MADG-02 - Kværn MSW - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis MADG-02 MSW i PDF-format.
Brugerspørgsmål om MADG-02 MSW
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Kværn i PDF-format gratis! Find din vejledning MADG-02 - MSW og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. MADG-02 af mærket MSW.
BRUGSANVISNING MADG-02 MSW
| Parameter beskrivelse | Parameter værdi | |
| Produktnavn | STIFTSLIBEMASKINE MED TILBEHØR | |
| Model | MSW-ARW-01 | MSW-ARW-02 |
| Dimensioner [Bredde x Dybde x Højde; mm] | 40 x 63 x 170 40 x 65 x 355 | |
| Vægt [kg] | 0,55 | 0,6 |
| Pneumatisk tilslutningstype | Hantilslutning ¼ EU | |
| Arbejdstryk [bar/Psi] | 6,2 / 90 | 6,3 / 92 |
| Gennemsnitligt luftforbrug [l/min] | 128 114 | |
| Maksimal drejehastighed.uden belastning [rpm] | 25000 | |
| Handtagdiameter [mm/cal] | Max 6 / ~¼ aller 3 / ~¹/8 | |
| Maksimal tilbehörddiameter [mm] | 25 | 76 (M6) - skæreskiver50 - slidersskiver |
| Lydeffektniveau LwA Måleusikkerhed - K [dB(A)] | 100 / - 97 / K= 3 | |
| Lydtryksniveau LpA Måleusikkerhed - K [dB(A)] | 89 / - 86 / K= 3 | |
| Vibrationsemissionsværdi Måleusikkerhed - K [m/s²] | 1,56 / K= <2,5 | 3,0 / K= 1,5 |
| Olietype | Olie dedikeret til pneumatiske værktøjer - i cirkulationen af det pneumatiske system | |
Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpé med sikker og pålidelig brug. Dette produit er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teklogier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
LAES BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET
For at sikre en lang og pälidelig drift af apparatet er det nödvendigt at sorge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i/DDne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i/DDne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretageændringer i forbindelse med forgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget på en sādan mäde, at risikoen for stojemission begrænses til det laveste niveau.
Symbolbeskrivelse
| CE | Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedssstandarder. |
| Læs betjeningsvejledningen inden brug. | |
| Produktet er genanvendeligt. | |
| OBS! aller ADVAREL! aller HUSK! beskriver en given situation (generelt adverselskilt.) | |
| Brug høreværn. Eksponering for støj kan forårsage høretab. | |
| Brug sikkerhedsbriller. | |
| Brug en støvmaske (ändedrætsværn). | |
| Brug beskyttelseshandsker. | |
| OBS! Advarsel mod kraftig støj! |

OBS! Roterende elementer!

OBS! Illustrationerne i++, betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detailjer afvige fra det faktiske produkt.
Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. De andere sprogversioner er oversættelser fra tysk.
2. Brugssikkerhed
OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarserne og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade eller ød.
Udtrykket "apparat" aller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer til TRYKLUFTSSLIBER MED TILBEHØR.
2.1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller)dargl belysning kan fore til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft, när du bruger dette udstyr.
b) Apparatet mä ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv. Apparatet danner gnister, som kan anteende støv eller dampe.
c) Hvis du er i tvivl om produitet fungerer korrekt, aller hvis der findes skader, skal du kontakte producentens kundeservice.
d) Produktet mä kun repareres af producentens kundeservice. Foretag/DD reparationer selv!
e) Ingen børn eller uauthoriserede personer ma opholde sig på arbejdspladsen. (Uopmærksomhed kan resultere i tab af kontrol over udstyret.)
f) Brug apparatet i et godt ventileret område.
g) Under drift af maskinen genereres stov og fragmenter, der beskytter andre personer mod deres skadelige virkninger.
h) Tilslutning og afbrvdelse af trykledningen bør ske med lukket luftventil.
i) Ret/DD trykslangen mod dig selv aller andre menseskerller dyr. Trykluft kan forarsage alvorlig personskade.
j) Trykluftforsyningen mä ikke afbrydes ved at presse eller boje trykslanger.
k) Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes.
I) Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen och afleveres sammen med apparatet.
m) Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn.
n) Hold apparatet væk fra børn og kæledyr.
o) Nár du bruger dette apparat sammen med andre encheder, skal du også overholde de andre betjeningsvejledninger.

Husk! beskyt børn og andre omkringstående, mens du betjener apparatet.
2.2. Personlig sikkerhed
a) Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af traethed, sygdom, alkoholpavirkning, brug af stoffer aller lægemidler, der i væsentlig grad begraenser evnen til at betiene apparatet.
b) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af mensesker (herunder børn) med nedsatte mentale, sensoriske og mentale Funktioner ull tilstrækkelig erfaring og / uller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner vedrørende betjening af apparatet.
c) Enheden kan betjenes af fysisk egnede personer, som er i stand til at betjene apparatet og som er blevet uddannet i miljø og sikkerhed.
d) Vær forsigtig og brug sund fornuft,ningar du betjener apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af apparatet kan medføre alvorlig personskade.
e) Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves til betjening af apparatet, der er angivet i punkt 1 i symbolbeskrivelsen.
Brug af passende, certificeret personligt beskyttelsesudstyr reducerer risikoen for personskade.
f) Overvurder ikke dine evner. Oprethold kropsbalancen under—hele arbejdstiden. Dette muliggør bedre kontrol af apparatet i uventede situationer.
g) Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hær, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker erler langt帽子 kan fanges i bevægelige dele.
h) Trykluft kan forårsage alvorlig personskade.
i) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de/DDleger med apparatet.
j) Vibrationer genereres under betjening af encheden - i tilfælde af smerte, følelselsøshed eller tab af føelse i händen, skal du straks stoppe med at arbejde og kontakte din vegleder eller en læge.
2.3. Sikker drug af apparatet
a) Overbelastmente apparatet. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Korrekt valgt apparat udforer bedre og sikrere arbejde, som den er designet til.
b) Inden justering og udskiftning af tilbehør pabegyndes og øgsøfter endt arbejde med apparatet, skal du afbryde trykslangen. Denne forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for en ulykke.
c) Opbevar inaktive apparater.uden for børns rækkevidde og personer, der ikke kender encheden eller这部分 betjeningsvejledning. Apparaterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere.
d) Hold apparatet i god tekniisk stand. Kontroller, at der ici er generelle skader aller fejl i forbindelse med bevagelige dele (revner i dele og komponenter aller andre forhold, der kan paviske sikker drift af apparatet). I tilfelde af fejl skal apparatet repareres for brug.
e) Opbevar apparatetutilgengeligt for børn.
f) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udffores af kvalificerede personer, der kun bruger originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug.
g) For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet ma du/DDie fjerne fabriksiŋaddere daeksler erer fjnerse skruer.
h) Ved transport og flytning af apparatet fra opbevaringsstedet til brugsstedet skal der tages hensyn til principperne for arbejdsmiljø og sikkerhed ved manuelt transportarbejde, der er gældende i det land, hvor apparaterne bruges.
i) Brug ikke apparatet, hijs det stopper underHard belastning under drift. Dette kan fä drevkomponenterne til at overophede og som ffolge heraf beskadige apparatet.
j) Rengør apparatet regelmæssigt for at forbindre permanent bundfældning af snavs.
k) Den angivne vibrationsemissionsværdi males ved hjaelp af standardmalemetoder. Vibrationsemissionsværdien kan aendre sig, nar eheden bruges under forskellige miljforhold.
