JONSERED BV2126 - Soprador

BV2126 - Soprador JONSERED - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BV2126 JONSERED em formato PDF.

📄 296 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice JONSERED BV2126 - page 110
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
MarcaJonsered
ModeloBV2126
CategoriaSoprador / Aspirador de folhas
Tipo de motor2 tempos, 28 cm³
Potência nominal0,8 kW
Capacidade do tanque de combustível500 cm³
Mistura de combustível50:1 (gasolina/óleo 2 tempos)
Velocidade máx. em sopro8 600 min⁻¹
Velocidade máx. em aspiração7 500 min⁻¹
Volume de ar em sopro425 cfm
Volume de ar em aspiração445 cfm
Velocidade de ar máx. (bocal padrão)217 km/h
Velocidade de ar máx. (bocal de alta velocidade)273 km/h
Peso (sem combustível, com tubo e bocal)4,4 kg
Nível de pressão acústica (sopro)99 dB(A)
Nível de potência sonora garantido107 dB(A)
Distância entre eletrodos da vela0,6 mm
Vela recomendadaRCJ-6Y
Tipo de ventiladorRadial
Acessórios incluídosTubo soprador, bocal padrão, alça, saco coletor (BV), tubos de aspiração (BV)
Período de durabilidade das emissões50 h

Perguntas frequentes - BV2126 JONSERED

Como iniciar um motor frio no BV2126?
Pressione 10 vezes o bulbo de escorva até que comece a encher. Coloque o comando de starter na posição FULL CHOKE. Empurre o comando de velocidade totalmente no sentido anti-horário. Segure a máquina no chão, coloque o starter na posição intermediária e puxe o cabo de partida até que o motor funcione. Deixe aquecer por 10 segundos, então passe o starter para a posição OFF CHOKE enquanto mantém o gatilho de aceleração pressionado. Deixe aquecer por 1 minuto.
Qual mistura de combustível usar?
Use uma mistura de gasolina sem chumbo (índice de octano min. 90 RON) e óleo de motor dois tempos de alta qualidade, resfriado a ar, na proporção de 50:1 (2% de óleo). Por exemplo, para 5 litros de gasolina, adicione 100 ml de óleo. Não prepare mais de 30 dias de mistura.
Como ajustar a marcha lenta?
Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e que sua tampa está fixada. Use o parafuso de ajuste T (marca 'T') para ajustar a marcha lenta. Gire no sentido horário para aumentar a velocidade, no sentido anti-horário para diminuir. A marcha lenta está correta quando o motor funciona suavemente em todas as posições.
Como limpar o filtro de ar?
Remova a tampa do filtro de ar e depois o filtro. Lave-o em água quente com sabão, enxágue e seque completamente antes de remontar. Se o filtro estiver muito sujo ou danificado, substitua-o. Se o seu modelo estiver equipado com um pré-filtro de espuma, aplique óleo para pré-filtro.
Quando substituir a vela de ignição?
Verifique a vela se o motor está com falta de potência, difícil de ligar ou funciona mal na marcha lenta. Limpe-a e verifique a distância entre os eletrodos (0,6 mm). Use uma vela do tipo RCJ-6Y. Substitua-a anualmente ou se estiver suja.
Como esvaziar o saco coletor no modo aspiração?
Pare primeiro o motor. Abra o zíper na lateral do saco e esvazie o conteúdo. Antes de retomar o trabalho, verifique se o saco está em bom estado e se o zíper está bem fechado para evitar projeção de detritos.
Quais são as precauções de segurança essenciais?
Use sempre proteção para os olhos, protetores auriculares, máscara antipoeira e botas antiderrapantes. Mantenha uma distância de segurança de pelo menos 15 m de outras pessoas e animais. Nunca dirija o bocal para pessoas ou animais. Pare o motor antes de remover acessórios.
Como usar o aspirador (modo aspiração)?
Monte primeiro os tubos de aspiração e o saco coletor conforme indicado no manual. Coloque a alça no ombro. Ligue o motor normalmente. Aspire folhas e detritos mantendo o tubo perto do chão. O saco enche; esvazie-o regularmente após parar o motor.
Como instalar o tubo do soprador?
Afrouxe o parafuso de fixação do tubo com uma chave de fenda. Alinhe a nervura do tubo superior com a ranhura da saída de ar e encaixe. Aperte o parafuso. Em seguida, alinhe as fendas do tubo inferior com as linguetas do tubo superior, empurre e gire no sentido horário até ouvir um clique.
Onde fica o botão de parada?
O botão de parada está localizado na lateral do alojamento do motor (veja a figura 18 do manual). Pressione e solte para parar o motor. Ele retorna automaticamente para a posição LIGADO. Espere 7 segundos antes de religar.

Perguntas dos utilizadores sobre BV2126 JONSERED

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BV2126 - JONSERED e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BV2126 da marca JONSERED.

MANUAL DE UTILIZADOR BV2126 JONSERED

traduções do Inglês.

Revisão geral

(Fig 1.)

