BV2126 - Soplador JONSERED - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BV2126 JONSERED en formato PDF.
| Marca | Jonsered |
| Modelo | BV2126 |
| Categoría | Soplador / Aspirador de hojas |
| Tipo de motor | 2 tiempos, 28 cm³ |
| Potencia nominal | 0,8 kW |
| Capacidad del depósito de combustible | 500 cm³ |
| Mezcla de combustible | 50:1 (gasolina/aceite 2 tiempos) |
| Velocidad máx. en soplado | 8 600 min⁻¹ |
| Velocidad máx. en aspiración | 7 500 min⁻¹ |
| Volumen de aire en soplado | 425 cfm |
| Volumen de aire en aspiración | 445 cfm |
| Velocidad del aire máx. (boquilla estándar) | 217 km/h |
| Velocidad del aire máx. (boquilla de alta velocidad) | 273 km/h |
| Peso (sin combustible, con tubo y boquilla) | 4,4 kg |
| Nivel de presión acústica (soplado) | 99 dB(A) |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 107 dB(A) |
| Separación de electrodos de la bujía | 0,6 mm |
| Bujía recomendada | RCJ-6Y |
| Tipo de ventilador | Radial |
| Accesorios incluidos | Tubo soplador, boquilla estándar, correa, bolsa recolectora (BV), tubos de aspiración (BV) |
| Período de durabilidad de las emisiones | 50 h |
Preguntas frecuentes - BV2126 JONSERED
Preguntas de los usuarios sobre BV2126 JONSERED
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BV2126 - JONSERED y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BV2126 de la marca JONSERED.
MANUAL DE USUARIO BV2126 JONSERED
ES Manual de usuario 37-47
CONTENIDO DE LA DECLARACION DE
CONFORMIDAD CE. 46
INTRODUCCION
Manual de usuario
El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
Revisar
(Fig 1.)
- Correa para hombre (BV2126)
- Acelerador
- Botón de parada
- Ajuste del régimen
- Carcasa de ventilador
- Tapón del deposito de combustible
- Filtro de aire
- Estrangulador
- Bomba de combustible
- Cubierta de admisión
- Mango del aspirador (BV2126)
- Cortadoras (BV2126)
- Propulsor del ventilador
- Boquilla estandar
- Boquilla de alta velocidad (BV2126)
- Tubo del soplador
- Perno de bloqueo del tubo
- Tuercas de fijación del tubo
- Silenciador
- Cable de masa
- Empuñadura de arranque
- Dispositivo de arranque
- Tornillos de ajuste del carburador
- Manual de usuario
- Dispositivo de aspiracion con componentes de recogida de polvo que consiste de los elementos 26-30 descriitos debajo
- Tubo de Bolsa de recogida
- Bolsa de recogida
- Tubo de aspirador en dos secciones
- Tornillo
- Correa para el hombre
Simbolos que aparecen en el producto
(Fig 2.) Advertencia
(Fig 3.) Lea este manual
(Fig 4.) Utilice proteccion auditiva homologada
(Fig 5.) Utilice proteccion ocular homologada
(Fig 6.) Utilice una mascara de polvo homologada
(Fig 7.) Utilice guantes protectores homologados
El producto pueda causar proyeccion de objetos, lo que pueda provocar daños en los
(Fig 8.) ojos
(Fig 9.) Distancia de seguidad
No se acerque al propulsor cuando está
(Fig 10.) girando
(Fig 11.) No deje el producto al alcance de los niños
(Fig 12.) Nivel de potencia acústica
(Fig 13.) Nivel de ruido
Si Ileva el peso largo, asegürese de
(Fig 14.) sujetárselo por encima de los+hombres
El producto cumple con las directivas CE
(Fig 15.) vigentes
El producto cumple con las directivas EAC
(Fig 16.) vigentes
El producto cumple con las directivas
(Fig 17.) ucranianas vigentes
Nota: Los demás SYMBOLOS/etiquetas que aparecen en el producto corresponden a requisitos de homologación españoles en otheraszonascomerciales.
Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los días y perjuicios causados por nuestro producto si:
-
El producto se ha reparado Incorrectamente.
-
El producto se ha reparado con piezas que no eran del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
- El producto tiene un accesorio que no es del fabricante o no está autorizado por este.
- El producto no se ha reparado en un centro de servicios autorizzato o por un organismo homologado.
SEGURIDAD
Definiciones de seguridad
Las definuciones siguientes indican el nivel de gravedad para cada palabra de signalización de riesgo.