I) Brug luft til at drive apparatet, det er forbudt at bruge andre gasser.
m) Brug forstærkede slanger til trykluft forbindelsen på steder med stor risiko for mekanisk skade.
n) Inden haverbrugskaldukontrollere,at spiden er korrekt installereret i apparatet,og at slangen er korrekt fastgjort og ubeskadiget.
o) Luftten, der leveres til apparatet, skal vare tør, ren og fri for forurening. Snavs kan tilstoppe kablerne og beskadige apparatet og dets komponenter.
p) Bae erler haeng ikke apparatet ved trykslangen.
q) Du må ikke røre bevægelige dele eller tilbehør, medmindre apparatet er blevet afbrudt fra trykluftforsyningen.
r) Hvis du bemærker lækage fra udstyret eller slangerne, skal du straks afbrydetrykluftforsyningen og reparere fejlen.
s) Overskrid不解 det anbefalede forsyningstryk, da dette kan beskadige apparatet.
t) Luftindlbet og -udlobet mA ikke blokeres.
u) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelseffaerde udfores af børnningen opsyn af en voksen.
v) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller konstruktion.
w) Hold apparatet væk fra varmekilder og ild.
x) Overbelast seks apparatet.
y) Det maksimalt tilladte driftstryk på apparatet mA ikke overskrides!
z) Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres!
æ) Apparatet må不同程度enkes i vand.
) Tilbehør med en tilladt maksimal hastighed lavere end maskinens maksimale spindelhastighed ma ikke anvendes!
a) Flyt ikke apparatet ved at holde i trykslangen.
aa) Tilslut og afbryd apparatets pneumatiske forsyning og dens tilbehør med luftventilen lukket.

OBS! På trods af at apparatet er designet til at vare sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesemidler og på trods af brugen af yderligere brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld ell er persorskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund fornuft, när du bruger det.
3. Brugsregler
BEMÆRK: apparatet er ikke tilpasset til at arbejde med skæreskiver, fræsemaskiner, bits eller bor! BEMÆRK: Brug ikke nogen adaptere eller udvidelser til atændre enhedens primære formål.
MSW-MADG-02 - slimning, afgratning, rensning, skæring eller polering af hare de og blnde materialer.
BEMÆRK: apparatet er ikke tilpasset til at arbejde med skæreskiver, fræsemaskiner, bits eller bor! BEMÆRK: Brug ikke nogen adaptere eller udvidelser til atændre enhedens primære formål.
Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigte anvendelse.
3.1. Beskrivelse af apparatet
MSW-ARW-01

MSW-ARW-02


A. Tilbehør monteringsspids
B. Fastgorelsesmotrik
C. Håndtag
D. Udloser
E. Luftforsyningsindlb (tilsutting)
F. Slibespidser
G. Ekstra monteringsspids (anden størrelse)
H. Et par skruenogler til at betjene fastgorelsesmotrikkerne
I. Afskaermnning til skareskive med fastgorelsesmotrik
J. Adapter til skæreskiver
K. Adapter til tilbehørsspidser
3.2. Forberedelse til arbejde
Omgivelsestemperaturen ma ikke overstige 45^ , og luftfugtigheden på ikke overstige 85% . Brug kun udstyr i et godt ventileret område. Tilstop på apparatets luftudtag. Hold apparatet væk fra varme overflader. Brug alto apparatet uden for rækkevidde af børn og mensnesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale Funktioner. Arbejdsstedet for apparatet skal give øjeblikelig adgang til ventilen, der lukker for Forsyning af trykluft. Det skal huskes, at trykket af den luft, der leveres til enheden, på bør overstige det anbefalede område, og delve luften skal ære ren, affugtet og med et smøremiddel.
MONTERING AF APPARATET
Forbind apparatet til trykluftsystemet ved at skrue den vedhæftede han-pneumatiskeende fast i bunden af apparatetshandtag.Det er muligt at anvende en anden spidsstørrelse (medfølger icke), om nødvendigt. EndestykketsGVind skal varegovdt forseglet med fx teflontape.Tilslut/frakobl kun apparatet fra det pneumatiske system, narrufttilforslen er afbrudt!
