MSW MADG-02 - Broyeur

MADG-02 - Broyeur MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MADG-02 MSW en formato PDF.

📄 137 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MSW MADG-02 - page 92
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MADG-02 MSW

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MADG-02 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MADG-02 de la marca MSW.

MANUAL DE USUARIO MADG-02 MSW

Descripción del parámetroValor del parámetro
Denominación del productoMINI JUEGO DE AMOLADORA NEUMÁTICA
ModeloMSW-ARW-01MSW-ARW-02
Dimensiones [anchura × profundidad × alta; mm]40 x 63 x 170 40 x 65 x 355
Peso [kg]0,550,6
Tipo del racor neumáticoMacho ¼ EU
Presión de trabajo [bar/Psi]6,2 / 906,3 / 92
Consumo medio de aire [l/min]128 114
Velocidad maximizinga de rotación - sin全球最大25000
Diámetro de soporte [mm/in]Max 6 / ~¼ o 3 / ~½
Diámetro máximo de accesorio [mm]2576 (M6) - discos de corte 50 - disco de rectificado
Nivel de potencia acústica LwA Incertidumbre de medicación - K [dB(A)]100 / - 97 / K=3
Nivel de presión acústica LpA Incertidumbre de medicación - K [dB(A)]89 / -86 / K=3
Valor de emisión de vibraciones Incertidumbre de medicación - K [m/s²]1,56 / K= <2,5 3,0 / K=1,5
Tipo de aceiteAceite dedicado a Herramientos neuáticas - en circulación de sistemas neumáticos

1. Descripción general

Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto hasido disparrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescricciones sociales, realizando la Tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo niveau de calidad.

LEA ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.

Para extendar la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funciona y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las caracteristicas sociales y los datos incluidos en este manual son actuales. La informacion de este documento está susjeta a Cambios en relacion con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances technologicos y la calidad de reducir el ruido, el aparato está evaporado y Construido para reducir al minimum el riesgo relacionado con la exposicion al ruido.

Aclaración de los SYMBOLOS

CEEl producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
Antes de utiliser, leer atentamente el manual.
Producto reciclable.
¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular(señal de advertencia general).
Utilizar protección auditiva. La exposión al ruido pueda producir perdida de la audición.
Utilizar gafas decurity.
Utilizar mayscara antipolvo (protección respiratoria).
Utilizar guantes de seguridad.
iADVERTENCIA! iAdvertencia de ruido intenso!
iADVERTENCIA! iElementos giratorios!

MSW MADG-02 - Aclaración de los SYMBOLOS - 1

iADVERTENCIA! Las imagenes de este manual tienen caracteter meramente explicativo y los detailles de su producto peuvent ser differs.

El manual original es la version en idioma aleman. Las versiones en otros idiomas son traducciones del aleman.

2. Seguidad de uso

jAVISO! Leer todas las advertencias de seguidad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instructaciones可以使 lasiones graves o la muerte.

Por el terme "equipo" o "producto" en estas advertencias y en las descricciones del manual de uso se entende el MINI JUEGO DE AMOLADORA NEUMÁTICA.

2.1. Seguidad en el area de trabajo

a) Mantener la zona de trabajo ordinada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminaciónSEO. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizing el equipo.

b) No usar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por exemple, en presencia de liquidos, gases o vapeores inflamables. El aparato genera chispas que pueda encender el polvo o los vapeores.

c) Si tiene una duda sobre el funciona del producto o si este está dañado,pongase en contacto con el serviceó Tecnico del fabricante.

d) Cualquier reparación del producto deben ser realizada por el servicios技术和 del fabricante. No reparar el producto por cuenta propia!
e) No se permite la presencia de niños o personas no autorizadas en la zona de trabajo. (La falta de atencion possible provocar la perdida de control del equipo).
f) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
g) Durante el funciona del equipo se genera polvo y residuos, proteja a cerceros de sus efectos nocivos.
h) La alimentación de aire comprimido debe ser connectada y desconnectada con la valvula de aire cerrada.
i) Queda prohibido dirigir el conducto de presión hacía su cuerpo, otheras personas o animales. El aire comprimido pueda provocar graves lesiones.
j) El suministro de aire comprimido noDebe cortarse aplastando o doblando las mangueras.
k) Controlar regularamente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
I) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a另一 persona, deben encontrarse también el manual de uso.
m) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
n) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
o) Si utilizes este equipo jusqu conOthers, siga también lasdemas instruccionedes uso.

MSW MADG-02 - Seguidad en el area de trabajo - 1

iRecordatorio! proteger los niños y除外 personas terceras cuando se utilizes el equipo.