  1. Correia de ombro (BV2126)
  2. Acelerador
  3. Interruptor de paragem
  4. Controlador de rotação
  5. Alojamento da ventoinha
  6. Tampa do deposito de combustivel
  7. Filtro de ar
  8. Estrangulador
  9. Bomba de combustivel
  10. Tampa de entrada
  11. Punho do aspirador (BV2126)
  12. Cortadores (BV2126)
  13. Propulsor da ventoinha
  14. Bocal standard
  15. Bocal de alta velocidade (BV2126)
  16. Tubo do SOPrador
  17. Parafuso do grampo do tubo
  18. Porcas do grampo do tubo
  19. Silenciador
  20. Fio terra
  21. Punho de arranque
  22. Dispositivo de arranque
  23. Parafuso de ajuste do carburador
  24. Manual do'utilizar
  25. Dispositivo de aspiração com componentes de recolha, consistindo nos itens 26-30 abaixo
  26. Tubo do saco de recolha
  27. Saco de recolha
  28. Tubo de aspiração em两大 secções
  29. Parafuso
  30. Correia de ombro

Simbolos no produto

(Fig 2.) Aviso
(Fig 3.) Leia este manual
(Fig 4.) Utilize proteoteres acusticos aprovados
(Fig 5.) Utilize uma proteção ocular aprovada.
(Fig 6.) Utilize una mascara antipoeira aprovada.
(Fig 7.) Utilize luvas de proteção aprovadas O produitsodecausaraprojecaode objetos,pondenoresultar emlesoes
(Fig 8.) oculares
(Fig 9.) Distância de segurança

Nao se aproxime do propulsor quando este
(Fig 10.) se encontrar em rotação
Nao deixe que as crianças se aproximem do
(Fig 11.) produto
(Fig 12.) Nível de potência sonora
(Fig 13.) Nivel de ruido

Certifique-se de que o Cableo comprido está

(Fig 14.) preso acima dos seuos ombros
O produits esta em conformidade com as
(Fig 15.) diretivas CE aplicáveis

O produits está em conformidade com as

(Fig 16.) diretivas EAC aplicáveis

O produits está em conformidade com as

(Fig 17.) diretivas aplicáveis da Ucrânia

Note: Os restantes símbolos/autocolantes existentes no produits dizem respeito a exigências para homologiação em outras和地区 commerciais.

Responsibilitadepeloproduo

Como referido nas leis de responsabilitadepeloproduto, não somos responsaveis por danos causadospelo nouspto produto se:

  • o produto tiver sido incorretamente reparado.
  • o produits tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovasados pelo fabricante.

o produits tiver um accesario que nao sera do fabricante ou que nao sera aprovado pelo fabricante.
- o produit não tiver sido reparado por um centro de assistência autorizada ou por uma autoridade aprovada.

SEGURANÇA

Definições de segurarca

As definições abaixo indicam o;nível de gravidade para cadaPALAVRAdo sinal.

JONSERED BV2126 - Definições de segurarca - 1

ATENÇA: Ferimentos pessoais.

JONSERED BV2126 - Definições de segurarca - 2

CUIDADO: Danos no produto.

Nota:Esta informacao facilita autilizaçãodo produits.

Instruções de segurança gerais

  • Utilize o produit corretamente. Ferimentos ou morte são resultados possíveis de'utilização incorreta. Utilize apenas o produits para as tarefas descririas neste manual. Não utilize o produits para outras tarefas.
  • Siga as instruções neste manual. Respeite as instruções e os símbolos de segurança. Ferimentos, danos ou morte são um resulto possível se o operador não respeitar as instruções e os símbolos.
  • Não elimine este manual. Utilize as instruções para montar, para operar e para fazer o seu produto em bom estado. Utilize as instruções para a instalação correta de acessórios. Utilize abenas acessórios aprovados.
  • Não utilize um produto danificado. Respeite o esquema de manutenção. Realize aspenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Todas as outras tarefas de manutenção tem de ser realizadas por um centro de assistência autorizada.
  • Este manual não pode incluir todas as situações que podem ocorrer quando utilizes o produto. Seja cuidadoso e use o seu senso comum. Não opere o produto nem realize tarefas de manutençao se não tiver a certeza acerca da situação. Fale com um especialista do produto, o seu concessionário, oficial autorizada ou centro de assistência autorizando para obter informações.

  • Desligue o cabo da vela de ignicao antes de montar o produits, de o armazenar ou de realizar tarefas de manutencao.

  • Não utilize o produto se este fornderao da sua especifica o inicial. Não altere uma parte do produits em a aprovação do fabricante. Utilize apenas peças que sejam aprovadas pelo fabricante. Ferimentos ou morte são resultados possiveis de manutençao incorreta.
  • Não respire os gases do motor. A inaláçao prolongada dos gases de escape do motor constitui um risco para a saúde.
  • Não arranque o produto em locais fechados ou nas proximas de material inflamçavel. Os gases de escape são quentes e podem conter faiças que podem causar incêndios. O fluxo de ar insufficiente pode fazer ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
  • Quando utiliser esse produit, o motor produz um Campo eletromagnétique. O Campo eletromagnétique pode fazer danos a implantes médicos. Consulte o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizescer este produits.
  • Não deixe uma criançautilizar o produits. Não permita que o produit sera operado por uma pessoas que não conheça as instruções.
  • Certifique-se de que monitoriza sempre a utilização do produits por pessoas com diminuição da capacidade física ou mental. Tem de estar sempre presente umadultoresponsavel.
  • Bloqueie o produto numa area a qual crianças e pessoas sem autorização não tenham acesso.
  • O produits peuvent projetar objetivos e causar ferimentos. Respeite as instruções de segurar para diminuiro o risco de ferimentos ou morte.
  • Não se afaste do produits quando o motor estiver ligado.
  • O operador do produit é responsavel quando ocorrê um acidente.
  • Certifique-se de que as peças não estao danificadas antes de utilizear o produits.
  • Certifique-se de que está no minimum a 15m (50 pés) de distência de outras pessoas ou animais antes de utilizeso produit. Certifique-se de que uma pessoa numa area adjacente saber que irá utilize o produits.

