SST-NX5R5 - Partida elétrica MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SST-NX5R5 MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SST-NX5R5 MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Partida elétrica em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SST-NX5R5 - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SST-NX5R5 da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR SST-NX5R5 MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATELŠKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ΟΔ ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
NAVODILA ZA UPORABO
SOFT STARTER
| DE | Produktname | Sanftanlasser |
| EN | Product name | Soft starter |
| PL | Nazwa produktu | Miekki rozrusznik |
| CZ | Název výrobku | Softstartér |
| FR | Nom du produit | Démarreur progressif |
| IT | Nome del prodotto | Avviamento dolce |
| ES | Nombre del producto | Arranque suave |
| HU | Termék neve | Lágyindító |
| DA | Produktnavn | Blød starter |
| FI | Tuotteen nimi | Pehmeä käynnistin |
| NL | Productnaam | Zachte starter |
| NO | Produktnavn | Myk starter |
| SE | Produktnamn | Mjukstartare |
| PT | Nome do produto | Partida suave |
| SK | Názov produktu | Mäkký šartér |
| BG | Име на продукта | Мек стартер |
| EL | 'Овома проївтоς | Малакós еккинтής |
| HR | Naziv proizvoda | Soft starter |
| LT | Produkto pavadinimas | Minkštas starteris |
| RO | Numele produsului | Starter moale |
| SL | Ime izdelka | Mehki zaganjalnik |
| DE Modell | EN Product model | PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Movtěло проївтоς | HR Model proizvoda | LT: Gaminio modelis | RO: Model de produs | SL: Model izdelka | MSW SOFT STARTER NX22MSW SOFT STARTER SST-NX11MSW SOFT STARTER SST-NX5R5 | |
| DE Hersteller | EN Manufacturer | PL Producent | CZ Výrobce | FR Fabricant | IT Produttore | ES Fabricante | HU Termelő | DA Producent | FI Valmistaja | NL Producent | NO Produsent | SE Tillverkare | PT Fabricante | SK Výrobca | BG Производител | EL Катаσκευαστής | HR Proizvođač | LT Gamintojas | RO Producător | SL Proizvajalec | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. | |
| DE Anschrift des Herstellers | EN Manufacturer Address | PL Adres producenta | CZ Adresa výrobce | FR Adresse du fabricant | IT Indirizzo del produttore | ES Dirección del fabricante | HU A gyártó címe | DA Producentens adresse | FI Valmistajan osoite | NL Adres producent | NO Produsentens adresse | SE Tillverkarens adress | PT Endereço do fabricante | SK Adresa výrobcu | BG Адрес на производителя | EL: Διεύθυνση κατασκευαστή | HR Adresa proizvođača | LT Gamintojo adresas | RO Adresa producătorului | SL Naslov proizvajalca | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU | |

Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está em inglês. Quaisquer diferenças entre a versão traduzida e o original em inglês não são juridicamente vinculativas. Caso tenha alguma dúvida sobre a precisão da tradução, consulte a versão em inglês, que é a referência oficial. Versões em outros idiomas estão disponíveis mediante solicitação através de info@expondo.com.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro | Valor do parâmetro | ||
| Nome do produto | Partida suave | ||
| Modelo | MSW SOFT STARTER NX22 | MSW SOFT STARTER SST-NX11 | MSW SOFT STARTER SST-NX5R5 |
| Potência [kW] | 22 | 11 | 5,5 |
| Entrada V [V, N~ / Hz] | 400, 3~/ 50 | ||
| Saída V [V, N~ / Hz] | 0-400, 3~/ 50 | ||
| Eu insiro [A] | 45 | 25 | 13 |
| Diâmetro do circuito principal [mm ^2 ] | 10 4 2,5 | ||
| Temperatura de trabalho [° C] | -25~60 | ||
| Temperatura de armazenamento[° C] | -40~70 | ||
| Sobrecarga motora | Classe 10 | ||
| Padrão | EN60947-4-2 | ||
| Grau de proteção | IP20 | ||
| Dimensões [largura x comprimento x altura; mm] | 88 x 118 x 220 | ||
| Peso [kg] | 1,8 | 1,7 | 1,7 |
1. Descrição geral
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.
Legenda

O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis.
Leia as instruções antes de utilizar.
O produto deve ser reciclado.

AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa.
(sinal de aviso geral)
ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico!

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança de utilização

ATENÇÃO!
Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
Os termos "dispositivo" ou "produto" são utilizados nos avisos e instruções para fazer referência a: Partida suave
2.1. Segurança elétrica
a) A ficha deve encaixar na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A utilização de fichas originais e de tomadas adequadas reduz o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos ligados à terra, como tubos, aquecedores, caldeiras e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o aparelho ligado à terra for exposto à chuva, entrar em contacto direto com uma superfície molhada ou funcionar num ambiente húmido. A entrada de água no aparelho aumenta o risco de danos no aparelho e de choques elétricos.
c) Não tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Utilizar o cabo apenas para o fim a que se destina. Nunca o utilize para transportar o aparelho ou para retirar a ficha de uma tomada. Manter o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com o aparelho no exterior, certifique-se de que utiliza uma extensão adequada para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se a utilização do aparelho num ambiente húmido não puder ser evitada, deve ser aplicado um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
g) Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo centro de serviço do fabricante.
h) Para evitar choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha ou o aparelho em água ou outros líquidos. Não utilizar o aparelho em superfícies molhadas.
i) ATENÇÃO! PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
j) Não utilizar em ambientes muito húmidos ou na proximidade direta de depósitos de água.
k) Evitar que o aparelho se molhe. Risco de choque elétrico!
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalhar com o aparelho.
b) Não utilize o aparelho num ambiente potencialmente explosivo, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O aparelho gera faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou fumos.
c) Se detectar danos ou um funcionamento irregular, desligue imediatamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor.
d) Se não tiver a certeza de que o dispositivo está a funcionar corretamente ou se encontrar danos, contacte o centro de assistência técnica do fabricante.
e) Apenas o centro de assistência técnica do fabricante pode efetuar reparações no dispositivo. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
f) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (co2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
g) É proibida a entrada de crianças ou pessoas não autorizadas nos postos de trabalho. Uma distração pode resultar na perda de controlo sobre o dispositivo.
h) Inspecionar regularmente o estado das etiquetas de segurança. Se as etiquetas forem ilegíveis, devem ser substituídas.
i) Mantenha este manual disponível para referência futura. Se este aparelho for transmitido a terceiros, o manual deve ser transmitido com ele.
j) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
k) Manter o aparelho afastado de crianças e animais.