3.3. Arbejde med apparatet
After at have tilsluttet encheden til trykluftsystemet (nødvendigvis udstyret med det sakaldte luftforberedelsessystem, dvs. rengring, dræning og smøring), skal du først kontrollere den korrekte Funktion af skruenøglen.udelastning. Derefter afhængigt af det arbejde, der skal udføres skal du fastgøre det passende tilbehør til monteringsenden - brug de medfølgende skruenøgler til at fastgøre tilbehørset sikkert i endestykket, dvs. spænd møtrikkerne. Hvis det er nødvendigt at bruge en skæreskive i MSW-ARW-02, udskiftes adaptereren ved at fjerne spændemøtrikken med spidsen. Sørg for at montere skiveskærmen på forhänd, for du bruger skæreskiverne. Spænd skiverne forsigtigt til adaptereren ved hjælp af den medfølgende cylindrahovedskrue - brug den medfølgende skruenøgle til dette.
VIGTIGT: Den mindste tilladte længe af tilbehørsmonteringssstiften skal være 10 mm. Sæt alto stiften sa langt ind i monteringsenden som muligt, nær du monterer tilbehørret i apparatet.
Test apparatets fonction med tilbehoret i luften for brug; tjek om det ikke kommt i uønskede vibrationer og stød - hvis dette er tilfældet, brug ikke tilbehoret og udskift det med et nyt.
VIGTIGT: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ DD: Brug/ Ds.
Under arbejdet:
- Nøglen skal holdes fast i händen på grund af de hóje kræfter, - brug den ene.Hand til at holde ved handtaget, og den,anden til at holde fx ved huset, men væk fra det bevægelige endestykke eller tilbehør! Husk på, at et fast greb er ligesa vigtig, som en stabil arbejdstilling, narr du arbejdet med apparatet.
- Tryk ikke for meget på maskinen/tilbehørret under bearbejdning af materialet, da dette kan slide eller beskadige spindlen.
- AEndringer af endestykket eller omdrejningsretningen somt justering af drejningsmomentet bør kun og udelukkende foretages,ningar stare stille og aldrig under drift!
- Brug kun tilbehør, der er passende til betieningen af en sādan enched.
a) Tag netstikket ud og lade apparatet køle helt af inden hvre rengring, justering ell er udskiftning af tilbehørret, og ogssnär apparatet ikke er i brug.
b) Til rengöring af overfladen ma der kun anvendes midler, der/DD ke indeholder aetsende stoffer, fx ekstraktionsbenzin.
c) Opbevar apparatet på et køligt og tørsted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
d) Det er forbudt at sprjte apparatet med en vandstrm aller nedsanken det i vand.
e) Sørg for, at der/DDke kan trange vand ind gennem ventilationsabningerne i huset.
f) Ventilationsabningerne skal rengores med en borst og trykluft.
g) Regelmaessige inspektioner af enheden skal udfores med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader - i tilfålde af tilstopning af enhedens luftsystem, skyl den med en blanding af renset petroleum med en smule olie til pneumatiske enheder. Resten af dette blanding vil blive kastet ud gennem luftudlbet i bunden af handtaget under pavirkning af trykluft, derfor læg en klud er et papirhändklæde under udlbet after skylning og køre enheden i kort tid.uden belastning.
h) Brug en blod klud til rengoring.
i) Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. en stålborste eller en metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af det materiale, som apparatet er fremstillet af.
j) Brug olie beregnet til pneumatiske encheder til smøring og vedligeholdelse af encheden indefra, - i det selvsmørende system og periodisk gennem smorehullet. I tilfælde af mangel af et smoresystem bør encheden smres forhver brug ved at tilsætte lidt olie gennem lufttilsutningshullet (før tilslutning til det pneumatiske system), idet man husker pa, at den overskydende olie vil blive slynet ud i starten af driften gennem udløbsabningerne. Det er øgsa vær d at smre de bevægelige deleunden for huset med jævne mellemrum.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR
Dette produit på unkne bortskaffes sammen med alminderigt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal brings til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet på produitet, brugsvejledningen aller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Takket vaere genbrug, brug af materialer aller andre former for genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse af brugte eheder.
