GDOOR-004B - Porta de garagem MSW - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GDOOR-004B MSW em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GDOOR-004B MSW
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Porta de garagem em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GDOOR-004B - MSW e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GDOOR-004B da marca MSW.
MANUAL DE UTILIZADOR GDOOR-004B MSW
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVAT ELS KÁ PRÍRUČKA
AUTOMATION FOR SWING GATE
| DE | Produktname | Torantrieb |
| EN | Product name | Automation for swing gate |
| PL | Nazwa produktu | Napęd do bramy skrzydłowej |
| CZ | Název výrobku | Pohon křídlových bran |
| FR | Nom du produit | Moteur pour portail coulissant |
| IT | Nome del prodotto | Automazione per cancelli a battente |
| ES | Nombre del producto | Automatismo para puerta batiente |
| HU | Termék neve | Automatizálás lengőkapuhoz |
| DA | Produktnavn | Lågeåbner |
| FI | Tuotteen nimi | Portinavaaja |
| NL | Productnaam | Elektrische poortopener |
| NO | Produktnavn | Automatisk portåpner |
| SE | Produktnamn | Grindmotor till slaggrind |
| PT | Nome do produto | Automação para portões de batente |
| SK | Názov produktu | Kridlová brána s pohonom brány |
| DE | Modell | MSW-GDOOR-004B |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| FI | Tuotteen malli | |
| NL | Productmodel | |
| NO | Produktmodell | |
| SE | Produktmodell | |
| PT | Modelo do produto | |
| SK | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| FI | Valmistaja | |
| NL | Producent | |
| NO | Produsent | |
| SE | Tillverkare | |
| PT | Fabricante | |
| SK | Výrobca | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse | |
| FI | Valmistajan osoite | |
| NL | Adres producent | |
| NO | Produsentens adresse | |
| SE | Tillverkarens adress | |
| PT | Endereço do fabricante | |
| SK | Adresa výrobcu |

Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é a versão em inglês. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm qualquer efeito jurídico para efeitos de cumprimento ou execução. Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial.
Dados técnicos
| Descrição do parâmetro Valor do parâmetro | |
| Nome do produto | Automação para portões de batente |
| Modelo | MSW-GDOOR-004B |
| Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] | 230/50 |
| Potência nominal [W] | 80 (S2 30 min) |
| Força Máxima [N] | 1500 |
| Peso máximo de folha única [kg] | 300 |
| Comprimento máximo de folha única [m] | 2,5 |
| Dimensões [largura x profundidade x altura; mm] | 210 x 130 x 300 |
| Peso [kg] | 15,2 |
1. Descrição geral
O manual do utilizador foi concebido para ajudar na utilização segura e sem problemas do dispositivo. O produto é concebido e fabricado de acordo com diretrizes técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade.
NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR.
Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído.
Legenda






O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis.
Leia as instruções antes de utilizar.
O produto deve ser reciclado.
AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa.
(sinal de aviso geral)
ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico!
ATENÇÃO! Peças rotativas, perigo de emaranhamento!

POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real.
2. Segurança de utilização

ATENÇÃO!
Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
Os termos "dispositivo" ou "produto" são utilizados nos avisos e instruções para fazer referência a: Automação para portões de batente
2.1. Segurança elétrica
a) Se a utilização do aparelho num ambiente húmido não puder ser evitada, deve ser aplicado um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choque elétrico.
b) Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação estiver danificado ou apresentar sinais óbvios de desgaste. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pelo centro de assistência técnica do fabricante.
c) ATENÇÃO! PERIGO DE VIDA! Durante a limpeza, nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
d) Antes da primeira utilização, verifique se o tipo de tensão principal e a corrente correspondem aos dados indicados na placa de identificação.
2.2. Segurança no local de trabalho
a) Não utilize o aparelho num ambiente potencialmente explosivo, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. O aparelho gera faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou fumos.
b) Se não tiver a certeza de que o produto está a funcionar corretamente ou se encontrar danos, contacte o centro de assistência técnica do fabricante.
c) Apenas o centro de assistência técnica do fabricante pode efetuar reparações no produto. Não tentar efetuar reparações por conta própria!
d) Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
e) Mantenha este manual disponível para referência futura. Se este aparelho for transmitido a terceiros, o manual deve ser transmitido com ele.
f) Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças.
g) Se este dispositivo for utilizado em conjunto com outro equipamento, as restantes instruções de utilização também devem ser seguidas.

Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades.
2.3. Segurança pessoal
a) Ao trabalhar com o dispositivo, use o bom senso e mantenha-se alerta. A perda temporária de concentração durante a utilização do aparelho pode provocar ferimentos graves.
b) Não usar roupas largas ou jóias. Manter o cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças em movimento. O vestuário largo, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nas peças em movimento.
c) Retirar todas as ferramentas de regulação ou chaves de porcas antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou uma chave inglesa deixada na parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
d) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
e) Não colocar as mãos ou outros objetos no interior do aparelho enquanto este estiver a ser utilizado!
2.4. Utilização segura do dispositivo
a) Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um dispositivo corretamente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi concebido.
b) Não utilize o aparelho se o interruptor "ON/OFF" não funcionar corretamente (não liga e desliga o aparelho). Os dispositivos que não podem ser ligados e desligados através do interruptor ON/OFF são perigosos, não devem ser operados e devem ser reparados.
c) A reparação ou manutenção do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto garantirá uma utilização segura.
d) Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções montadas na fábrica e não desaperte nenhum parafuso.
e) Evite situações em que o dispositivo deixe de funcionar durante a utilização devido a uma carga excessiva. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos de acionamento e danificar o aparelho.
f) Não tocar nas peças articuladas ou nos acessórios, exceto se o aparelho tiver sido desligado da fonte de alimentação.
g) Não deslocar, ajustar ou rodar o aparelho durante o trabalho.
h) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
i) É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou a sua construção.
j) Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor.

ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho. Mantenhase alerta e use o bom senso quando utilizar o dispositivo.
3. Orientações de utilização
Este produto destina-se exclusivamente à abertura e fecho de portões de batente com as dimensões e peso relevantes especificados nos dados técnicos.
O produto destina-se apenas ao uso doméstico.
O utilizador é responsável por quaisquer danos resultantes de uma utilização não intencional do dispositivo.
3.1. Montagem do aparelho
Lista de embalagem (padrão)
| Não. | Foto | Nome | Quantidade | |
| 1 | ![]() | Motor principal 2 | ||
| 2 | ![]() | Barra de liberação manual 1 | ||
| 3 | ![]() | Controle remoto 2 | ||
| Não. | Foto | Nome | Quantidade | |
| 4 | ![]() | Caixa de controlo 1 | ||
| 5 | ![]() | Suporte de parede 4 | ||
| 6 | ![]() | Suporte de montagem frontal | 2 | |
| 7 | ![]() | Suporte de conexão 2 | ||
| 8 | ![]() | Parafuso de montagem (curto) | 2 | |
| 9 | ![]() | Parafuso de montagem (comprimento) | 2 | |
| 10 | ![]() | Parafuso M8×25 4 | ||
| 11 | ![]() | Porca M8 8 | ||
| 12 | ![]() | Rolha de segurança 1 | ||
Lista de embalagem (opcional)
| Não. | Foto | Nome | Quantidade | |
| 1 | ![]() | Sensor infravermelho 1 | ||
| 2 | ![]() | Teclado sem fio 1 | ||
| 3 | ![]() | Lâmpada de alarme 1 | ||
| 4 | ![]() | Fechadura eletrônica | 1 | |
| Não. | Foto | Nome | Quantidade | |
| 5 | ![]() | Bateria de armazenamento 2 | ||