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
2.3. Segurança pessoal
a) Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
b) O dispositivo deve ser operado por eletricistas qualificados de acordo com as especificações de segurança, incluindo instalação, operação piloto e manutenção, etc.
c) O aparelho não foi concebido para ser manuseado por pessoas (incluindo crianças) com funções mentais e sensoriais limitadas ou por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos relevantes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções sobre o modo de funcionamento do aparelho.
d) O aparelho só pode ser manuseado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o manusear, com formação adequada, familiarizadas com este manual e com formação no âmbito da segurança e saúde no trabalho.
e) Ao trabalhar com o dispositivo, use o bom senso e mantenha-se alerta. A perda temporária de concentração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
f) Utilizar os equipamentos de proteção individual necessários para trabalhar com o aparelho, indicados na seção 1 "Legenda". A utilização de equipamento de proteção individual correto e aprovado reduz o risco de lesões.
g) Para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente, certifique-se de que o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de o ligar a uma fonte de alimentação.
h) Não sobrevalorize as suas capacidades. Ao utilizar o aparelho, mantenha-se equilibrado e estável em todos os momentos. Isto garante um melhor controlo do dispositivo em situações inesperadas.
i) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
j) Não colocar as mãos ou outros objetos no interior do aparelho enquanto este estiver a ser utilizado!
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um dispositivo corretamente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi concebido.
b) A voltagem usada pelo produto é perigosa, podendo causar ferimentos graves ou morte de outras pessoas. Não toque no terminal após eletrificar o dispositivo ou durante a operação. Embora o dispositivo esteja desligado, ainda pode haver tensão no terminal de saída.
c) O dispositivo deve ser usado de acordo com as especificações nominais do produto. Antes de usar, verifique a precisão de vários parâmetros, como potência do motor e frequência do produto ou dispositivo.
d) O dispositivo passou no teste de isolamento antes de sair da fábrica. O teste de megômetro incorreto pode danificar o produto ou reduzir sua vida útil.
e) É estritamente proibido conectar eletricidade forte em linhas secundárias como RUN e COM. A fonte de alimentação do terminal secundário pode causar danos à placa principal.
f) Não utilizar o aparelho se o interruptor "ON/OFF" não funcionar corretamente (não liga e desliga o aparelho). Os aparelhos que não podem ser ligados e desligados com o interruptor "ON/OFF" são perigosos, não devem ser utilizados e devem ser reparados.
g) Certifique-se de que a ficha está desligada da tomada antes de tentar efetuar quaisquer ajustes, substituições de acessórios ou antes de colocar o aparelho de lado. Estas precauções reduzem o risco de ativação acidental do dispositivo.
h) Desligar o aparelho da alimentação elétrica antes de iniciar a regulação, a limpeza e a manutenção. Esta medida preventiva reduz o risco de ativação acidental.
i) Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o num local seguro, longe do alcance de crianças e de pessoas não familiarizadas com o dispositivo e que não tenham lido o manual do utilizador. O aparelho pode constituir um perigo nas mãos de utilizadores inexperientes.
j) Manter o aparelho em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se existem danos gerais, especialmente se os componentes móveis apresentam fissuras ou elementos, e se existem outras condições que possam afetar o funcionamento seguro do dispositivo. Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
k) Manter o aparelho fora do alcance das crianças.
I) A reparação ou manutenção do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto garantirá uma utilização segura.
m) Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções montadas na fábrica e não desaperte nenhum parafuso.
n) Ao transportar e manusear o aparelho entre o armazém e o local de destino, respeite os princípios de segurança e saúde no trabalho para operações de transporte manual em vigor no país onde o aparelho será utilizado.
o) Evite situações em que o dispositivo deixe de funcionar durante a utilização devido a uma carga excessiva. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos de acionamento e danificar o aparelho.
p) Não tocar nas peças articuladas ou nos acessórios, exceto se o aparelho tiver sido desligado da fonte de alimentação.
q) Não deslocar, ajustar ou rodar o aparelho durante o trabalho.
r) Não deixar o aparelho sem vigilância enquanto estiver a ser utilizado.
s) Limpe o aparelho regularmente para evitar a acumulação de sujidade persistente.
t) Não transportar ou pendurar o aparelho pelo cabo de pressão.
u) É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou a sua construção.
v) Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor.
w) Não sobrecarregar o aparelho.
x) Não tapar as aberturas de ventilação!

ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho. Mantenhase alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Orientações de utilização
O produto é um dispositivo eletrônico usado para controlar a aceleração de um motor elétrico, ajudando a reduzir o estresse mecânico e o pico de corrente elétrica que ocorrem quando um motor é ligado. Ao aumentar gradualmente a tensão fornecida ao motor, o dispositivo permite uma partida suave e controlada, prolongando a vida útil do motor e reduzindo o desgaste dos componentes mecânicos. É comumente empregado em aplicações industriais onde são utilizados motores grandes, como em bombas, ventiladores e transportadores, para garantir uma operação mais confiável e com maior eficiência energética.
O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.
3.1. Descrição do dispositivo
Descrição do Terminal