  • Consulte as leis{nacionais ou locais. Podem impedir ou diminuir ofunçamento do produits em algumas condições.

Instruções de segurarça para ofunçamento do soprador

  • Utilize o produit apenas para SOPRAR ou remove folhas e outros detritos do chão.
  • Não opere o produto quando estiver cansado, doente ou tiver consumido alcool, drogas ou medicamentos.
  • Não permita que outras pessoas ou animais estejam a menos de 15 m (50 pés) do operador.
  • O produits doivent ejetar objectos a alta velocidade que, por sua vez, poder fazer ricochete e atingir operador. Isto pode provocar lesões oculares.
  • Não aponte o bocal do soprador na direção de pessoas ou animais.
  • Certifique-se de que o Cableo comprido está preso acima dos seuosmbros.
  • Pare o motor antes de montar ou desmontar os acessórios ou outros componentes.
  • Não opere o produits sem a proteção.
  • Não opere o produto se houver pessoas na区内 de trabalho. Pare o produto se uma pessoa for para a区内 de trabalho.
  • Não opere o produit num espaço com um fluxo de ar insatisfatório. Um fluxo de ar insufficiente pode fazer ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
  • O silenciador está muito quente quando o produits está ligado, depuis de este parar e quando funciona ao ralenti. Tenha cuidado nas proximas de materiais e gases inflamáveis.
  • Não toque na area da cobertura da entrada. Mantenha joias e roupas folgadas afastadas da area de entrada.
  • Mantenha sempre um apoio correto e opere o produit apenas sobre superficies seguras e planas. Superficies escorregadas ou não estáveis, como escaladas, podem causar uma perda de equilibrio ou controlo.
  • Não opere o produto numa area elevada, como um telhado.
  • Trave o produto durante o transporte.
  • Opere o produits apenas à hora recomendada.
    Respeite os regulamentos locais. O horário normalmente recomendado é das 9h às 17h, de segunda・feira a sábado.
  • Opere o produit à velocidade mais baixa possível para realizar o trabalho.
  • Certifique-se de que não pode cair quando utilizes o produto. Não se incline quando operar o produto.
  • Certifique-se de que o produits se encontrar em boas condições antes de o operar, especialmente o silenciador, a admissao de ar e o filtro de ar.
  • Utilize um ancinho ou uma vassoura para Separar os detritos do chão antes de operar o produto.

  • Se a区内 de trabajo estiver suja, regue-a com uma mangueira.

  • Utilize o produit como umaalternative a umamangueira para pouparágua.
  • Sopre os detritos com segurarça. Tenha cuidado com crianças, animais, janelas abertas ou veículos.
  • Não aponte o produto para plantas fácilmente danificadas.
  • NãoURTAR na direcção de objectos, como paredes, pedras grandes, veículos eVEDACOs.
  • Se trabajo em cantos interiores, sobre a partir do canto e para o centro da area de trabalho. Caso contrario, os detritos podem atingir o seu rosto e fazer lesões oculares.
  • Utilize a extensão completeness do bocal, de modo a manter o fluxo de ar proximo do chão.
  • É necessário que terceiros usem proteção ocular.
  • Elimine os detritos nos recipientes de lixo antes a utilizesao do produits.

Instruções de segurarca para a operação do aspirador

  • Evitar danos na ventoinha. Não aspire objetivos grandes e solidos, como madeira, latas, borracha, triturada ou pedagens grandes de corda.
  • Não permita que o tubo de aspiração entre em contacto com o chão.
  • Pare o motor e solte a cobertura da vela de ignicao antes de remover um bloqueio ou material obstruido.

Equipamento de proteção pessoal

  • Utilize sempre equipamento de proteção pessoal adequado quando operar o produits. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de ferimentos. O equipamento de proteção pessoal diminui a gravidade dos ferimentos em caso de accidente.
  • Utilize sempre uma proteção ocular aprovada quando opera o produto.
  • Não opere o produits com os pés descalços ou com calculado aberto. Use sempre BOTAS antiderrapantes resistentes.
  • Use calças compridas e resistentes.
  • Se for necessário, use luvas de proteção��adas.
  • Use um capacete caso有多么可能性 de objetivos cairem na sua性和.
  • Utilize sempre proteção auditiva aprovada quando opera o produits. A exposação prolongada a ruído podecauseperda dacapacidadeauditiva.
  • Use sempre una mascara antipoeira aprovadaupono operar o produits em ambientespoeirentos.
  • Certifique-se de que tem um kit de primeiros socorros por perto.

Dispositivos de proteção no produits

  • Certifique-se de que realiza regularamente tarefas de manutenção do produits.

