada de aire de alimentación (conexión)
F. Extremos de rectificado
G. Extremo de montaje adicional (otro tamaño)
H. Par de llaves para el manejo de tuercas de sujeción
I. Protector de disco de corte con tuerca de sujeción
J. Adaptador para discos de corte
K. Adaptador para los extremos de accesorios
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 45°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Use el equipo solo en lugares bien ventilados. No obstruir la salida de aire del dispositivo. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El dispositivo debe utilizarse siempre fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. En las proximidades del lugar de trabajo del equipo debe estar disponible una válvula de corte del aire comprimido. La presión del aire comprimido debe encontrarse dentro del rango recomendado, mientras que el aire debe ser limpiado, deshumedecido y con un lubricante.
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
Antes del primer uso, en la parte inferior del soporte de equipo se debe atornillar un extremo neumático macho suministrado que permite conectar el equipo al sistema de aire comprimido. Si es necesario, se puede utilizar un extremo de diferente tamaño (no incluido en el conjunto). La rosca de extremo debe estar bien sellada p.ej. usando un aislante de teflón. ¡El equipo se debe conectar / desconectar del sistema neumático solo con el suministro de aire cerrado!
3.3. Trabajo con el equipo
Para conectar el equipo al sistema de aire comprimido (necesariamente equipado con el llamado sistema de preparación de aire, como por ejemplo la limpieza, drenaje y lubricación) primero se debe comprobar el correcto funcionamiento de la llave sin carga. A continuación, dependiendo del trabajo a realizar fije el accesorio adecuado en el extremo de montaje - usando las llaves proporcionadas fije firmemente el accesorio en el extremo, es decir, apriete bien las tuercas. En MSW-ARW-02 cuando se requiera la utilización de discos de corte es necesario cambiar el adaptador desmontando la tuerca de sujeción con el extremo. Antes de usar los discos de corte es necesario fijar previamente el protector de disco. Los discos se debe atornillar cuidadosamente al adaptador usando un tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono adjunto - use la llave incluida en el conjunto.
IMPORTANTE: Longitud mínima admisible de espiga de sujeción de accesorio debe ser de 10 mm. Al fijar el accesorio en el equipo siempre se debe insertar la espiga lo más profundo posible en el extremo de montaje.
Antes del uso comprobar el funcionamiento del equipo en el aire con el accesorio montado, si empieza a vibrar o descentrarse - si es así, no debe utilizarse este accesorio y es necesario sustituirlo por otro nuevo.
IMPORTANTE: no debe utilizarse el equipo con un accesorio dañado - torcido, partido o roto. Supone un riesgo para la seguridad del operador y reduce la vida útil del propio equipo.
Durante el trabajo:
- Debido a las fuerzas que actúan, el equipo se debe sostener firmemente en la mano, pero lejos de extremo móvil o accesorio. Al trabajar con el equipo no solo es importante un agarre seguro, pero también la posición estable del operador.
- Al procesar el material no aplique una fuerza excesiva al equipo/accesorio, ya que puede provocar desgaste o daños de husillo.
- El cambio de accesorio debe realizarse solamente cuando el equipo está inactivo, nunca durante el trabajo.
- Debe utilizarse solo accesorios adecuados para trabajar con este equipo.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el suministro de aire comprimido y deje que el equipo se enfríe por completo.
b) Para la limpieza de superficies solo debe utilizarse productos sin sustancias corrosivas p.ej. gasolina de extracción.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
d) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
e) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de ventilación de la carcasa.
f) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
g) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño - en el caso de obstrucción del sistema de aire de equipo se debe enjuagarlo con una mezcla de queroseno purificado y. un poco de aceite para equipos neumáticos. El resto de esta mezcla será expulsada por la salida de aire en la parte inferior del soporte con aire comprimido, por lo tanto después de enjuague debe colocarse allí un paño o una toalla de papel y encender el equipo brevemente sin carga.
h) Limpiar con un paño suave.
i) No utilizar objetos afilados y / o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del equipo.
j) Para la lubricación y el mantenimiento del interior de equipo debe utilizarse el aceite destinado a equipos neumáticos - en el sistema de autolubricación y periódicamente a través del orificio de lubricación. Cuando no exista un sistema de lubricación, el equipo debe lubricarse antes de cada uso añadiendo un poco de aceite a través de orificio de conexión de aire (antes de conectar al sistema neumático), teniendo en cuenta que al inicio del trabajo, el exceso de aceite será expulsado a través de los orificios de salida. También se aconseja lubricar regularmente los elementos móviles fuera de la carcasa.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.