ADVERTENCIA: Lesiones a personas.

PRECAUCION: Danos en el producto.
Nota:Esta informacionhacequeel productosea mas fácil de usar.
Instrucciones generales de seguridad
- Use el producto correctamente. Las lesiones o la muerte son un posible resultado de un uso incorrecto. Utilice el producto solo para las tareasindicadas en este manual. No utilise el producto para.Other tareas.
- Respete las instruciones de este manual. Respecte los simbolos de seguridad y las instruciones de sécurité. Si el operador no respita las instruciones y los simbolos, pueda producirse lesiones, danos materiales o la muerte.
- No se deshaga de este manual. Utilice las instrucciones para montar su producto, utilizar ymantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones para la correcta instalacion de los complementos y accesorios. Utilice unicolement complementos y accesorios autorizados.
- No utilise un produit dañado. Respete el programa de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de mantenimiento indicado en las instrucciones de este manual. Todos losDEMAstrabajos de mantenimientodebe hacerlosun centrode serviceo autorizzato.
-
Este manual no pueda incluir todas las situaciones que pueda producirse cuando utilise el producto. Proceda con cuidado y utilise el sentido common. No utilise el producto ni realise el mantenimiento del producto si no está seguro de在哪 es la situación. Hable con un experto en el producto, su distribuidor, un taller de servicios o centro de servicios autorizzato para Obtener informacion.
-
Desconecte el cable de la bujía antes de montar el producto, almacenarlo o realizar tareas de mantenimiento.
- No utilise el producto si se ha Modifications respecto de sus espécificaciones iniciales. No cambie una parte del producto sin la autorización del fabricante. Utilice únicamente las piezas que está autorizadas por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un possible resultado de un mantenimiento incorrecto.
- No inhale los vapeores del motor. La Inhalación a largo plazo de los gases de escape supone un riesgo para la salute.
- Nunca arranque el producto en interiores nioca de material inflamable. Los gases de escape estan calientes y poder contener una chispa que pueda起初 un incendio. Una circulacion de aire insufiente peutcause lasiones o la muerte por asfixia o inhalacion de monoxido de carbono.
- Al utilizar este producto, el motor emite un campo electromagnético. El campo electromagnético pueda provocar daños en implantes médicos. Consulte a su Médico y al fabricante del implante Médico antes de usar el producto.
- Nocede que un niño maneje el producto. No permitted that nadie maneje el producto sin poder las instrucciones.
- Si una persona con discapacidad física o mental usa el producto, asegúrese de supervasarla en todo momento. Debe haber presente en todo momento una persona mayor de edad responsable.
- Cierre con llave el producto en un area a la que no pueda acceder las personas no autorizadas ni los niños.
- El producto puede proyeclar objetivos con fuerza y causar lesiones. Respete las instrucciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones o muerte.
- Nocede desatendido el producto con el motor encendido.
- El operador del producto es el responsable si se produce un accidente.
- Asegürese de que las piezas no estén dañadas antes de utiliser el producto.
-
Asegürese de que se encuesta a una distancia minima de 15m (50 pies) deoras personas o animales antes deutilizar el producto. Asegürese de queequalquier persona que seencuentrecerca sabe que va a usar el producto.
-
Consulte las leyes nationales o locales. Puede prohibir o limitar el funciona del producto en circunstancias determinadas.
Instrucciones de seguridad para el funciona del soplador
- Utilice el producto solo para soplar o quitar hojas yotiros residuos en el suejo.
- Nunca utilizes el producto si está cansado, enfermo o si se encuesta bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- No permitteday haya expectadores o animales a menos de 15m (50 pies) del operador.
- El producto pueda expulsar objetivos a gran velocidad que pueda rebootar y golpear al operador. Esto pueda causar lesiones oculares.
- No oriente la boquilla del soplador hacía personas o animales.
- Siriba el peso largo, asegürese de sujetárselo por encima de los+hombres.
- Detenga el motor antes de montar o desmontar los accesorios uOthers componentes.
- No utilise el producto sin proteccion.
- No utilise el producto si hay otra persona en la zona de trabajo. Detenga el producto si alguienenta en la zona de trabajo.
- No utilise el producto en un espacio con un flujo de aire insufiente. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- El silenciador se calienta mucho cuando el producto está encendido, después de que pare o cuando funciona a velocidad en ralenti. Tenga cuidado cerca de materiales y gases inflamables.
- No toque la zona de la cubierta de admisión. Mantenga las joyas y las prendas de ropa sueltas lejos de la zona de admisión.
- Mantenga siempre una postura correcta y utilise el producto solamente sobre superficies seguras y regularaes. Las superficies resbaladizas o inestables, tales como las escaleras, pueda causar una perdida de equilibrio o control.
- No utilise el producto en zonas elevadas, como un techo.
- Asegure el producto durante el transporte.
- Utilice el producto solamente en las horas recomendadas. Cumpla con las normas locales. La recomendacion habitual es de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., de lunes a sabad.
- Utilice el producto en la menor acceleracion possible para realizar el trabajo.
- Asegürese de que no corre riesgo de caerse@msteadasutilizael producto.No se incline@msteadasutiliza el producto.
-
Asegürese de que el producto está en buena conditiones antes de su uso, especially el silenciador, la entrada de aire y el filtro de aire.
-
Utilice un rastrillo o una escoba para aflojar los residuos del sueño antes de utiliser el producto.
- Si la zona de trabajo está muy sucia, rociela con una manguera.
- Utilice el producto como una alternatively a una manguera para ahorrar agua.
- Sople la suciedad con seguidad. Tenga cuidado con los niños, animales, ventanas abiertas y vehículos.
- No apunte el producto hacía plantas frágiles.
- No sople aire hacía objetos tales como pareDES, rocas grandes, vehículos y vallas.
- Si trabaja en esquinas internas, sople desde la esquina y hacía el centro de la zona de trabajo. De no hacerlo, los residuos peuvent golpearle en la caray causar lesiones oculares.
- Utilice la extension de boquilla completa para mantener la corriente de aire cerca del sueño.
- Es Neededo que losexpectadoresIlevenproteccion ocular.
- Deseche los residuos en los contenedores de residuos afterwards de usar el producto.
Instrucciones de seguridad para el funciona del aspirador
- Evite danos en el ventilador. No aspire elementos grandes y solidos, tales como madera, latas, caucho o cuerdas largas.
- Nouvequeel tubodelaspiradorgolpeeel sueo.
- Detenga el motor y desconecte el tapón de la bujía antes de quitar el material que está causando bloques u obstrucciones.
Equipo de proteccion personal
- Utilice siempre el equipo de proteccion personal adecuado cuando utilise el producto. El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones. El equipo de proteccion personal reduce la gravedad de las lesiones en caso de accidente.
- Utilice siempre una proteccion ocular homologada,msteadasutilizael producto.
- No utilise el producto con los pies descalzos o con calzado abierto. Utilice sempre BOTAS de trabajo antideslizantes.
- Utilice pantalones largos gruesos.
- Si es Neededo, utilice guantes protectores homologados.
- Utilice un casco si existe la posibiliad de caía de objetos sobre lackeza.
- Utilice sempre proteccion auditiva homologada,maintras utilize a producto. La exposacion al ruidodurante un periodo de tiempo prolongado可以使car perdida de audicion.
-
Utilice siempre una masca para polvo homologada,msteadasutilizael producto en entornos con muchopolvo.
-
Asegúrese de que tiene cerca un botiquín de primeros auxilios.
Dispositivos de seguridad en el producto
-
Asegürese de efectuar regularamente el mantenimiento del producto.
-
La vidautil del producto aumento.
- El riesgo de accidentes disminuye.
Deje que un concesionario autorizo o un centro de servicios autorizzato examine regularmente el producto para realizar ajustes o reparaciones.
- No utilise un produit con equipo de proteccion danado. Si el producto está danado,ABLE con un centro de service autorizzato.
Botón de parada
Arranque el motor. Asegürese de que el motor se detiene alponer el botón de parada en la posición de parada.
(Fig 18.)
Silenciador