A vidautildo produtoe augmentada.
- O risco de acidentes é reduzido.

Leve regularamente o produit a um concessionário autorizzato ou a um centro de assistência autorizada para que o examinem e realizem ajustes ou reparacoes.

  • Não utilize o produto com equipoamento de proteção danificado. Se o produit estiver danificado, fale com um centro de assistência autorizzato.

Interruptor de paragem

Ligue o motor. Certifique-se de que o motor para quando move o interruptor de paragem para a posicao de paragem.

(Fig 18.)

Silenciador

JONSERED BV2126 - Silenciador - 1

ATENÇA: Não toque no silenciador se este estiver quente. O silenciador está muito quente quando o motor está em funciona e(depí e este parar. Se tocar no silenciador, este podecause queimaduras.

  • Não utilize um motor com um silenciador danificado. Um silenciador danificado augmente oível de ruido e o risco de incência. Mantenha um extintor de incêndios por perto.
  • Examine regularamente se o silenciador está fixo ao produit.
  • Não toque no motor ou no silenciador quando o motor está ligado. Não toque no motor ou no silenciador durante algo tempo antes a paragem do motor. As superficies quentes podem causar ferimentos.
  • Um silenciador quente pode provocar um incério. Tenha cuidado se utilizes o produits nas proximas de liquidos inflamáveis ou gases.
  • Não toque nas peças do silenciador, caso este esteja danificado. As peças podem conter algunos produits químicos cancerígenos.
  • Alguns modelos de sorprador tem uma rede retentora de faiscas. Limpe e substitua a rede nos intervalos especializados. Consulte a secção de Manutenção (MANUTENÇÃO na págin 116). (Fig 19.)

Segança no manuseamento do combustível

  • Não ligue o produto se houver combustível ou oleo do motor sobre o produit. Remova o combustivel/oleo indesejado e deixe o produits secar. Remova o combustivel indesejado do產品.

  • Se derramar combustivel na sua roupa, troque de roupa imeditamente.

  • Não deixe que o combustível entre em contacto com o seu corpo, quando pode causar ferimentos. Se o combustível entra em contacto com o seu corpo, use fazer aágua para o remover.
  • Não ligue o motor se derramar áleo ou combustível no produits ou no seu corpo.
  • Não ligue o produit se o motor tiver uma fuga.
    Examine regularamente o motor quando a fugas.
  • Tenha cuidado com o combustivel. O combustivel é inflamável e os gases são explosivos e podem causar ferimentos ou morte.
  • Não respire os gases do combustivel, podem causar ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de ar sufiente.
  • Não fume perto de combustível ou do motor.
  • Não coloque objetivos quentes perto do combustível ou do motor.
  • Não acrescente combustível com o motor em precisão.
  • Certifique-se de que o motor está frio antes de reabastecer.
  • Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do deposito de combustivel e liberte a pressao com cuidado.
  • Não adicione combustível ao motor numa区域内. O fluxo de ar insufiente pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
  • Aperte a tampa do deposito de combustivel com cuidado ou pode ocorrre um incendio.
  • Desloque o produit a uma distância minima de 3 m (10 pés) da posicao onde abasteceu o depessoito antes de什麽ar.
  • Não encha demasiado o deposito de combustível.
  • Certifique-se de que não ocorrem fugas quando desloca o produits ou o recipiente de combustivel.
  • Não coloque o produits ou um recipiente de combustível onde houver uma chama aberta, fazerou luz piloto. Certifique-se de que a area de armazenamento não contentem uma chama aberta.
  • Utilize apenas recipientes aprovados quando deslocar ou armazenar o combustivel.
  • Esvazie o deposito de combustível antes do armazenamento a longo prazo. Respeite a leiisagem local sobre a eliminação de combustível.
  • Limpe o produit antes do armazenamento a longo prazo.
  • Remova o cabo de vela de ignicao antes de armazenar o produto, para se certificar de que o motor não arranca acidentalmente.

Instruções de segurança para manutenção

JONSERED BV2126 - Instruções de segurança para manutenção - 1

ATENÇA: Uma manutençao incorreta pode resultar em danos sérios no motor ou ferimentos graves.

O propietário é responsavel pela execuição de toda a manutenção necessária, conforme especificado no manual do operador. Desligue a vela de ignião antes da tarefa de manutenção. Não desligue a vela de ignião antes de efetuar ajustes no carburador.

MONTAGEM

JONSERED BV2126 - MONTAGEM - 1

ATENÇA: Leia o capítulo sobre segurar na.
antes de montar o produits.

Instalar o tubo do SOPrador e o bocal no produits

Note: O parafuso tem de estar suficientemente solto para colocar o tubo do soprador na saía do soprador. Para desapertar o parafuso, rode-o no para a esquerda com uma chave de parafusos.

  1. Alinhe a nervura no tubo superior do soprador com a ranhura na saixa do soprador. Desloque o tubo para a posicao.
  2. Rode o parafuso para a direita com uma chave de parafusos para fixar o tubo.

Nota: Nao utilize qualquer ferramenta na porca.

  1. Alinhe as ranhuras do tubo inferior do soprador com as linguetas do tubo superior do soprador. Desloque o tubo inferior do soprador sobre o tubo superior do soprador.
  2. Rode o tubo inferior do soprador para a direita ate ouvir um clique.