text_image
1 2 3 4 5 61- CORRER
2- COM
3- PARAR
4- RA
5- RB
6- Somente para painel externo
Loop de controle
| Marcação de terminais | Nome do Terminal Função | |
| CORRER | Habilitar entrada | Quando RUN e COM estão fechados, o motor começa a funcionar; quando desconectado, o motor desacelera e para (somente controle de dois fios (padrão); se necessário, entre em contato com o fabricante. |
| COM | Porto comum | Para correr e parar |
| PARAR Parar entrada | O motor para quando STOP e COM estão fechados (apenas controle de três fios) | |
| RA, RB | Indicação de status de trabalho | Status de trabalho: saída de relé, contato normalmente aberto, fechado durante a operação, aberto durante o desligamento ou falha, capacidade do relé 250 V/CA 0,3 A |
Loop principal
| Marcação de terminais | Nome do Terminal Função | |
| E1/E2/E3 | Entrada de rede do loop principal | Conecte a fonte trifásica |
| T1/T2/T3 | Conexão de saída de partida suave | Conectar motor trifásico |
3.2. Preparação para utilização
Ambiente permitido
O dispositivo pode operar em temperaturas ambientes variando de -25°C a +60°C. Se a temperatura ambiente exceder 40°C, a corrente nominal do dispositivo diminuirá em 1% para cada aumento de 1°C. O dispositivo pode ser armazenado em condições que variam de -40°C a +70°C.
Instalar Sketch

3.3. Utilização do dispositivo
Configurações de parâmetros
Parâmetros do painel

text_image
U 1 t 10 20 SBotão de tempo de partida suave: usado para ajustar o tempo de partida suave. O intervalo é de 1 a 20 s. Quanto maior o tempo definido, mais suave será o processo de partida suave, o que é benéfico para reduzir o impacto na rede elétrica.

text_image
U 0 t 10 20 SBotão de tempo de parada suave: usado para ajustar o tempo de parada suave, o intervalo é de 0 a 20 s. A função de parada suave pode efetivamente evitar o “efeito golpe de aríete” quando a bomba para em algumas aplicações de bomba. Quando o botão é ajustado para 0s, significa que o modo de estacionamento do motor é o modo de estacionamento livre, e a partida suave para a saída imediatamente.

Botão de tensão de partida: usado para ajustar a tensão de partida. O intervalo é de 40% a 70%. Ao dar a partida, o motor precisa superar a força de atrito no estado estático. Aumente adequadamente a tensão de partida para obter um torque de partida maior. O usuário deve consultar a situação de carga real e cooperar com o tempo de início e término para obter o melhor efeito de partida suave.

2- Inclinação inicial
3- Parar Declive
Diagrama de sequência de operação

line
| Time | Value | |------|-------| | 1 | 1 | | 2 | 2 | | 3 | 3 | | 4 | 4 | | 5 | 5 | | 6 | 6 | | 7 | 7 | | 8 | 8 | | 9 | 9 | | 10 | 10 | | 11 | 11 | | 12 | 12 | | 13 | 13 | | 14 | 14 |1- Potência
9- Aplicar tensão principal
10- Comando de início
11- Terminar de começar
12- Operação de bypass
13- Reiniciar após parar no meio do caminho
14- Comando de parada
Luz indicadora
| CORRER | Iluminação estável | Piscando | Desligado |
| Iluminação estável | Operação de bypass | Perda de fase de entrada ou saída / mau funcionamento de hardware | Mau funcionamento do hardware |
| Piscando | Partida suave/parada em andamento | Mau funcionamento do hardware | Mau funcionamento do hardware |
| Desligado | O dispositivo está pronto para ser ligado | Perda de fase de entrada ou saída / Motor não conectado | Falha de energia de partida suave / Falha do indicador |
| FALTA | Falta | - | Sem culpa |
Diagrama de potência
| Modelo | 230 V/kW | 400 V/kW | Corrente nominal (A) |
| NX5R5 | 3 | 5,5 | 13 |
| NX11 | 5,5 | 11 | 25 |
| NX22 | 11 | 22 | 45 |
Configuração do teclado
Este é um acessório opcional (não incluído no produto padrão) e é conectado através da interface RJ45 (requer cabo de rede). Se necessário, entre em contato com o fabricante.