① Caixa de controle; ② Abridor de portão; ③ Portão; ④ Lâmpada de alarme (opcional); ⑤ Sensor infravermelho (opcional); ⑥ Rolha; ⑦ Controle remoto; ⑧ Teclado sem fio (opcional);
Tamanho do motor principal

text_image
620Min 970Max 104 190Tamanho da placa de montagem

1 – Placa de montagem frontal / 2 – Suporte de parede
3.1.1. Etapas de instalação
Preparação antes da instalação do motor principal
a) Antes de instalar o abridor de porta, confirme a instalação correta da porta para garantir que a porta possa ser facilmente operada manualmente e que o batente de segurança da porta possa efetivamente impedir que a porta continue se movendo.
b) Se for instalada uma fechadura eléctrica, a distância entre a parte inferior da porta e o solo deve ser de 40-50 mm. Se não estiver instalada fechadura eléctrica, a distância entre a parte inferior da porta e o solo deve ser >20 mm.
c) A altura de montagem recomendada do motor principal é de cerca de 300 \~ 800 mm do solo e certifique-se de que haja pontos fixos confiáveis para os suportes de montagem.
Para garantir o funcionamento normal do abridor de porta e proteger o cabo contra danos, use tubos de PVC para colocar os cabos do motor, de alimentação e de controle e separe os dois tubos de PVC para colocar (motor e cabo de alimentação) e (cabo de controle) respectivamente.
Para instalar os motores principais com firmeza, recomenda-se a utilização dos parafusos de expansão para fixar os suportes de montagem.
Antes de instalar o motor principal, monte o suporte de parede na parede, depois monte o suporte de conexão e monte o suporte de montagem frontal na porta.
Observação: Certifique-se de que o suporte de montagem frontal e o suporte de conexão estejam no mesmo nível antes de fixar.
O suporte de conexão e o suporte de parede podem ser conectados de acordo com diferentes condições, conforme mostrado no desenho abaixo:

Os usuários devem preparar cabos de alimentação para a caixa de controle e motores principais, de acordo com os diferentes ambientes de instalação, o cabo de alimentação da caixa de controle não deve ter menos de 3 núcleos, e o cabo de alimentação da caixa de controle com 2 núcleos. Se você precisar instalar fechaduras elétricas, sensor infravermelho, lâmpada de alarme, interruptor de botão externo e outros equipamentos externos, aumente o fio incorporado correspondente, e a área seccional do núcleo do cabo da fechadura elétrica não deve ser inferior a 1,5 mm², outros não devem ser inferior a 0,5mm². O comprimento é determinado pelo usuário de acordo com a situação do local de instalação.
Nota: A saída do tubo deve estar voltada para baixo para evitar que a água da chuva entre no tubo ao longo do cabo.
Antes da instalação, desbloqueie o motor principal. Método: Remova a tampa, insira a barra de liberação manual, gire a barra até a liberação, conforme mostrado no desenho abaixo, depois gire o braço telescópico para esticá-lo facilmente.

1 - Motor esquerdo / 2 - Motor direito
Conforme mostrado na figura abaixo, a cauda do motor principal e o suporte de conexão são fixados juntos com a instalação de parafusos, em seguida, ajuste manualmente o braço telescópico no comprimento correto e, finalmente, fixe o conector do braço telescópico e o suporte de montagem frontal com parafusos de instalação. Terminada a instalação, a porta é puxada para garantir a flexibilidade de todo o processo sem emperrar.

1 - Parafuso de montagem (comprimento) / 2 - Parafuso de montagem (curto) / 3 - Porca
Sentido de instalação: porta aberta voltada para dentro:
Nota: O batente limite deve ser instalado.

text_image
B A K L=620+5 K<620+340
Nota: O valor B deve ser próximo ou igual ao valor A para obter a melhor vantagem mecânica.
Direção de instalação: porta aberta voltada para fora:

text_image
1 L=620+5 K<620+340 B A L 21 – Nota: O batente de segurança deve ser instalado / 2 – Nota: O batente de limite deve ser instalado

geo
| Depth (mm) | Max 90° (mm) | Max 100° (mm) | Max 110° (mm) | Max 120° (mm) | | ---------- | ------------ | ------------- | ------------- | ------------- | | 100 | | | | | | 110 | | | | | | 120 | | | | | | 130 | | | | | | 140 | | | | | | 150 | | | | | | 160 | | | | | | 170 | | | | | | 180 | | | | | | 190 | | | | | | 200 | | | | |O valor B deve ser próximo ou igual ao valor A para obter a melhor vantagem mecânica.
Caixa de controlo