Instalar o saco de recolha com os differentes tubos de aspiracao

O dispositoivo de aspiração é um acessório que está incluindo em algunos modelos.

JONSERED BV2126 - Instalar o saco de recolha com os differentes tubos de aspiracao - 1

ATENÇA: Desligue o motor antes de fixar os tubos no produits.

  1. Abra o saco de recolha. Coloque o tubo do saco de recolha a partir do lado inferior do saco para o fixar na abertura de entrada de aspiracao. Certifique-se de que o elástico assenta na ranhura. Fecha o fecho do saco.
  2. Retire o tubo do soprador e instale o tubo do saco de recolha. Instale e aperte o parafuso de fixacao do tubo. Fixe a correia nas argolas do saco de recolha.
  3. Alinhe a seta no tubo de aspiração inferior com a seta no tubo de aspiração superior. Empurre o tubo de aspiração inferior para o tubo de aspiração superior circa de 7 cm (3 pol.). Empurre até o tubo inferior estar encaixado em segurar na no tubo superior. Monte os dois tubos com o parafuso fornecido.
  4. Utilize uma chave de parafusos para Abrir a cobertura. Coloque a chave de parafusos na seta na cobertura da entrada. A seta encontra-se sob a extremidade da cobertura no lado oposto à dobradiça.
  5. Empurre os tubos de aspiração para a abertura grande no财运 do sorprador. Alinne as patilhas com as ranhuras nos tubos. Rode até o mecanismo de engate rápido ficar bloqueado. Os sinabolos decadeado tem de estar alinhados.

UTILIZACAO

JONSERED BV2126 - UTILIZACAO - 1

ATENÇA: Certificque-se de que le e comprende o capítulo sobre segança antes de operar o produits.

mistura. A relaço incorreta de gasolina e oleo pode causar danos ao motor.

Combustível

Utilizar combustivel

JONSERED BV2126 - Utilizar combustivel - 1

CUIDADO: Este produit tem um motor de dois tempos. Utilize uma mistura de gasolina e oleo de motor de dois tempos. Certifique se de utilizes a quantidade correta de oleo na

Gasolina

JONSERED BV2126 - Gasolina - 1

CUIDADO: Não utilize gasolina com um indice de octanas inferior a 90 RON (87 AKI). Caso contrário, pode causar danos no produits.

JONSERED BV2126 - Gasolina - 2

CUIDADO: Não utilize gasolina com mais de 10% de concentração de etanol (E10). Caso contrário, pode causar danos no produits.

  • Utilize sempre gasolina sem chumbo nova com um indice de octanas-minimo de 90 RON (87 AKI) e com menos de 10% de concentração de etanol (E10).
  • Utilize gasolina com um indice de octanas superior se costumar usar o produit a uma velocidade do motor continuamente elevada.

Oleo de motor deinous tempos

  • Utilizeapanasoleo de motor de dois tempos de alta calidad. Utilizeapanasoleo de motor refrigerado a ar.
  • Não utilize outros temas de áleo.
  • Relação de mistura 50:1 (2%)

Note: Utilize sempre um recipiente de combustível limpo quando misturar o combustivel.

Nota: Não prepare uma quantidade de mistura de combustível para mais de 30 dias.

  1. Adicione metade da quantidade de gasolina.
  2. Adicione a quantidade total de oleo.
  3. Agite a mistura de combustivel para misturar o conteudo.
  4. Adicione a restante quantidade de gasolina.
  5. Agite aYSTura de combustivel para misturar o conteudo.
  6. Encha o deposito de combustivel.

Adicionar combustivel

  • Utilize sempre um recipient e combustivel com a proteção contra enchimento excessivo.
  • Se houver algoum combustivel no recipiente, retire o combustivel indesejado e deixe o recipiente secar.
  • Certifique-se de que a area perto da tampa do deposito de combustivel está limpa.
  • Agite o recipiente de combustivel antes de adicionar a mistura de combustivel ao deposito de combustivel.

Ligare desligar

Antes de ligar o motor

  • Examine o produito quando a peças em falta, danificadas, soltas ou desgastadas.
  • Examine o saco de recolha. Certifique-se de que o saco de recolha não está danificado e de que o fecho de correr está fechado.
  • Examine as porcas e os parafusos.
  • Examine o filtro de ar.
  • Verifique se o acelerador referencia corretamente.
  • Examine se o interruptor de paragem está a funcional corretamente.
  • Examine o produto quando a fugas de combustivel.

Arrancar com o motor frio

JONSERED BV2126 - Arrancar com o motor frio - 1

ATENÇAÑ: Não enrole o cabo de arranque à volta do seu braço.

JONSERED BV2126 - Arrancar com o motor frio - 2

CUIDADO: Não segure o produits com o seu pe.

JONSERED BV2126 - Arrancar com o motor frio - 3

CUIDADO: Não puxe o cabo de arranque até à posção final. Não solte o punho do cabo de arranque quando o cabo de arranque estiver estendido. Isto pode danIFICAR o produits.

Note: Se o motor parar, desloque o controlo do estrangulador para a posicao fechada e repita os passos de arranque.