2.2. Seguridad personal

a) No utilise laquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacité para manejar el equipo.
b) El equipo no está destinado a ser utilisé por personas (incluidos los niños) con functions mentales, sensoriales o inlectuales reduidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad o que esta les haya做到了 instruciones como operar el equipo.
c) El equipo debe ser operado por personas fiscamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizarado con estas instrucciones y que hayan

recibido la formación adecuada en materia de seguidade e higiene en el trabajo.

d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Utilizar los equipos de proteccion individual necessarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicacion de los symbolos. El uso de los equipos de proteccion individual adecuados y certificados reduce el riesgo de lesiones.
f) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre Maintain el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
g) No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas móvil.
h) El aire comprimido puede provocar gravesiones.
i) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no juguen con el aparato.
j) Durante el funciona de equipo se genera vibraciones - en caso de dolor, entumecimiento o perdida de sensibilitad en la mano, se debe interruprir el trabajo inmediamente y ponserse en contacto con un supervisor o medico.

2.3. Uso seguro del equipo

a) No sobrecargar el dispositivo. Utilizar las herramentas adecuadas para el tipo de trabajo. Un dispositivo adecuadamente selectionado y asignado para el trabajo es el mejor y el más seguro.
b) Antes de proceder al ajuste o al cambio de accesorios y después del trabajo, desconnecte el conductor de presión.Esta medida Preventiva reduce el riesgo de accidentes.
c) Guardar los dispositivos inactivos fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el dispositivo o con este manual de uso. Las herramentas son peligrosas en manos de usuario sin experiencia.
d) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móvil (grietas en las piezas y los elementos o cualquier othera condidión que pueda afectar al funciona bajo el producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.

f) Cualquier operation de reparacion yostenimiento debe ser realizada por el personalequalido yutilizando repuestos originales.Asi la seguridadde uso sera garantizada.
g) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retiring las cubiertas instaladas en fabricula ni desatornillar los pernos.
h) Al transporte y Manipular el dispositivo desde el lugar de almacenimiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevencion de riesgos laborales durante la manipulacion, aplicables en el pais donde se utilizean los dispositivos.
i) Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funciona por sobrecarga. Este pueda provocar que los componentes de actionamente se sobrecalienten y Causen avería.
j) Limpiar regularamente la herramienta paraatar la acumulacion permanente de sociedad.
k) El valor indicado de la emisión de vibraciones se mide con métodos de medicación estándar. El valor de la emisión de vibraciones puede(""); el equipo se utilizes en differentes conditiones ambientales.
I) El equipo solo puede alimentarse con aire, queda prohibido utiliser otros gases.
m) En las zonas con alto riesgo de daños mecánicos, utilise mangueras reforzadas para la connexion neuática.
n) Antes de cada uso, asegurar que la boquilla está correctamente instalada en la herramienta, y que la manguera está correctamente connectada y no presente daños.
o) El aire suministrado al equipo debe estar deshumidificado, limpio y libre de impurezas. Las impurezas peuvent obstruir los cables y dañar el equipo y sus componentes.
p) No manipular ni colgar la herramenta por la manguera de aire.
q) Las piezas o los accesorios moviles no deben tocarse, a menos que el equipo se haya desconectado de la fuente de alimentacion de aire comprimido.
r) Si nota alguna fuga en el equipo o en las mangueras, desconecte la alimentación neumática inmediamente y repare la avería.
s) Nunca supere la presión de alimentación recomendada. Riesgo de daños en el equipo.
t) No tapar la entrada y la calidad de aire.
u) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de unadulto.
v) No manipular la estrutura del equipo paraCambiar sus parámetros o el Diseño.
w) Mantener las herramientos lejos de fuentes de fuego y calor.
x) No sobrecargar el dispositivo.
y) iQueda prohibido superar la presion de service maxima del equipo!
z) iNo tapar los orificios de ventilacion de la herramienta!
aa) No permitir que la herramienta se moje.

bb) !No debe utilizes accesorios con la velocidad de rotacion maxima permitida inferior a la velocidad maxima del husillo de laquina!
cc) No nuevo el equipo sujetándolo por la manguera de presión.
dd) La connexion y la desconexión del equipo de la alimentación neumática y sus accesorios se deben落户 a cabo con la valvula de aire cerrada.

MSW MADG-02 - Uso seguro del equipo - 1

iADVERTENCIA! Aúnque el equipo ha sido Diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adiconiales para el usuario, sigue existiendo un(PCBs riesgo de accidente o lesión al Manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizeslro.

3. Condicaciones de uso

Es un Conjunto de uso universal, entreOthers,para

MSW-MADG-01 - rectificar, desbarbar, limpiar o pulir materiales duros y blandos.

jATENCION: El equipo no es compatible con discos de corte, freesadoras, bits o bricas! Tampoco se debe utiliser ningún adaptor o alargador para携带funcion original del equipo.

MSW-MADG-02 - rectificar, desbarbar, limpiar,URTAR o pulir materiales duros y blandos.

iATENCION: El equipo no es compatible con fresadoras, bits o brocas! Tampoco se debe utiliser ningún adaptor o alargador para cambiar funciona original del equipo.

En caso de cualquier dano producido por el usodistincto al uso previsto de la herramienta, sera responsable el usuario.

3.1. Descripción del dispositivo

MSW-ARW-01

MSW MADG-02 - Descripción del dispositivo - 1

MSW MADG-02 - Descripción del dispositivo - 2
MSW-ARW-02

A. Extremo de montaje del accesorio
B. Tuerca de sujeción
C. Agarradero
D. Gatillo
E. Entrada de aire de alimentacion (conexion)
F. Extremos de rectificado
G. Extremo de montaje adicional (otro tameno)

H. Par de llaves para el manejo de tuercas de sujeción
I. Protector de disco de corte con tuerca de sujeción
J. Adaptador para discos de corte
K. Adaptador para los extremos de accesorios

3.2. Preparación para el trabajo

LUGAR DE USO

La temperatura de ambiente no debe excesser los 45^ y la humedad relativa no debe excesser el 85% . Use el equipo solo en lugares bien ventilados. No obstruir la calidad de aire del dispositivo. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El dispositivo debe utilizesse siempre fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacité psiquica, sensorial y mental. En las proximidades del lugar de trabajo del equipo debe estar disponible una valvula de corte del aire comprimido. La presión del aire comprimido debe encontrarse bajo del rango recomendado,@mildas que el aire debe ser limpiado, deshumedecido y con un lubricante.

ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO

Antes del primer uso, en la parte inferior del soporte de equipo se debe atornillar un extremo neumático macho suministrado que permite conectar el equipo al sistema de aire comprimido. Si es Neededo, se pueda utiliser un extremo de diferente taman (no incluido en el conjunto). La roscá de extremo debe estar bien sellada p.ej. using anaislante de teflon. El equipo se debe conectar / desconectar delsystema neumático solo con el suministro de aire cerrado!

3.3. Trabajo con el equipo

Para conectar el equipo al sistemas de aire comprimido (necasamente equipado con el llamaistema de preparacion de aire, como por exemple la limpieza, drenaje y lubricacion) primero se debe comprobar el correcto functionamento de la llave sin energia. A continuacion, dependiendo del trabajo a realizar fije el accesorio adecuado en el extremo de montaje - using las llaves proportionsadas fije firmamente el accesorio en el extremo, es decir, apriete bien las tuercas. En MSW-ARW-02 cuando se requiera la utilizacion de discos de corte es necessario cambiar el adaptador desmontando la tuerca de sujecion con el extremo. Antes de usar los discos de corte es necesario fjjar previamente el protector de disco. Los discos se debe atornillar@cuidadosamente al adaptador using an tornillo de cabeza cilindrica con hexagono adjunto - use la llave includa en el conjunto.

IMPORTANTE: Longitudínima admisible de espiga de sujeción de accesorio de ser de 10 mm. Al fjar el accesorio en el equipo siempre se debe insertar la espiga lo más profundo possible en el extremo de montaje.

Antes del uso comprobar el funciona del equipo en el aire con el accesorio montado, si empieza a vibrar o descentrarse - si es asi, noDebe utiliser este accesorio y esnecessary sustituirlo por othero nuevo.

IMPORTANTE: no debe utilizes el equipo con un accesorio dañado - torcido, parte o roto. Supone un riesgo para la calidad del operador y reduce la vidaCTLutil del propio equipo.

Durante el trabajo:

  • Debido a las fuerzas que actúa, el equipo se debe sostenerfirmamente en la mano, pero lejos de extremo móvil o accesorio. Al trabajo con el equipo no solo es importante un agarre seguro, pero también la posición está del operador.
  • Al procesar el material no aplique una fuerza excessiva al equipo/accesorio, ya que pueda provocar desgaste o daños de husillo.
  • El cambio de accesorio debe realizarse solamente cuando el equipo está inactivo, nunca durante el trabajo.
  • Debe utilizes solo accesorios adequados para trabajo con este equipo.

3.4. Limpieza y mantenimiento

a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no está en uso, desconnecte el suministro de aire comprimido ycede que el equipo se enfié por completeo.
b) Para la limpieza de superficies solo deben utiliser products sin sustancias corrosivas p.ej. gasolina de extracción.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
d) Este prohibido dirigir unchorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
e) Asegürese de que el agua no penete a工程技术 de ventilación de la carcasa.
f) Los orificios de ventilacion deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
g) Se deben realizar inspections periodicas del equipo para asegurar de que está en buena estado de functionamento y de que no se ha producido ningún daño - en el caso de obstruccion del sistema de aire de equipo se debe'enjuagarlo con una mezcla de queroseno purificado y. un poco de aceite paraequipos neumáticos. El resto de esta mezcla sera expulsada por la calidad de aire en la parte inferior del soporte con aire comprimido, por lo tanto afterwards de enjuague deben colocarse alli un paño o una toalla de papel y encender el equipo brevemente sinarga.
h) Limpiar con un paño suave.

i) No utiliser objetivos aflados y / o metálicos (por exemple, un cepillo de alambre o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueda darar la superficie del material del equipo.
j) Para la lubricación y el mantenimiento del interior de equipo debe utilizes el aceite destinado a equipos neumáticos - en el sistema de autolubricación y periodically a工程技术 de lubricación. Cuando no está un sistemas de lubricación, el equipo debe lubricarse antes de cada usoañadiendo un poco de aceite a工程技术 de conexión de aire (antes de connectar al sistemas neumático), teniendo en cuenta que al inizio del trabajo, el excesso de aceite sera expulsado a工程技术 de salida. Internacional se aconseja lubricar regularmente los elementos moviles fuera de la carcaja.

ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS.

Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura domésica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales realizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de另一 forma los equipos usados.

La administración local le proportionsará information sobre el punto adecuado para desearchar los equipos usados.

Dibujo deconjunto:

MSW-ARW-01

MSW MADG-02 - ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS. - 1

NúmeroDescripciónCantidad
1Carcasa1
2Anillo de sellado Ø33,6 x Ø30 x Ø1,81
3Gatillo1
4Palanca de gatillo1
5Muelle de gatillo1
6Espiga de gatillo Ø2x181
7Espiga de gatillo Ø3x221
8Casquillo de entrada1
9Resorte de trinquete1
10Espiga de trinquete1
11Anillo de sellado Ø17 x Ø14 x Ø1,51
12Regulador del aire1
13Anillo de sellado Ø13 x Ø9,4 x Ø1,81
14Silenciador1
15Anillo de sellado de válvula 8 x Ø4,8 x Ø1,61
16Anillo de sellado Ø9,6 x Ø5,6 x Ø21
17Válvula del acelerador1
18Resorte de la válvula1
19Anillo de sellado Ø18 x Ø18 x Ø31
20Obturador1
21Junta trasera1
22Rodimiento de trasero 626ZZ1
23Lámina posterior1
24Espiga de resorte Ø2 x 63
25Rotor1
26Escápula4
27Cilindro1
28Brida de rotor1
29Placa frontal1
30Rodimiento delantero 6000ZZ1
31Soporte de mordaza1
32Tuerca de apriete1
33Extremo de montaje1
34Llave de montaje2
35Tapón delantero1

MSW-ARW-02

MSW MADG-02 - ELIMINACION DE DISPOSITIVOS USADOS. - 2

NúmeroDescripciónCantidad
1Carcasa1
2Gatillo1
3Palanca1
4Muelle1
5Mandril1
6Mandril1
7Anillo de sellado1
8Válvula de aire1
9Muelle1
10Regulador del aire1
11Anillo de sellado1
12Anillo de sellado1
13Tapón de válvula de entrada1
14Tapa de escape1
15Entrada de aire1
16Cojinate1
17Lámina posterior1
18Bola de acero2
19Rotor1
20Aleta de rotor4
21Cilindro1
22Arandela1
23Casquillo de rotor1
24Placa frontal1
25Mandril1
26Cojinate1
27Husillo1
28Tuerca de bloqueo1
29Llave plana2
30Llave allen1
31Adaptador de accesorio1
32Tuerca de carcasa1
33Extremo de montaje (diferentes tamaños)2
34Tuerca de sujeción de extremo de montaje del accesorio1
35Husillo1
36Protector de disco1
37Tuerca de sujeción de protector de disco1
38Disco de corte2
39Arandela de fijación de disco1
40Tornillo de fijación de disco1

Muszaki adatok

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MSW

Modelo : MADG-02

Categoría : Broyeur