text_image
RUN DATA JOG SHIFT ▲ ENTER RUN ▼ STOP RESET
text_image
59.4 93.9 81.4 1 28.71- Tamanho do painel
Processo de configuração
- Comece a configuração.
- Primeiro, conecte a fonte de alimentação principal de L1-L3 e verifique o Power-on Reset do soft starter. Na primeira utilização, é necessário realizar uma reinicialização ao ligar, caso haja comandos incompletos. Nesta fase, o terminal de saída T2 é elétrico, portanto, preste atenção à operação segura.
- Desconecte a fonte de alimentação principal e conecte os terminais de saída com o motor trifásico.
- Após conectar o motor, a luz ON pisca e fica acesa continuamente. Se continuar piscando, verifique a linha e não execute as etapas subsequentes.
- Pré-inicie o motor pelos terminais RUN e COM.
- Dois processos seguintes
A. Aumente a tensão de partida se o motor tiver uma rotação de retardo.
B. Reduza a tensão de partida ou aumente o tempo de partida se a rotação do motor estiver muito rápida.
-
Ajuste a tensão de partida, o tempo de partida e o tempo de parada suave para obter o efeito ideal, após o qual o processo de configuração estará concluído.
-
A configuração foi concluída.
Descrição do botão
| Botão | Nome | Função |
| DATA | Botão de programação | Entrar ou sair do menu de primeiro nível |
| JOG | Botão Jog Motor de corrida Jog (apenas para teste) | |
| ▲ | Incremento | Incremento de dados ou código de função |
| ▼ | Decremento | Decremento de dados ou código de função |
| SHIFT | Mudança | Na interface de exibição de parada e execução, os parâmetros de exibição podem ser selecionados ciclicamente; ao alterar os parâmetros, a posição de modificação pode ser selecionada |
| ENTER | Digitar | Entre na tela do menu passo a passo e defina os parâmetros para confirmar |
| RUN | Correr | No modo de operação do teclado, usado para executar a operação |
| STOP/ RESET | Parar/Reiniciar | Durante a execução, este botão pode ser usado para interromper a operação em execução; em estado de alarme de falha; usado para redefinir a operação |
Descrição do método de visualização e modificação do código

1- Nível 1
2- Nível 2
3- Nível 3
4- DADOS
5- DIGITAR
O painel de operação adota uma estrutura de menu de três níveis. Grupo de parâmetros de função (menu de nível 1) → código de função (menu de nível 2) → valor de configuração do código de função (menu de nível 3). Nota: Ao operar no menu de terceiro nível, pressione DATA ou ENTER para retornar ao menu de segundo nível. A diferença é: pressione ENTER para salvar os parâmetros definidos e retornar ao menu secundário, transferindo automaticamente para o próximo código de função; enquanto pressionar DATA retornará diretamente ao menu secundário sem armazenar os parâmetros e retornará ao código de função atual.
| Código Nome | Faixa de configuração | Padrão Descrição | |
| PA-03 | Sobrecarga múltipla durante partida suave | 1.0 - 5.0 5,0 | |
| PA-04 | Potência nominalOperação Sobrecarga Múltipla | 1.0 - 2.0 1,5 | |
| PA-05 | Atraso de sobrecarga durante partida suave | 1 - 250 10 | |
| PA-06 | Atraso de sobrecarga de operação de potência nominal | 1 - 20 minutos | 5 minutos |
| PA-07 | Proteção contra subcarga do motor | 0 - 100% 20% | |
| PA-08 | Atraso de proteção de subcarga do motor | 1 - 20 minutos | 5 minutos |
| PA-09 | Proteção desligada | 0 - 250 0 | |
| PA-11 | Seleção do modo de controle de operação | 0/1/2 0 | |
| PA-15 | Restaurar padrão | 0/1 0 | |
| Bit7 | Bit6 | Bit5 | Bit4 | Bit3 | Bit2 | Bit1 | Bit0 |
| Sob carga | Função reservada | Função reservada | Função reservada | Desequilí brio trifósico(perda de fase) | Superaqu ecimento | Sobrecarga | Sobrecorrente |
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Exemplo: Se a proteção contra sobrecorrente e superaquecimento precisar ser desligada, o código binário "00000101" é convertido para o decimal correspondente "5".
Código de erro
| Código de erro | Nome da falha |
| Erro 01 | Falha de sobrecorrente |
| Erro 02 | Falha de sobrecarga |
| Erro 03 | Falha de superaquecimento |
| Erro 04 | Saída trifásica desbalanceada |
| Erro 05 | Falha do sensor de corrente da fase A |
| Erro 06 | Falha no sensor de corrente da fase C |
| Erro 07 | Falha do host |
| Erro 08 | Falha de subcarga |
| Erro 09 | Atrasos (excedendo o número definido de execuções) |
3.4. Limpeza e manutenção
a) Inspezione regularmente o dispositivo para garantir que esteja limpo e livre de sujeira ou corrosão. Use uma escova macia ou um pano úmido para remover suavemente qualquer poeira ou resíduos.
b) Certifique-se de que não haja obstruções ao redor do soft starter que possam impedir a ventilação adequada e a dissipação de calor. Mantenha o espaço necessário ao redor do dispositivo para promover um bom fluxo de ar.
c) Verifique regularmente os componentes eletrônicos e a fiação dentro do dispositivo. Procure por sinais de desgaste ou danos, como capacitores com vazamento, resistores em curto-circuito ou relés mal conectados. Substitua quaisquer componentes danificados conforme necessário.
d) O acúmulo de poeira pode diminuir o nível de isolamento e causar superaquecimento. Limpe a poeira dentro do dispositivo usando uma escova seca ou ar comprimido. Para detritos mais difíceis, pode-se usar uma haste isolante ou pulverização de ar controlada.
e) Ajuste os parâmetros de partida com base nas condições de carga do motor e nas características de proteção do relé de rede. Isso ajuda a gerenciar a corrente de partida de forma eficaz e evita danos ao equipamento devido a impactos de sobrecarga.
f) Empregue um cronograma estruturado para manutenção preventiva com base nas condições operacionais e diretrizes do dispositivo. Isso inclui verificações periódicas de configurações, registro de dados operacionais, como períodos de partida, códigos de falha e avaliações gerais de desempenho.
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS:
Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.
DIAGRAMA DE FIAÇÃO
Os desenhos abaixo são apenas para referência.

flowchart
graph TD
subgraph 1
A["SA"] --> B["RUN"]
B --> C["COM"]
C --> D["STOP"]
D --> E["RA"]
E --> F["RB"]
G["RQ"] --> H["4"]
end
subgraph 5
I["SB1"] --> J["RUN"]
J --> K["COM"]
K --> L["STOP"]
L --> M["RA"]
M --> N["RB"]
O["RQ"] --> P["6"]
Q["7"] --> R["8"]
end
subgraph 9
S["SB2"] --> T["RUN"]
T --> U["COM"]
U --> V["STOP"]
V --> W["RA"]
W --> X["RB"]
-
Controle de dois fios
-
Iniciar entrada
-
Indicador de status de trabalho
-
Botão/interruptor (tipo autotravante)
-
Controle de três fios
-
Iniciar entrada
-
Parar entrada
-
Indicador de status de trabalho
-
Modo de início e parada de botão (Ajuste PA-11=1)

text_image
L3 N FU3 FU4 SB1 SB2 KA-2 KA KA-1 RUN 2 COM STOP RA 3 RB RQ 4-
Controle de dois fios
-
Iniciar entrada
-
Indicador de status de trabalho
-
Modo de início e parada de botão

text_image
AC380V 50Hz L1 L2 L3 A601 FU1 PV V FU2 C601 QF L1 L2 L3 1 T1 T2 T3 B401 TA PA A N401 M1- Partida suave