  1. Encha o deposito de combustivel con una mistura de combustivel limpa.
  2. Pressione a bomba de combustivel 10 vezes, até o combustivel meça r a ench e bomba. A bomba de combustivel não deve estar cheia com combustivel.(Fig 20.)
  3. Desloque o controlo do estrangulador do motor para acima da posicao de ESTRANGULAÇÃO TOTAL (fechada).(Fig 21.)
  4. Empurre o controlador de rotação variavel totalmente para a esquerda.(Fig 22.)
  5. Com a sua mão esquerda, seguro o corpo da boaquina no chao.
  6. Desloque o controlo do estrangulador para a posicao 1 / 2 e puxe o punho do cabo de arranque ate o motor arrancar e se encontrar em funcaoamento. (Fig 23.)
  7. Deixe o motor travaíhar durante¾ de 10segundos.
  8. Pressione o acelerador e mantenha-o totalmente pressionado durante todos os passos restantes.

  9. Desloque o controlo do estrangulador para a posicao de ESTRANGULADOR DESLIGADO (aberta).(Fig 24.)

  10. Aqueça o motor durante 1 minuto.

Arranque com o motor quente

  1. Pressione o acelerador e mantenha-o pressionado.
  2. Desloque o controlo do estrangulador para a posicao 1/2.
  3. Puxe rapidamente o punho do cabo de arranque quando puxa o acelerador, at e o motor funcional.
  4. Desloque o controlo do estrangulador para a posicao de ESTRANGULADOR DESLIGADO (aberta).

Para parar o motor

  • Pressione e solte o interruptor de PARAGEM do motor. O interruptor volta automaticamente para a posicao de LIGADO. Aguarde 7 segundos antes de tentar reiniciar o produto, de modo a garantir que o interruptor reinicia.

Utilizar um bocal

  • Utilize o bocal padrão quando forem necessitar de precisão e de uma elevada concentração do fluxo de ar.(Fig 25.)
  • Utilize o bocal de alta velocidade quando necessitar de um fluxo de ar mais amplo e de uma grande velocidade do ar. (Fig 26.)

Ajustar o bocal do soprador

  1. Torca o bocal para a esquerda para desengatar o mecanismo de engate rápido.
  2. Desloque o bocal para a posicao aplicavel.
  3. Torca o bocal para a direita atéOOTUm clique.

Aspirar

Antes de aspirar, coloque o equipamento de seguranca necessario.

JONSERED BV2126 - Aspirar - 1

ATENÇA: Antes dautilização, certificque-se de que o saco de recolha não está danificado e de que ofeito de correr está fechado. Não utilize um saco que esteja danificado. Isto previne ferimentos causados por detritos projetados. A operação com a maior esquerda,aumenta orisco. Não permitta que o seu corpo entre em contacto com a area da saía de escape.

JONSERED BV2126 - Aspirar - 2

ATENÇA: Não ligue o soprador se a cobertura da entrada estiver aberta ou danificada (exceto se o tubo de aspiração estiver instalado).

  • Durante a operacao do soprador, o saco de recolha tem de ser segurado pela correia de ombro. A correia deve ser usada na parte superior do ombro.
  • Ligue o soprador. Respeite as instruções na sequção de arranque e paragem Antes de ligar o motor na págnia 115. Leia as instruções de segurar a SEGURANÇA na págnia 111.

Esvaziar o saco de recolha

JONSERED BV2126 - Esvaziar o saco de recolha - 1

ATENÇA: Examine sempre o saco de recolha. Antes dautilização, certifique-se de que este não está danificado e de que o fecho de correr está fechado. Não utilize um saco danificado. Existem um risco de ferimentos devido a detritos projetados. Tenha cuidado se operar o produto com a maior esquerda. Não toque na area da saída de escape.

  1. Pare o produto.
  2. Abra o fecho de correr na parte lateral.
  3. Esvazie o saco de recolha.

MANUTENÇA O

JONSERED BV2126 - MANUTENÇA O - 1

ATENÇA: Certifique-se de que leu e comprende o capítulo sobre segança antes de limpar, reparar ou realizar tarefas de manutençao no produits.

Esquema de manutenção

Certifique-se de que respeita o esquema de manutenção. Os intervalos são calculados a partir dautilização diária do produits. Os intervalos são不同类型 se não utilizes o produit diariamente. Realize apenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Fale com um centro de assistência autorizada sobre outras tarefas de manutenção não descritas neste manual.

Manutenção diária

  • Limpe as superficies externas.
  • Verifique o功能性 do controlador de rotação e do acelerador. Substitua as peças danificadas.
  • Examine o interruptor de paragem. Se for necessario, substitua-o.
  • Examine or alenti.
  • Limpe o filtro de ar. Se for necessario, substitua-o.
  • Certifique-se de que a cobertura da entrada pode ser Bloqueada na posicao fechada. Certifique-se de que o propulsor está limpo.
  • Aperte todas as porcas e todos os parafusos.

  • Certifique-se de que as caixas não aparecem fissuras.

  • Certifique-se de que o saco de recolha não está danificado e de que o fecho de correr funciona. Se necessário, substitua o saco.