Para garantir a segurança, quando a porta estiver aberta voltada para fora, o bloqueio de segurança deve ser instalado na posição limite ABERTA para evitar que o ângulo de abertura da porta ultrapasse a faixa da máquina; o batente de segurança deve ser instalado na posição limite FECHADO, para fazer com que duas portas parem na posição limite FECHADO com precisão. Quando a porta estiver aberta voltada para dentro, o batente de segurança deve ser instalado na posição limite FECHADO.
- Antes de instalar o motor principal, certifique-se de que o motor principal e os componentes estejam em bom desempenho mecânico e que a porta possa ser operada manualmente.
Uma unidade de controle pode controlar a condução de um motor principal ou de dois motores principais. O disjuntor de fuga à terra deve ser instalado onde o movimento do portão possa ser visto, e a altura mínima de montagem da caixa de controle é de 1,5m para protegê-la de toques.
Após a instalação, verifique se as propriedades mecânicas são boas ou não, se o movimento do portão após o desbloqueio manual é flexível ou não e se o sensor infravermelho (opcional) está instalado correta e eficazmente.
Fiação da placa de controle

| Alarm lamp | Lâmpada de alarme |
| Motor 1 | Motor 1 |
| Motor 2 | Motor 2 |
| Electric lock | Fechadura elétrica |
| Common terminal | Terminal comum |
| Infrared protection | Proteção infravermelha |
| +24VDC(Just for Testing) | +24V DC (apenas para teste) |
| Close control button | Fechar botão de controle |
| Common terminal | Terminal comum |
| Open/Stop/close control button | Botão de controle Abrir/Parar/Fechar |
| Common terminal | Terminal comum |
| Single door control button | Botão de controle de porta única |
| Test button | Botão de teste |
| Learning button | Botão de aprendizagem |
| Baltary | Bateria |
Instrução de fiação:
POWER Terminal AC Alimentação de corrente alternada 24VAC;
+ BATERIA - terminal Bateria de armazenamento (24VDC);
Terminal 8P:
LUZ Lâmpada de alarme (24VDC);
MOTOR 1 Motor principal 1;
MOTOR 2 Motor principal 2;
TRANCAR Fechadura eletrônica (24VDC).
Terminal CN2:
+ PWR Fonte de alimentação para conexões +24VDC;
COM Comum;
RI Entrada do sensor infravermelho (NC).
o, + o, - Alimentação +24VDC apenas para testes;
Terminal CN3:

text_image
Entrada de sinal do botão de controle de fechamento do portão; Terminal comum do botão de controle. Botão de controle de loop Abrir/Parar/Fechar/Parar; Terminal comum de botão de controle; Botão de abertura de porta única.Fiação do transformador