ADVERTENCIA: No toque el silenciador si está caliente. El silenciador se caliente mucho cuando funciona el motor y después de pararlo. Tocar el silenciador pueda causar quemaduras.
- No utilise un motor con un silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso;aumenta el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
- Examine regularamente que el silenciador está conectado al producto.
- No toque el motor ni el silenciador cuando el motor está encendido. No toque el motor ni el silenciador durante un tiempo después de parar el motor. Las superficies calientes peuvent causar lesiones.
- Un silenciador caliente puede provocar un incendio. Tenga cuidado si utilizes el producto sobre los vapores inflamables.
- No toque las piezas del silenciador si este está dañado. Las piezas peuvent tener produits químicos cancerígenos.
- Algunos modelos de sopladores disponibles de una pantalla apagachispas. Limpie y reemplace la pantalla en intervalospecíficos.Consulte la sección de mantenimiento (MANTENIMIENTO en la page 43).(Fig 19.)
Seguidad en el uso del combustible
-
No arranque el producto si está manchado con combustible o aceite del motor. Retire el combustible/aceite no deseado y deben estar el producto. Retire el combustible no deseado del producto.
-
Si derrama combustible sobre la ropa, cambiese inmediamente.
- Evite el contacto con el combustible; pueda provocarlesiones. Si entra en contacto con el combustible, utilise jabon y agua para eliminar el combustible.
- No arranque el motor si derrama aceite o combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
- No arranque el motor si el producto Tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor. - Tenga cuidado con el combustible. El combustible es inflamable, sus vapeores son explosivos y pueda provocar lesiones o la muerte.
- No inhale los vapeores de combustible, ya que pueda causar lesiones. Asegúrese de que hay ventilación sufiente.
- No fume cerca del combustible o el motor.
- No Coloque objetos calientes cerca del combustible o el motor.
- No agregue el combustible con el motor encendido.
- Asegürese de que el motor está frío antes repostar.
- Antes de repostar, abra la tapa del deposito de combustible lentamente y deben salir el excesso de presión con cuidado.
- No性和 a priori.
- No acondada combustible al motor en interiores. Una circulación de aire insufiente pueda causar lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
- Apriete la tapa del deposito de combustible con cuidado o pueda producirse un incendio.
- Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10 pies) de distancia como minimo del punto en el que llenó el deposito.
- Noonga demasiado combustible en el deposto de combustible.
- Asegürese de que no pueda producirse una fuga al mover el producto o recipiente de combustible.
- No coloque el producto o un recipiente de combustibleerca de una llama descubierta, chispao llama piloto. Aseguresede que la zona de almacenamento no contiene una llama descubierta.
- Utilice unicamente recipientes homologados para transporte o almacenar el combustible.
- Vacie el deposto de combustible antes de almacenarlo por un tiempo prolongado. Respete la legislacion local sobre Lugares aptos para desechar combustible.
- Limpie el producto antes de almacarrio por un tiempo prolongado.
- Desconecte el cable de la bujia antes de almacenar el producto para asegurarse de que el motor no arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el mantenimiento