Samlingstegning:

| Nummer | Parameter | Antal |
| 1 | Kabinet | 1 |
| 2 | Tætningsring ø33,6 x ø30 x ø1,8 | 1 |
| 3 | Udløser | 1 |
| 4 | Udløserhåndtag | 1 |
| 5 | Udløserfjeder | 1 |
| 6 | Udløserstift ø2x18 | 1 |
| 7 | Udløserstift ø3x22 | 1 |
| 8 | Indløbsbøsning | 1 |
| 9 | Låsefjeder | 1 |
| 10 | Spærrestift | 1 |
| 11 | Tætningsring ø17 x ø14 x ø1,5 | 1 |
| 12 | Luftregulator | 1 |
| 13 | Tætningsring ø13 x ø9,4 x ø1,8 | 1 |
| 14 | Lyddæmpper | 1 |
| 15 | Ventiltætningsring ø8 x ø4,8 x ø1,6 | 1 |
| 16 | Tætningsring ø9,6 x ø5,6 x ø2 | 1 |
| 17 | Drosselventil | 1 |
| 18 | Ventilfjeder | 1 |
| 19 | Tætningsring ø18 x ø18 x ø3 | 1 |
| 20 | Prop | 1 |
| 21 | Bageste tætning | 1 |
| 22 | Bageste leje 626ZZ | 1 |
| 23 | Bagplade | 1 |
| 24 | Fjederstift ø2 x 6 | 3 |
| 25 | Rotor | 1 |
| 26 | Skulder | 4 |
| 27 | Cylinder | 1 |
| 28 | Rotorflange | 1 |
| 29 | Frontplade | 1 |
| 30 | Frontleje 608Z | 1 |
| 31 | Klembøsningsholder | 1 |
| 32 | Spændemøtrik | 1 |
| 33 | Monteringsspids | 1 |
| 34 | Monteringsnøgle | 2 |
| 35 | Forhætte | 1 |
MSW-ARW-02

| Nummer | Parameter | Antal |
| 1 | Kabinet | 1 |
| 2 | Udløser | 1 |
| 3 | Løfthåndtag | 1 |
| 4 | Fjeder | 1 |
| 5 | Stift | 1 |
| 6 | Stift | 1 |
| 7 | Tætningsring | 1 |
| 8 | Luftventil | 1 |
| 9 | Fjeder | 1 |
| 10 | Luftregulator | 1 |
| 11 | Tætningsring | 1 |
| 12 | Tætningsring | 1 |
| 13 | Indløbsventilprop | 1 |
| 14 | Udstødningsdæksel | 1 |
| 15 | Luftindøb | 1 |
| 16 | Leje | 1 |
| 17 | Bagplade | 1 |
| 18 | Stålkugle | 2 |
| 19 | Rotor | 1 |
| 20 | Rotorskovl | 4 |
| 21 | Cylinder | 1 |
| 22 | Underlagsskive | 1 |
| 23 | Rotorbøsning | 1 |
| 24 | Frontplade | 1 |
| 25 | Stift | 1 |
| 26 | Leje | 1 |
| 27 | Spindel | 1 |
| 28 | Låsemøtrik | 1 |
| 29 | Skruenøgle | 2 |
| 30 | Unbrakonøgle | 1 |
| 31 | Tilbehørssadapter | 1 |
| 32 | Kabinetmøtrik | 1 |
| 33 | Monteringsspids (forskellige størrelser) | 2 |
| 34 | Fastgørelsesmøtrik til tilbehørets monteringsspids | 1 |
| 35 | Spindel | 1 |
| 36 | Skiveafskærmning | 1 |
| 37 | Skiveafskærmningsmøtrik | 1 |
| 38 | Skæreskive | 2 |
| 39 | Underlagsskive til skivefastgørelse | 1 |
| 40 | Skivefastgørelssesskrue | 1 |
EG-Konformitätserklarung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodnosci WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlášeni o shode ES, 2022/21-04/151
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot oppowiedzialny (Nazwa, adres) | Entité responsable (nom, adresse) | Responsable dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nome, dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa): EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z peña odpwiedzialnosci déclarujé, ze | Je déclare et affirme que |除去 la mia esclusiva responsabilità, dichiaro che | Bajo mi total responsabilitad, declaro que | Na svoji ylucnou opovednost prohlasiji, ze:
Name | name | nazwa | dénomination | nme | nombre | jméno: MINI DRUCKLUFT STABSCHLEIFER SATZ | MINI AIR DIE GRINDER SET | SZLIFIERKA TRZPIENIOWA PROSTA Z KONCÖWKAMI | MELEUSE DROITE À QUEUE AVEC MEULES SUR TIGE | SMERIGLIATRICE DRITTCA CON SET DI PUNTE | MINI JUEGO DE AMOLADORA NEUMÁTICA | PNEUMATICKA MINI STOPKOVÁ BRUSKA PRÍMÁ SE SADOU NASTAVCU
Modell | model | model | modele | modulo | modulo | model: MSW-MADG-01
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numero de série | numero di série | numero de série | seriove cislo: 000000000000 - 999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spelnia zasadnicze wymagania | est conforme aux exigences reglementaires suivantes | ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes requisitos basics | splnujé základni požadavyk:
MD 2006/42/EC
außer dem erfüllt这点 Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the requirements of the following harmonized standards | speltnia wymagania nastepujacych norm zharmonizowanych | ce produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inottre il produit soddisfa i requisiti previsti delle segunti norme armonizzate | ademas, este produit cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | krométoho splnjuètento produit požadaky následujících harmonizovanych norem:
EN ISO 11148-9:2011.
These Erklarung bezieh sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugeführ wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos. | This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos. | Deklaracja ta odnosi są wymięczne do maszyny w stanie, w jakim zostafa wyprowadzona do obrotu i nie obejmude czȩci składowych dodanych przy uzytkownika koncwogo lub przechrowadzonych przy bez nogio pożniejszych dzialan. Dokumentacja techniczna znejduje są wiedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osoba upowaźnIONa do jej dysponowaniem jest Piotr R. Gajos. | Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l'êat dans lequel il a eintroduit sur le marché et ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajouteou effectuépar l'utilisateur final. La documentation technique se trouve au sièe de l'entreprises EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut étre mise ad disposition sous rélamation à la personne morale compétente Piotr R. Gajos. | La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente allo stato del macchinario al momento dell'immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentatione tecnia si trovva pressa la sede legale dell'azienda EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad un'eventuale divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena titolarità Piotr R. Gajos. |Esta déclaración se refiere uniquamente al estado en que lamaids ha sido introducida en el mercado con exclusion de los elementosañadidos y las operaciones o modificaciones{llevadas a cabo por el usuario final., La documentación技术水平a se encuesta en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibiliad decide la persona autorizada paraarlo, Piotr R. Gajos. | Toto prohlaseni se vztahujé výlucné na strojni zařizení ve stavu, v jakem bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na soucásti, které byly následné pridány konečnám uzivatelem, nebo následné prodevé zásahy konečného uzivatele. Technická dokumentace se nachází v sidle spelečnosti EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a o jeji dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos:
Gdynia, 21-04-2022

Ort, Datum | Place, Date | Miejsce, Data | Lieu, Date | Luogo, Data | Lugar, Fecha | Misto, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature | Firma | Firma , Podpis
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product Compliance Engineer | Inzynier ds. Ocen ygodnosci produktów Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits | Ingegnere della sicurezza dei prodotti | ingeniero para la evaluación de la directiva de produits | InzenyrdödelinodocenébepeznostiVyrobku
Name, Vorname, Stella | Name, function, | Imie, Nazwiska, Funkcja | Nom, Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsable, | Apellidos, Nombre, Puesto | Pijjmeni, Jmeno, misto
EG-Konformitätserklarung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodnosci WE | Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de conformidad | Prohlášeni o shode ES, 2022/21-04/152
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot oppowiedzialny (Nazwa, adres) | Entité responsable (nom, adresse) | Responsable dell'entità (denominazione, sede) | Responsible de la entidad (nome, dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa): EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin - Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z peña odpwiedzialnosci déclarujé, ze | Je déclare et affirme que |除去 la mia esclusiva responsabilità, dichiaro che | Bajo mi total responsabilitad, declaro que | Na svoji ylucnou opovednost prohlasiji, ze:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno: MINI DRUCKLUFT STABSCHLEIFER SATZ | MINI AIR DIE GRINDER SET | SZLIFIERKA TRZPIENIOWA PROSTA Z KONCOWKAMI | MELEUSE DROITE À QUEUE AVEC MEULES SUR TIGE | SMERIGLIATRICE DRITTCA CON SET DI PUNTE | MINI JUEGO DE AMOLADORA NEUMÁTICA | PNEUMATICKA MINI STOPKOVA BRUSKA PRÍMÁ SE SADOU NASTAVCU
Modell | model | model | modele | modulo | modulo | model: MSW-MADG-02
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numero de série | numero di série | numero de série | seriove cislo: 000000000000 - 999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | speltnia zasadnicze wymagania | est conforme aux exigences reglementaires suivantes | edé conforme alle seguenti direttive | y cumple con lossiguidentes requisitos basics | splnujé základní požadavyk:
MD 2006/42/EC,
außer dem erfüllt这点 Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the requirements of the following harmonized standards | speltnia wymagania nastepujacych norm zharmonizowanych | ce produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inottre il produit soddisfa i requisiti previsti dalles seguenti norme armonizzate | ademas, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | krométoho splnjuètento produit požadaky následujících harmonizovanych norem:
EN ISO 11148-7:2012
EN ISO 11148-9:2011.
These Erklarung bezieh sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schlieft keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugeführ wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkheit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos. | This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos. | Deklaracja ta odnosi są wyłacznie do maszyny w stanie, w jakim zostafa wropyadzona do obrotu i nie obejmude czȩci składowych dodanych przy uzytkownikka koncwogo lub przyprowadzonych przyez niedpiejejszych dzialan. Dokumentacja techniczna znejduje są w siedzbie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osoba upowaznIONa do jej dysponowaniem jest Piotr R. Gajos. | Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l'eat dans lequel il a eintroduit sur le marché et ne comprend aucun composant, deontage ou autre modification ajouteou effectuépar l'utilisateur final. La documentation technique se trouve au sièe de l'entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut ére mise ad disposition sous rélamation à la personne morale compétente Piotr R. Gajos. | La presente dichiarazione fa riferimento esclusivement allo stato del macchinario al momento dell'immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell'azienda EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., ed in merito ad un'eventuale divulgazione decide esclusivement la persona avente piena titolarità Piotr R. Gajos. |Esta déclaración se refiere uniquamente al estado en que laquina ha sido introducida en el mercado con exclusion de los élémentsañadidos y las operaciones o modificaciones llavadas a cabo por el usuario final., La documentación和技术icseencuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilitad decide la persona autorizada paraarlo, Piotr R. Gajos. | Toto prohlaseni se vztahuje vylucne na strojni zażeni ve stavu, v jakem bylo uvedeno na trh, a nevztahujé se na současti, které byly následné pridanyl konečným uzivatelem, nebo následné provedene zásahy konečného uzivatele. Technická dokumentace se nacházi v sidle spolecnosti EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a o jeji dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 21-04-2022

Ort, Datum | Place, Date | Miejsce, Data | Lieu, Date | Luogo, Data | Lugar, Fecha | Misto, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature | Firma | Firma, | Podpis
Piotr R. Gajos
Ingenieur fur die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product Compliance Engineer | Inzynier ds. Ocene zgodnosci produktow Ingénieur responsable des analyses de conformite des produits Ingegnere della sicurezza dei prodotti | ingeniero para la evaluacion de la directiva de produits | inzeny oddeleni hodocenie bezpecnosti virobkui
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imie, Nazwisko, Funkcja | Nom, Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos, Nombre, Puesto | Pijrjmeni, Jmeno, misto