Manutenção semanal

  • Verifique o estado do disposicao de arranque, do cabo de arranque e da mola de tensao. Substitua todas as peças danificadas.
  • Verifique o estado da admissao de ar no disposicao de arranque. Remova os detritos se a admissao de ar estiver obstruinda.
  • Limpe o exterior da vela de ignicao. Remova-a e verifique a distancia entre os elétrodos. Ajuste a distança para 6 mm (0,024 pol.) ou substitua a vela de ignicao.
  • Limpe as lâminas no propulsor.
  • Limpe a rede retentora de faícas e, se necessário, substitua-a (não em silenciadores com um catalisador).
  • Limpe a area do carburador.
  • Limpe o filtro de ar.

Manutenção mensal

  • Examine o punho do cabo de arranque e o cabo de arranque.
  • Limpe o deposito de combustivel.
  • Limpe o carburador e a area em redor do mesmo.
  • Limpe as láminas no propulsor.
  • Verifique se os tubos de combustível aparem fissuras ou outros danos. Substitua-o, se necessario
  • Substitua o filtro de combustivel no deposito de combustivel.
  • Examine todos os cabos e ligações.
  • Substitua a vela de ignicao.
  • Substitua o filtro de ar.

Manutenção anual

  • Examine a vela de ignicao.
  • Limpe a superficie externa do carburador e as和地区 adjacentes.
  • Limpe o sistemas de arrefecimento.
  • Examine a rede retentora de faíscas.
  • Examine o filtro de combustivel.
  • Examine a mangueira de combustível quando a danos.
  • Examine todos os cabos e ligações.

Manutenção das 50 horas

Leve o silenciador a um centro de assistencia autorizada para reparacao ou substituicao.

Ajustar o ralenti

  • Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e que a cobertura do filtró de ar está montada antes de ajustar a velocidade de ralenti.

  • Ajuste o ralenti com o parafuso em T de ajuste do ralenti, identificado com a marca "T". (Fig 27.)

  • O ralenti está correto se o motor funcional suavamente em todas as posições.

  • Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a direita para uma velocidade mais elevada.

  • Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a esquerda para una velocidade inferior.

Realizar tarefas de manutenção na rede retentora de faíscas

Limpar o Sistema de arrefecimento

Limpe as peças do Sistema de arrefecimento com uma escova. (Fig 28.)

Examinar a vela de ignicao

JONSERED BV2126 - Examinar a vela de ignicao - 1

CUIDADO: utilize sempre o tipo de vela de ignicao recomendado. Um tipo de vela de ignicao incorreto pode provocar danos no produits.

  • Examine a vela de ignicao para vericar se o motor aparece uma potencia reduzida ou dificuldades de arranque, ou se nao funciona corretamente ao ralenti.
  • Para diminuir o risco de materiais indesejados nos elétridos da vela de ignião, siga estas instruções:

a) Assegure-se de que a rotação em vazio está corretoamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustivel está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.

  • Se a vela de ignião estiver suja, limpe-a e certifique-se de que a distança entre os elétrodos está correta; consulte ESPECIFICAÇOSES TÉCNICAS na páginna 118(Fig 29.)
  • Se for necessário, substitua a vela de igníncão.

Realizar tarefas de manutenção do filtró de ar

Para limpar o filtro de ar

  1. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. (Fig. 30.)
  2. Limpe o filtro de ar com água quente com sabão.
    Certifique-se de que o filtro de ar está seco antes de o instalar.
  3. Substitua o filtro de ar caso esteja demasiado sujo para o limpar totalmente. Substitua sempre um filtro de ar danificado.
  4. Se o seu produit possui um filtro de ar de espuma, aplique oleo do filtro de ar. Aplique apenas oleo do

ESPECIFICAZOES TECNICAS

unidade B2126(125B28HV)BV2126(125B28HV)
Especificações do motor
Cilindrada cm328 28
Distência entre os electrados mm 0,6 0,6
Volume do depôt de combustível cm3500 500
Ralenti min-12800 - 3200 2800 -3200
Velociedade da potência Tmaxima min-18000 8000
Potênciautil kW 0,8 0,8
Vela de igniação RCJ-6Y RCJ-6Y
Rotação maior no modo de SOPRO min-18600 8600
Rotação maior no modo de aspiraçãomin-1--7500
Periode de durabilitadedas emissçõesh50 50
Dados de ruido e vibrazione
Nível de vibrazione equivalente em punhos equipados com tubo do soprador e bocal (original) - consulte anota 1m/s28,3 8,3
Nível de vibrazione equivalente em punhos equipados com tubo de aspiração (original), esquerda/direita - consulte anota 1m/s2--/--6,4/8,3
Nível de pressão sonora equivalente ao;nível do ouvido do operador, medido de acordo com a norma ISO 22868, equipo com tubos do soprador e bocal (original)dB(A)94 99
Nível de pressão sonora equivalente ao;nível do ouvido do operador, medido de acordo com a norma ISO 22868, equipo com tubos de aspiração (original)dB(A)--99
Nível de potência sonora, garantia (LwA) - vernota 2dB(A)107 107
Nível de potência sonora, medido - vernota 2dB(A)106 106
Dimensoes do produits
Peso (sem combustível, mas com tubo do soprador e bocal pa-drao instalados)kg 4,3 4,4

Note 1: os dados Transmiticos relativamente ao niven de vibrationao equivalente tem uma dispersao estatistica típica (desvio padrão) de 1m / s^2
Nota 2: Emissões de ruido para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) em conformidade com a diretiva da CE 2000/14/CE. O[nével de potência sonora registado para a máquina foi medido com o equipamento de corte original que debita o[nével mais alto. ADIFFERÊNÇA entre a potência sonora garantida e medida éque a potência sonora garantada inclui也是非常 a dispersão no resultdo da medicao e as variações entre differses máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
Note 3: Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a boaquina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB (A).

Ventoinha Unidade B2126 BV2126
Tipo Ventoinha radial Ventoinha radial
Velocidade máximo. do ar, bocal padrão km/h 217 217
Velocidade(Max. do ar, bocal de alta velocidade* km/h)273 273
Volume de ar no modo de SOPRO cfm 425 425
Volume de ar no modo de aspiração cfm -- 445
*cessório optional para algunos modelos

ACESSORIOS

B2126
Acessórios aprovados Tipo
Bocal de alta velocidade 545 119 502

CONTEUDO DA DECLARACAO DE CONFORMIDADE DA UE

A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN,declare, sob sua inteira responsabilitad, que o produits Representado:

Descrição Gasoline Blower/ Blower-Vacuum
MarcaJonsered
Plataforma/Tipo/ModeloPlataforma 125B28HV,representando o modelosB2126, BV2126
LoteNúmero de série referente2013 e posteriores

está emplenac conformidade com as seguides diretivas e regulamentos da UE:

Direitiva/RegulamentoDescrição
2006/42/EC"relativa a máquinas"
2014/30/EU"relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/EC"relativa ao ruído exterior"

As normas harmonizadas e/ou espécificações tíncicas aplicadas são as seguições: EN ISO 12100, EN ISO 1186-1, CISPR 12, ISO 14982

Em conformidade com a Diretiva 2000/14/EC, Anexo V, os values de som declarados são indicados na sequcao

de espécificações típecas deste manual e na Declariação de conformidade da CE assinada.

A SMP Svensk Maskinprovning AB executou um controlo voluntario em nome da Husqvarna AB, de modo a fornecer um Certificado de conformidade com a Diretiva 2006/42/EC do Conselho da CE relativa a miguiinas.

O certificado, conforme fornecido na Declariação de conformidade da CE assinada, é aplicável todos os locais de fabrico e paises de origem, conforme indicado no produits.

O Gasoline Blower / Blower-Vacuum fornecido está em conformidade com o exemplo que foi examinado.

περιεχόμενα

EISARQH. 121

AΣΦΑΛΕΙΑ. 122

SYNAPMOAOHSH. 125

AEITOYPIIA. 126

SYNTHPHSH 128

TEXNIKA ΣTOIXEIA. 129

AEESOYAP. 130

IPEIXOMENA TH H H

SYMMOPΦΩΣHΞEK. 131

EIZAΓΩΓH

Eyxεipidio xpns

H apxikn yawosra tou napovtos exyepiioou xpnns evai ta AyyiaKa. Ta exyepiobia xpnns oe aAee yawooes evai metappaoes atto ta AyyiaKa.

Eπισκόπησ

(Fig 1.)

  1. Iμαντας χμου (BV2126)
    2.Πλκιρογκαζιου
  2. Diakottnc diakottnc Aetoupyiag
  3. Xειρίπρο taxúntητας
  4. Nepiβλημα Φτερωτης
  5. Tánta vTeɪnóɪtou kauoɪpəu
    7.ΦiAtpo aεpa
  6. Tσok
    9.Фoukaπλnpwans
  7. KaIuaIaεIOaaywyIns
  8. 1 avappoqnoC (BV2126)
  9. Kottikα εργαλεια (BV2126)
  10. Στάνταρ ακροφύσιο
  11. Akpoquio uynn taxtnta (BV2126)
  12. Σωλήνας του φύοιητήρα
  13. Bida tou a
  14. Eşáτμiσn (σιγαστηρας)
  15. Kaλωδio γειωης
  16. Aβπ ἐκκίνησας
    22.Σuokεun εkkivnong
  17. Biδες ρύθμιασς καρμτυρατερ
  18. Exyεipidio xρnσns
  19. Suokueun avappoqnonc me eEapntmuata oulloync, n oToia aTnTeAeitai aTo ta stOixei 26-30 Tnapakatw
  20. Σωλήνας ὄκου Συλλούης
  21. Šακος Συλλουγίς
  22. Σωλήνας αναρρόφησις δύ τμημάτων
  23. Bida
  24. Ipuavac wou

Σúβoλα στο προίν

(Fig 2.) IpoeiIoiinon
(Fig 3.) i to Tpapov Exyepiio

Na xpooiopoioite Eykeepieeva

(Fig 4.) TPOOTATEUTIKA aKoNc

Na xpoiooieTe ykeepiueva eoa

(Fig 5.)

Na xpnoiipoiite EyekepiEvn

(Fig 6.) TPOoTaTeUkI n aKa avaTvoNc

Na xpooiopoioite EykeepiEv a

(Fig 7.) TPOOTATEUTIKA yAvTIA

To pioov mtopeiv a npokalee iyn ekoevdovian avikeiEvwv, ta otoia

Instruções originais

Apxikcs Odyies

Puvodni poukny

Originalne upute

Izirna navodila

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : JONSERED

Modelo : BV2126

Categoria : Soprador