ADVERTENCIA: El mantenimiento incorrecto puede provocar danos
importantes al motor o lesiones personales graves.
El propietario es responsable deninger a cabo el
mantimiento que se indica en el manual del operador.
Desconecte la bujia antes del mantenimiento.No
desconecte la bujia antes de realizar ajustes en el carburador.
MONTAJE

ADVERTENCIA: Lea el capitulo de seguidad antes de montar el producto.

ADVERTENCIA: Apague el motor antes de conectar los tubos al producto.
Instalacion del tubo y la boquilla del soplador en el producto
Nota: El perno debe estar lo suficientemente suelo para colocar el tubo del soplador en la calidad del soplador. Gire el perno hacía la izquierda con un destornillador para aflojarlo.
- Alinee el的结果 del tubo superior del soplador con la ranura de la calidad del soplador. Deslice el tubo a su posicion.
- Gire el pero hacia la derecha con un destornillador para conectar el tubo.
Nota: No实用性THING otherta herramienta en la tuerca.
- Alinee las ranuras del tubo inferior del soplador con las lenguetas del tubo superior del soplador. Deslice el tubo inferior del soplador bajo del tubo superior del soplador.
- Gire el tubo inferior del soplador hacía la derecha hasta que oiga un cig.
Instalación de la bolsa de recogida con distinctos tubos de aspiración
El dispositivo de aspiracion es un accesario que se incluye en algunos modelos.
- Abra la salsa de recogida. Coloque el tubo de la salsa de recogida del lateral de la salsa para conectarla con la abertura de admisión del aspirador. Asegürese de que el elastico encaja en la ranura. Cierre la cremallera de la salsa.
- Quite el tubo del soplador e instale el tubo de la Bolsa de recogida. Coloque y apriete el perno de bloqueo del tubo. Fije la correa a las argollas de la Bolsa de recogida.
- Alinee la flecha del tubo inferior del soplador con la flecha del tubo superior del aspirador. Deslice el tubo inferior del aspirador bajo del tubo de aspiracion superior aproximamenteunos 7cm (3 in).Deslicelo hasta que el tubo inferior este connectado firmamente con el tubo superior.Fije los dos tubos con el tornillo suministrado.
- Utilice un destornillador paraAbrir la cubierta. Coloque el destornillador en la flecha de la cubierta de admisión. La flecha está bajo del borde de la cubierta en el lado opuesto de la bisagra.
- Deslice los tubos de aspiracion bajo de la gran abertura en la parte inferior del soplador. Alinee las lenguetas con las ranuras en los tubos. Girelos hasta que las conexiones en bayoneta queden bloqueadas. Los@simbolos debloqueo deben estar alineados.
FUNCIONAMENTO