Dibujo de conjunto:
MSW-ARW-01

| Número | Descripción | Cantidad |
| 1 | Carcasa | 1 |
| 2 | Anillo de sellado 33,6 × 30 × 1,8 | 1 |
| 3 | Gatillo | 1 |
| 4 | Palanca de gatillo | 1 |
| 5 | Muelle de gatillo | 1 |
| 6 | Espiga de gatillo 2 × 18 | 1 |
| 7 | Espiga de gatillo 3 × 22 | 1 |
| 8 | Casquillo de entrada | 1 |
| 9 | Resorte de trinquete | 1 |
| 10 | Espiga de trinquete | 1 |
| 11 | Anillo de sellado 17 × 14 × 1,5 | 1 |
| 12 | Regulador del aire | 1 |
| 13 | Anillo de sellado 13 × 9,4 × 1,8 | 1 |
| 14 | Silenciador | 1 |
| 15 | Anillo de sellado de válvula 8 × 4,8 × 1,6 | 1 |
| 16 | Anillo de sellado 9,6 × 5,6 × 2 | 1 |
| 17 | Válvula del acelerador | 1 |
| 18 | Resorte de la válvula | 1 |
| 19 | Anillo de sellado 18 × 18 × 3 | 1 |
| 20 | Obturador | 1 |
| 21 | Junta trasera | 1 |
| 22 | Rodamiento de trasero 626ZZ | 1 |
| 23 | Lámina posterior | 1 |
| 24 | Espiga de resorte 2 × 6 | 3 |
| 25 | Rotor | 1 |
| 26 | Escápula | 4 |
| 27 | Cilindro | 1 |
| 28 | Brida de rotor | 1 |
| 29 | Placa frontal | 1 |
| 30 | Rodamiento delantero 6000ZZ | 1 |
| 31 | Soporte de mordaza | 1 |
| 32 | Tuerca de apriete | 1 |
| 33 | Extremo de montaje | 1 |
| 34 | Llave de montaje | 2 |
| 35 | Tapón delantero | 1 |
MSW-ARW-02

| Número | Descripción | Cantidad |
| 1 | Carcasa | 1 |
| 2 | Gatillo | 1 |
| 3 | Palanca | 1 |
| 4 | Muelle | 1 |
| 5 | Mandril | 1 |
| 6 | Mandril | 1 |
| 7 | Anillo de sellado | 1 |
| 8 | Válvula de aire | 1 |
| 9 | Muelle | 1 |
| 10 | Regulador del aire | 1 |
| 11 | Anillo de sellado | 1 |
| 12 | Anillo de sellado | 1 |
| 13 | Tapón de válvula de entrada | 1 |
| 14 | Tapa de escape | 1 |
| 15 | Entrada de aire | 1 |
| 16 | Cojinete | 1 |
| 17 | Lámina posterior | 1 |
| 18 | Bola de acero | 2 |
| 19 | Rotor | 1 |
| 20 | Aleta de rotor | 4 |
| 21 | Cilindro | 1 |
| 22 | Arandela | 1 |
| 23 | Casquillo de rotor | 1 |
| 24 | Placa frontal | 1 |
| 25 | Mandril | 1 |
| 26 | Cojinete | 1 |
| 27 | Husillo | 1 |
| 28 | Tuerca de bloqueo | 1 |
| 29 | Llave plana | 2 |
| 30 | Llave allen | 1 |
| 31 | Adaptador de accesorio | 1 |
| 32 | Tuerca de carcasa | 1 |
| 33 | Extremo de montaje (diferentes tamaños) | 2 |
| 34 | Tuerca de sujeción de extremo de montaje del accesorio | 1 |
| 35 | Husillo | 1 |
| 36 | Protector de disco | 1 |
| 37 | Tuerca de sujeción de protector de disco | 1 |
| 38 | Disco de corte | 2 |
| 39 | Arandela de fijación de disco | 1 |
| 40 | Tornillo de fijación de disco | 1 |
Műszaki adatok
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES! SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:








