AIW-02 - Destornillador MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AIW-02 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AIW-02 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AIW-02 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AIW-02 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO AIW-02 MSW
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro | |||
| Denominación del producto | LLAVE DE IMPACTO NEUMÁTICA | |||
| Modelo | MSW-AIW-01 | MSW-AIW-02 | MSW-AIW-03 | MSW-AIW-04 |
| Dimensiones [anchura × profundidad × alta; mm] | 65 x 115 x 175 | 80 x 205 x 215 | 75 x 195 x 220 | 88 x 220 x 220 |
| Peso [kg] | 1,45 | 2,65 | 2,2 | 3,75 |
| Tamaño de espiga para extremos | ½-pulgada | ½-pulgada | ½-pulgada | ¾pulgadas |
| Tipo del racor neumático | Macho ¼ EU | |||
| Presión de trabajo [bar/Psi] | 6,2 / 90 (gatillo presionado totalmente y sinarga) | |||
| Consumo medio de aire [l/min] | 113 | 119 | 128 | 227 |
| Velocidad Tmaxima de rotación [rev./min] | 10000 | 7000 | 7000 | 5500 |
| Par máximo [Nm] atornillar / destornillar | 680 / 710 | 881 / 910 | 1300 / 1330 | 2000 / 2030 |
| Nivel de potencia acústica LwA Incertidumbre de medicación - K [dB(A)] | 99 / K=3 | |||
| Nivel de presión acústica LpA Incertidumbre de medicación - K [dB(A)] | 88 / K=3 | |||
| Valor de emisión de vibraciones Incertidumbre de medicación - K [m/s2] | 3,93 / K=1,5 | |||
| Tipo de aceite | Aceite dedicado a Herramientos neuáticas - en circulación de sistemas neuáticos | |||
1. Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto hasido descarrlado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescriptones Tecnicas, utilizing la technologia y los componentes mas avanzados y manteniendo el mayorim nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
Para extendar la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funciona y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las caracteristicas sociales y los datos incluidos en este manual son actuales. La informacion de este documento está susjeta a Cambios en relacion con mejoras de calidad, sin previo avis. Teniendo en cuenta los avances technologicos y la calidad de reducir el ruido, el aparato está evaporado y Construido para reducir al minimum el riesgo relacionado con la exposicion al ruido.
Aclaración de los SYMBOLOS
| CE | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
| Antes de utiliser, leer atentamente el manual. | |
| Producto reciclable. | |
| ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular(señal de advertencia general). | |
| Utilizar protección auditiva. La exposión al ruido pueda producir perdida de la audición. | |
| Utilizar gafas decurity. | |
| Utilizar guantes de seguridad. | |
| iADVERTENCIA! iAdvertencia de ruido intenso! | |
| iADVERTENCIA! iElementos giratorios! | |

iADVERTENCIA! Las imagenes de este manual tienen caracter meramente explicativo y los detailles de su producto peuvent ser differs.
El manual original es la version en idioma aleman. Las versiones en otros idiomas son traducciones del aleman.
2. Seguidad de uso
jAVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instructuciones puede causar lesiones graves o la muerte.
Por el terme "equipo" o "producto" en estas advertencias y en las descricciones del manual de uso se entende la
2.1. Seguidad en el area de trabajo
a) Mantener la zona de trabajo ordinada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueda provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido common al utiliser el equipo.
b) No usar el dispositivo en atmóferas potencialmente explosivas, por exemple, en presencia de liquidos, gases o vapeores inflamables. El aparato genera chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.
c) Si tiene alguna duda sobre el funcionaimiento del producto o si este está让人们ado,pongase en contacto con el serviceo的技术o del fabricante.
d) Cualquier reparación del producto deben ser realizada por el servicios技术和 del fabricante. No reparar el producto por cuenta propia!
e) No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de atencion possible provocar la perdida de control del equipo).
f) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
g) Durante el funciona del equipo se genera polvo y residuos, proteja a cerceros de sus efectos nocivos.
h) La alimentación de aire comprimido debe ser connectada y desconnectada con la valvula de aire cerrada.
i) Queda prohibido dirigir el conducto de presión hacía su cuerpo, otheras personas o animales. El aire comprimido pueda provocar graves lesiones.
j) El suministro de aire comprimido noDebe cortarse aplastando o doblando las mangueras.
k) Controlar regularamente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
I) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a另一 persona, deben encontrarse también el manual de uso.
m) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
n) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
o) Si utilizes este equipo+junto conOthers, siga también lasdemas instruetiones de uso.

iRecordatorio! proteger los niños y除外 personas terceras cuando se utilizes el equipo.
2.2. Seguridad personal
a) No utilise laquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacité para manejar el equipo.
b) El equipo no está destinado a ser utilisé por personas (incluidos los niños) con functions mentales, sensoriales o inlectuales reduidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad o que esta les haya做到了 instruciones como operar el equipo.
c) El equipo debe ser operado por personas fisicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizarado con estas instrucciones y que hayan
recibido la formación adecuada en materia de seguidade e higiene en el trabajo.
d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Utilizar los equipos de proteccion individual necessarios para el trabajo con esta herramenta, detallados en el apartado 1 explicacion de los symbolos. El uso de los equipos de proteccion individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
f) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre Maintain el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
g) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas móvil.
h) El aire comprimido puede provocar gravesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no juguen con el aparato.
j) Durante el funciona de equipo se genera vibraciones - en caso de dolor, entumecimiento o perdida de sensibilitad en la mano, se debe interruprir el trabajo inmediamente y ponserse en contacto con un supervisor o medico.
2.3. Uso seguro del equipo
a) No sobrecargar el dispositivo. Utilizar las herramrientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un dispositivo adecuadamente seleccionado y destinado para el trabajo es el mejor y el más seguro.
b) Antes de proceder al ajuste o al cambio de accesorios y después del trabajo, desconnecte el conductor de presión.Esta medida Preventiva reduce el riesgo de accidentes.
c) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramentas son peligrosas en manos de sistemas sin experiencia.
d) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móvil (grietas en las piezas y los elementos o cualquier othera condidión que pueda afectar al funciona bajo el producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
f) Cualquier operation de reparacion yostenimiento debe ser realizada por el personalequalido yutilizando repuestos originales.Asi la seguridaddeuso sera garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retiring las cubiertas instaladas en fabricula ni desatornillar los pernos.
h) Al transporte y Manipular el dispositivo desde el lugar de almacenimiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevencion de riesgos laborales durante la manipulacion, aplicables en el pais donde se utilizean los dispositivos.
i) Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funciona por sobrecarga. Este pueda provocar que los componentes de actionamente se sobrecalienten y Causen avería.
j) Limpiar regularmente la herramienta paraatar la acumulacion permanente de sociedad.
k) El valor indicado de la emisión de vibraciones se mide con métodos de medicación estándar. El valor de la emisión de vibraciones puede(""); el equipo se utilizes en differentes conditiones ambientales.
I) El equipo solo puede alimentarse con aire, queda prohibido utiliser otros gases.
m) En las zonas con alto riesgo de daños mecánicos, utilise mangueras reforzadas para la connexion neumática.
n) Antes de cada uso, asegurar se que la boquilla está correctamente instalada en la herramienta, y que la manguera está correctamente connectada y no presente daños.
o) El aire suministrado al equipo debe estar deshumidificado, limpio y libre de impurezas. Las impurezas peuvent obstruir los cables yhaar el equipo y sus componentes.
p) No manipular ni colgar la herramenta por la manguera de aire.
q) Las piezas o los accesorios moviles no deben tocarse, a menos que el equipo se haya desconectado de la fuente de alimentacion de aire comprimido.
r) Si nota alguna fuga en el equipo o en las mangueras, desconecte la alimentación neumática inmediamente y repare la avería.
s) Nunca supere la presión de alimentación recomendada. Riesgo de daños en el equipo.
t) No tapar la entrada y la calidad de aire.
u) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de unadulto.
v) No manipular la estrutura del equipo paraCambiar sus parámetros o el Diseño.
w) Mantener las herramientos lejos de fuentes de fuego y calor.
x) No sobrecargar el dispositivo.
y) iQueda prohibido superar la presion de service maxima del equipo!
z) iNo tapar los orificios de ventilacion de la herramienta!
aa) No permitir que la herramenta se moje.
bb) Noresha el equipo sujetandolo por la manguera de presión.

3. Condicaciones de uso
El equipo está destinado para atornillar y desatornillar tornillos, tuercas, etc., y se aplicaba asignIFICANTEmente donde se necesita mucha fuerza. Para que el producto funciona se requiere suministro de aire comprimido.
ATENCION: no se debe utiliser ningún adaptor o alargador para Cambiar función original del equipo.
En caso de该如何 hacer producir por el usodistinctalusoprevisto de la herramienta, sera responsable el usuario.
3.1. Descripción del dispositivo
En el exemple MSW-AIW-04 -otiros similares:

A. Extremo para+puntas
B. Regulador/interruptor de cambio de sentido de giro (con ajuste de par)
C. Orificio para lubricar
D. Gatillo
E. Agarradero
F. Salida del aire
G. Entrada de aire de alimentacion (conexion)
*dependiendo del modelo su localización o solución puede variar
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe excesser los 45^ y la humedad relativa no debe excesser el 85% . Use el equipo solo en lugares bien ventilados. No obstruir la calidad de aire del dispositivo. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El dispositivo debe utilizesse siempre fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacité psiquica, sensorial y mental. En las proximidades del lugar de trabajo del equipo debe estar disponible una valvula de corte del aire comprimido. La presión del aire comprimido debe在哪entre del rango
recomendado,@m间隙 que el aire debe ser limpiado, deshumedecido y con un lubricante.
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
Antes del primer uso se debe retiring el tapón protector (si está instalado) en la parte inferior del soporte de equipo y en su lugar atornillar un extremo neumático macho suministrado que permite que el equipo se pueda conectar al sistema de aire comprimido. Si es necesario, se pueda utiliser un extremo de diferente tamaño (no incluido en elconjunto). La rosca de extremo debe estar bien sellada p.ej. usingo un aislante de teflón. iEl equipo se debe conectar / desconectar del sistemasneumático solo con el suministro de aire cerrado!

3.3. Trabajo con el equipo
Para conectar el equipo al sistemas de aire comprimido (necasamente equipado con el llamado sistemas de preparacion de aire, como por exemple la limpieza, drenaje y lubricacion) primero se debe comprobar el correcto funciona lo de la llave sinarga.
- iPara trabajo con el equipo debe utilizes solo+puntas especialasdisenados para la llave de impacto! El uso deotherspuede dañar no solo el equipo, sino también las piezas de trabajo o+puntas.
-
iDebido a las grandes fuerzas que actuan, la llave se debe sostenerfirmamente enlas manos - con una el soporte y con la othera la carcasa, pero lejos de extremo movil o accesorio!Durante el trabajo con el equipo no solo es importante un agarre seguro, pero también la posicion estable del operador.
-
iEl cambio de punta, sentido de la rotación o ajuste de par debe realizarse solamente cuando el equipo está inactivo, nunca durante el trabajo!
La regulación de la fuerza (par) de la llave solo es posible en la direccion de apriete, es decir, en el sentido de las agujas del reloj ((ver los siguientes imagenes). Paraarlo se debe colocar regulator/interruptor de direccion de giro en el sentido de las agujas del reloj, y después el indicator en el regulator ajustar según el rango de escalamarcada en la carcasa. Es una escalal orientativa y no hay un valor de parspecificado en dicha posición, por lo tanto, se recomienda empezar desde el rango más bajo.En caso de que el equipo no produzca la fuerza adecuada para mover el tornillo/tuera 5segundos despues del arranque,seDebe augmentar debidamenteel valor de par hasta obtener un resultado deseado.
IMPORTANTE: la potencia de impacto se debe elegir para aplicaciones - no se debe utilizes llaves con el par máximo menor de lo requirei la aplicacion, ya que afectaradrasticamente la vidautil del equipo.

3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no está en uso, desconnecte el suministro de aire comprimido ycede que el equipo se enfié por completeo.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizar productos con propiedades corrosivas p.ej. gasolina de extracción.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
d) Este prohibido dirigir unchorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
e) Asegürese de que el agua no penete a工程技术 de ventilación de la carcaja.
f) Los orificios de ventilacion deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
g) Se deben realizar inspections periodicas del equipo para asegurar de que está en buena estado de functionamento y de que no se ha producido ningún daño - en el caso de obstruccion del sistemas de aire de equipo seDebe'enmuagarlo con una mezcla de queroseno purificado y. un poco de aceite paraequipos neumáticos. El resto de esta mezcla sera expulsada por la calidad de aire en la parte inferior del soporte con aire comprimido, por lo tanto antes de enjuague debe colocarse alli un pano o una toalla de papel y encender el equipo brevemente sinarga.
h) Limpiar con un paño suave.
i) No utiliser objetivos aflados y / o metálicos (por exemple, un cepillo de alambre o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueda darar la superficie del material del equipo.
j) Para la lubricación y el mantenimiento del interior de equipo debe utilizes el aceite destinado a equipos neumáticos - en el sistema de autolubricación y periodically a工程技术 del lubricacion. Cuando no existe un sistemas de lubricación, el equipo debe lubricarse antes de cada usoañadiendo un poco de aceite a工程技术 de conexión de aire (antes de connectar al sistemas neumático), teniendo en cuenta que al inizio del trabajo, el excesso de aceite sera expulsado a工程技术 de salute. Internacional se aconseja lubricar regularmente los elementos moviles fuera de la carcaja.
ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de dispositivos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales realizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de另一 forma los equipos usados.
La administración local le proportionsará information sobre el punto adecuado para desearchar los equipos usados.
Dibujos de montaje:
MSW-AIW-01

| Número | Descripción | Cantidad |
| 1 | Carcasa | 1 |
| 2 | Tornillo de la tapa (M10x10) | 1 |
| 3 | Lámina posterior | 1 |
| 4 | Rodimiento de bolas trasero (R6Z) | 1 |
| 5 | Junta trasera | 1 |
| 6 | Tapa trasera | 1 |
| 7 | Arandela muelle Grower (d=5) | 8 |
| 8 | Tornillo (M5x18) | 8 |
| 9 | Anillo de sellado | 1 |
| 10 | Anillo de bloqueo | 1 |
| 11 | Perno de trinquete | 1 |
| 12 | Resorte de trinquete | 1 |
| 13 | Espiga de marcha aftás | 1 |
| 14 | Válvula de resorte | 1 |
| 15 | Silenciador | 1 |
| 16 | Anillo de sellado-de entrada | 1 |
| 17 | Casquillo de entrada | 1 |
| 18 | Válvula del acelerador | 1 |
| 19 | Junta reforzada | 1 |
| 20 | Gatillo | 1 |
| 21 | Cilindro | 1 |
| 22 | Espiga de cilindro | 1 |
| 23 | Escápula | 6 |
| 24 | Rotor | 1 |
| 25 | Placa frontal | 1 |
| 26 | Rodamiento delantero (R8) | 1 |
| 27 | Espiga de martillo de impacto | 2 |
| 28 | Bastidor de martillo de impacto | 1 |
| 29 | Martillo de impacto | 2 |
| 30 | Yunque | 1 |
| 31 | Anillo de sellado de yunque | 1 |
| 32 | Conector de anillo de bloqueo | 1 |
| 33 | Manguito | 1 |
| 34 | Anillo de sellado | 1 |
| 35 | Carcasa delantera | 1 |
| 36 | Agarradero | 1 |
MSW-AIW-02

| Número | Descripción | Cantidad |
| 1 | Carcasa | 1 |
| 2 | Tornillo | 1 |
| 3 | Regulador del aire | 1 |
| 4 | Orificio de servicios para lubricar | 1 |
| 5 | Placa reglamentaria | 1 |
| 6 | Junta reforzada | 1 |
| 7 | Válvula del acelerador | 1 |
| 8 | Válvula de resorte | 1 |
| 9 | Silenciador | 1 |
| 10 | Casquillo de entrada | 1 |
| 11 | Gatillo | 1 |
| 12 | Anillo de sellado | 2 |
| 13 | Casquillo de valvula de regulación de rotación | 1 |
| 14 | Válvula de regulación de rotación | 1 |
| 15 | Bola de bloqueo | 1 |
| 16 | Muelle de bola de gancho | 1 |
| 17 | Espiga de cilindro | 1 |
| 18 | Junta trasera | 1 |
| 19 | Anillo de bloqueo | 1 |
| 20 | Rodimiento trasero 6001 | 1 |
| 21 | Lámina posterior | 1 |
| 22 | Cilindro | 1 |
| 23 | Rotor | 1 |
| 24 | Escápula | 6 |
| 25 | Placa frontal | 1 |
| 26 | Rodimiento delantero R8 | 1 |
| 27 | Arandela de seguridad | 2 |
| 28 | Arandela | 1 |
| 29 | Bastidor de martillo de impacto | 1 |
| 30 | Martillo de impacto | 2 |
| 31 | Mandril | 2 |
| 32 | Yunque | 1 |
| 33 | Anillo de sellado | 1 |
| 34 | Conector de anillo de bloqueo | 1 |
| 35 | Manguito | 1 |
| 36 | Guía | 1 |
| 37 | Junta delantera | 1 |
| 38 | Tapa delantera | 1 |
| 39 | Soporte de gatillo | 1 |
| 40 | Arandela muelle Grower | 3 |
| 41 | Tornillo M6x20 | 3 |
| 42 | Agarradero | 1 |
MSW-AIW-02

| Número | Descripción | Cantidad |
| 1 | Carcasa | 1 |
| 2 | Gatillo | 1 |
| 3 | Anillo de sellado de gatillo | 1 |
| 4 | Perno de trinquete | 1 |
| 5 | Junta reforzada | 1 |
| 6 | Válvula del acelerador | 1 |
| 7 | Válvula de resorte | 1 |
| 8 | Anillo de sellado | 1 |
| 9 | Silenciador | 1 |
| 10 | Arandela | 1 |
| 11 | Casquillo de entrada | 1 |
| 12 | Rodimiento de bola delantero 6002Z | 1 |
| 13 | Placa frontal | 1 |
| 14 | Arandela delantera | 1 |
| 15 | Escápula | 7 |
| 16 | Rotor | 1 |
| 17 | Cilindro | |
| 18 | Espiga de cilindro | 1 |
| 19 | Lámina posterior | 1 |
| 20 | Rodimiento de bola trasero 6001Z | 1 |
| 21 | Junta trasera | 1 |
| 22 | Anillo de sellado II | 1 |
| 23 | Regulador del aire | 1 |
| 24 | Bola de trinquete | 1 |
| 25 | Resorte de trinquete | 1 |
| 26 | Anillo de sellado I | 1 |
| 27 | Tapa trasera | 1 |
| 28 | Arandela d=5 | 4 |
| 29 | Tornillo | 4 |
| 30 | Arandela | 1 |
| 31 | Espiga de martillo de impacto | 2 |
| 32 | Bastidor de martillo de impacto | 1 |
| 33 | Martillo de impacto | 2 |
| 34 | Yunque | 1 |
| 35 | Anillo de sellado de yunque | 1 |
| 36 | Conector de anillo de bloqueo | 1 |
| 37 | Manguito | 1 |
| 38 | Junta delantera | 1 |
| 39 | Tapa delantera | 1 |
| 40 | Anillo de sellado | 1 |
| 41 | Tornillo M3x6 | 1 |
| 42 | Bloqueo de muelle | 1 |
MSW-AIW-04

| Número | Descripción | Cantidad |
| 1 | Carcasa | 1 |
| 2 | Gatillo | 1 |
| 3 | Anillo de sellado | 1 |
| 4 | Junta reforzada | 1 |
| 5 | Válvula del acelerador | 1 |
| 6 | Válvula de resorte | 1 |
| 7 | Anillo de sellado | 1 |
| 8 | Silenciador | 1 |
| 9 | Mandril | 1 |
| 10 | Entrada de aire | 1 |
| 11 | Rodimiento de bola 6203-2Z/Z3 | 1 |
| 12 | Placa frontal | 1 |
| 13 | Junta | 1 |
| 14 | Escápula | 6 |
| 15 | Rotor | 1 |
| 16 | Cilindro | 1 |
| 17 | Resorte de trinquete | 1 |
| 18 | Lámina posterior | 1 |
| 19 | Rodamiento de bola 6202-2Z/Z3 | 1 |
| 20 | Junta trasera | 1 |
| 21 | Anillo de sellado II | 1 |
| 22 | Regulador del aire | 1 |
| 23 | Bola de trinquete | 1 |
| 24 | Resorte de trinquete | 1 |
| 25 | Anillo de sellado I | 1 |
| 26 | Tapa trasera | 1 |
| 27 | Tornillo | 4 |
| 28 | Espiga de martillo de impacto | 2 |
| 29 | Bastidor de martillo de impacto | 1 |
| 30 | Martillo de impacto | 2 |
| 31 | Yunque | 1 |
| 32 | Anillo de sellado | 1 |
| 33 | Conector de anillo de bloqueo | 1 |
| 34 | Manguito | 1 |
| 35 | Junta delantera | 1 |
| 36 | Tapa delantera | 1 |
| 37 | Orificio para lubricar | 1 |
| 38 | Arandela | 1 |