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y "...comprender el capitulo sobre seguridad antes de utiliser el producto.
Asegúrese de que utilizes la calidad correcta de aceite en la mezcla. Una mezcla de gasolina y aceite en proportión incorrecta puede causar dáños en el motor.
Carburante
Para usar combustible

PRECAUCION: Este productoiene un motor de dos tiempos. Utilice una mezcla de gasolina y aceite de motor de dos tiempos.
Gasolina

PRECAUCION: No utilise gasolina con un octanaje inferior a 90 octanos RON (87 AKI). Esto peutecovocar daños en el producto.

PRECAUCION: No utilise gasolina con una concentracion de etanol de mas del 10% (E10). Este peut provocar daños en el producto.
- Utilice siempre gasolina sin plomo新加 con un octanaje minimum de 90 RON (87 AKI) y con una concentracion de etanol de menos de 10% (E10).
- Utilice gasolina con un mayor octanaje si utilizes con fecuencia el producto a un régimen del motor alto de manière continua.
Aceite de motor de dos tiempos
- Utilice únicamente aceite de motor de dos tiempos de alta calidad. Utilice únicamente aceite de motor refrigerado por aire.
- No utilise altri temas de aceite.
- Proporción de mezcla 50:1 (2%)
| Gasolina Aceite | |
| 1 galón estadounidense 77 | ml (2,6 oz) |
| 1 galón británico 95 ml (3,2 oz) | oz) |
| 5 l 100 ml (3,4 oz) |
Para hacer la mezcla de combustible
Nota: Utilice sempre un contentedor de combustible limpio cuando mezcle el combustible.
Nota: No preparecantidad de mezcla de combustible para mas de 30 días.
- Añada la mitad de la cántidad de gasolina.
- Añada la cantidad total de aceite.
- Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
- Agregue la cantidad restante de gasolina.
- Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el contenido.
- Llene el deposito de combustible.
Paraañadir combustible
- Utilice un recipiente de combustible con valvula antirrebose.
- Si hay algo de combustible en el recipiente, retire el combustible no deseado y deben estar el recipiente.
- Asegürese de que la zona cercana a la tapa del deposito de combustible está limpia.
- Sacuda el contentedor de combustible antes de/agregar la mezcla de combustible al deposito de combustible.
Para arrancar y parar
Antes de arrancar el motor
- Examine el producto para asegurarse de que no faltan piezas, ni está danadas, sueltas o desgastadas.
- Examine la Bolsa de recogida. Asegúrese de que la Bolsa de recogida no está dañada y que la cremallera está cerrada.
- Inspeccione tuercas, tornillos y pernos.
- Examine el filtro de aire.
- Examine que el acelerador funciona correctamente.
- Examine que el interruptor de parada funciona correctamente.
- Examine el producto por si hubiera fugas de combustible.
Para arrancar el motor en frío

ADVERTENCIA: No se enrolle la cuerta de arranque alrededor del brazo.

PRECAUCION: No sujete el producto con el pie.