text_image
Transformer output 24VAC TransformerTransformer inputinput 220VAC/110VAC220VAC/110VAC| Transformer output 24VAC | Saída do transformador 24V AC |
| Transformer input 220VAC/110VAC | Entrada do transformador 220V AC/110V AC |
Interruptor DIP
| Discar | Função |
| 1 | Função de atraso no fechamento da porta:ON: Habilitado - O Motor 1 tem 5 segundos de atraso para fechar a porta que o Motor 2; DESLIGADO: Desativado. |
| 2 | Estado de abertura da porta:ON: Habilitado - O motor 1 e o motor 2 realizam uma ação de fechamento de 0,5 segundo antes de abrir a porta; DESLIGADO: Desativado. |
| 3 | Modo de porta simples/dupla:ON: Modo porta única;OFF: Modo porta dupla. |
| 4 | / |
| 5 | Função de fechamento automático:5 ON 6 ON —— O tempo de fechamento automático é de 60s;5 ON 6 OFF —— O tempo de fechamento automático é de 10s;5 DESLIGADO 6 LIGADO —— O tempo de fechamento automático é de 5s;5 OFF 6 OFF——Sem função de fechamento automático. |
| 6 |
Botão de ajuste
Ajuste a sensibilidade do obstáculo encontrado: ajustar VR1 no sentido horário pode aumentar a sensibilidade do obstáculo do motor 1; ajustar VR2 no sentido horário pode aumentar a sensibilidade do obstáculo do motor 2.
Conexão infravermelha
Função de fotocélula infravermelha: No processo de fechamento, quando o raio infravermelho do sensor infravermelho é coberto, o portão abrirá imediatamente, para proteger a segurança do usuário e do patrimônio.
A distância entre o receptor da fotocélula e o emissor da fotocélula não deve ser inferior a 2 metros, caso contrário afetará a indução da fotocélula.
Se conectar a fotocélula infravermelha, remova a conexão curta entre IR e COM no terminal CN2.
3.2. Utilização do dispositivo
Ajuste e operação
Operação de controle remoto
O controle remoto é o modo de botão único, um mesmo botão no controle remoto para controlar circularmente o motor principal ABRIR/PARAR/FECHAR/PARAR.
1

Controle remoto de modo de botão único
1 - Abrir/Fechar/Parar
Adicione controle remoto extra (aprendizado de controle remoto): Remova a tampa superior do motor principal; pressione o botão de aprendizagem AN1 na placa de controle e a luz indicadora LEARN piscará uma vez e depois apagará; pressione o mesmo botão no controle remoto duas vezes, LEARN pisca repetidamente e depois apaga; o aprendizado por controle remoto foi bem-sucedido. No máximo 25 controles remotos podem ser aprendidos.
Excluir controle remoto: Exclua o controle remoto que foi aprendido: pressione o botão de aprendizagem AN1 e LEARN estará ligado; afrouxe o botão até que LEARN esteja desligado. Isto indica que todos os controles remotos aprendidos anteriormente foram excluídos.
Nota: Destrave o abridor de porta, mova a porta para a posição intermediária, gire inversamente a barra de liberação manual para travar, eletrifique e pressione o botão TESTE após a restauração do relé, a porta operará automaticamente uma vez, LED3 LED5 no painel de controle é a porta -luz indicadora de abertura que fica verde; LED2 LED4 é a luz indicadora de fechamento da porta que fica vermelha. Se o sentido de abertura e fechamento estiver incorreto, o fio do motor de corrente contínua poderá ser trocado para alterar o sentido de movimento da máquina elétrica.
Conexão da bateria (24VDC):

text_image
StorageStorage batterybattery STORAGESTORAGE 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400 410 420 430 440 450 460 470 480 490 500Conexão do painel solar:

3.3. Limpeza e manutenção
a) Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar ou de o guardar.
b) Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
c) Depois de limpar o aparelho, todas as peças devem ser completamente secas antes de o voltar a utilizar.
d) Não pulverizar o aparelho com um jacto de água nem o submergir em água.
e) Não permita que a água entre no dispositivo através de aberturas na caixa do dispositivo.
f) Limpar as aberturas de ventilação com uma escova e ar comprimido.
g) O aparelho deve ser inspecionado regularmente para verificar a sua eficácia técnica e detetar eventuais danos.
h) Utilizar um pano macio para a limpeza.
i) Não deixe a pilha no aparelho se este não for utilizado durante um longo período de tempo.
j) Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho.
k) Não limpe o aparelho com substâncias ácidas, agentes para fins médicos, diluentes, combustível, óleos ou outras substâncias químicas, pois podem danificar o aparelho.
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS:
Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações. Ao optar por reciclar, está a dar um contributo significativo para a proteção do nosso ambiente.
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais.

