PRECAUCION: No tire de la性和 de arranque para la posicion final. No suele la empanadura de la性和 de arranque cuando este extendida. Este peut occasionar averias en el producto.
Note: Si el motor se detiene, mueva el mando del estrangulador a la posicion cerrada y siga los pasos de arranque de nuevo.
- Llene el deposito de combustible con una mezcla de combustible limpio.
- Presione la bomba de combustible 10 vezes hasta que el combustible comience a llenarla. La bomba de combustible noiene que estar llena de combustible.(Fig 20.)
- Mueva el mando del estrangulador del motor por encima de la posicion "FULL CHoke" (cerrada).(Fig 21.)
- Presione el control del ajuste del régimen completeness三个方面 la izquierda.(Fig 22.)
- Utilice la mano izquierda para sutar el cuerpo de laquina en el sueo.
- Mueva el mando del estrangulador hasta la posicion media y tire de la empañadura de lacke de arranque hasta que el motor arranque y esté en marcha.(Fig 23.)
-
Deje en marcha el motor durante unos 10segundos.
-
Presione el accelerador completeness y mantengalo asi durante los pasos restantes.
- Ponga el mando del estrangulador en la posicion OFF CHOKE (abierta).(Fig 24.)
- Caliente el motor durante 1 minuto.
Para arrancar el motor en caliente
- Apriete el mecanismo de aceleracion y mantengalo asi.
- Ponga el mando del estrangulador en la posicion media.
- Tire de la性和 de arranque rápidamente,mientras presióna el acelerador hasta que el motor seonga en marcha.
- Ponga el mando del estrangulador en la posicion OFF CHOKE (abierta).
Parada del motor
- Presione y suele el interruptor STOP del motor. El interruptor volverá automatistically a la posición ON. Espere 7seguidos antes de intentar arrancar el producto de nuevo para asegurar de que el interruptor se restablece.
Uso de boquilla
- Utilice la boquilla estandar cuando necesse precision y alta concentracion de corriente de aire. (Fig 25.)
- Utilice la boquilla de alta velocidad cuando necesse una corriente de aire más ancha y una gran velocidad de aire. (Fig 26.)
Ajuste de boquilla del soplador
- Gire la boquilla hacía la izquierda para soltar la conexión en bayoneta.
- Mueva la boquilla hacía la posición correspondiente.
- Gire la boquilla hacía la derecha hasta que oiga un cig.
Aspiración
Antes de empezar a aspirar, colóquese el equipo de protección necesario.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que la bolsa no está dañada y que la cremallera está cerrada antes de su uso. No utilizes una Bolsa que está dañada. Este evita daños causados por los residuos proyectados. El uso con la mano izquierdaPTYume el riesgo.No deje que su cuerpo toque la zona de salute del escape.

ADVERTENCIA: No arranque el soplador si la cubierta de admisión está abierta o dañada (excepto si se haañado el tubo de aspiración).
- Durante el uso del soplador, la correa para el hombre tiene que sujarar la bolsa de recogida. La correa debe colocarse en la parte superior del hombre.
- Arranque el soplador. Siga las instrucciones en la seccion de arranque y parada Antes de arrancar el motor en la page 42. Lea las instrucciones de seguridad SEGURIDAD en la page 38.
Vaciado de la Bolsa de recogida

ADVERTENCIA: Siempre examine la Bolsa de recogida. Asegúrese de que no está dañada y que la cremallera está cerrada antes de su uso. No utilizes una Bolsa dañada. Existe el riesgo de heridas causadas por los residuos proyectados. Tenga cuidado si utilizes la mano izquierda. No toque la zona de salute del escape.
- Pare el producto.
- Abra la cremallera en el lateral.
- Vacie la Bolsa de recogida.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegürese de leer y "...comprender el capitulo sobre seguridad antes de limpiar, reparar o realizar tareas de...'mantimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
Asegürese de que se respete el programa de mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de uso diario del producto. Los intervalos son differsentes si no usa el producto cada día. Realice solamente el
trabajo de mantenimiento indicado en este manual.
Hable con un centro de servicios autorizzato acerca deculoseworks deostenimiento que no aparezcan enestemanual.
Mantenimiento diario
- Limpie las superficies externas.
- Examine la funciona del ajuste del régimen y del acelerador. Sustituya las piezas danadas.
-
Examine el botón de parada. Si esnecessary, sustitúyalo.
-
Examine el régimen de ralentí.
- Limpie el filtro de aire. Si es besoinario, sustitúyalo.
- Asegürese de que la cubierta de admisión se pueda bloquear en la posición cerrada. Asegürese de que el propulsor está limpio.
- Apriete todas las tuercas y tornillos.
- Asegürese de que las carcasas no tienen gritas.
- Asegürese de que la bolsa no está danada y que el cierre de cremallera funciona. Sustituya la Bolsa si esnecessary.
Mantenimiento semanal
- Examine el estado del dispositivo de arranque, la性和 el cuerda de arranque y el muelle de tension. Sustituya todas las piezas dañadas.
- Examine el estado de la entrada de aire en el dispositivo de arranque. Retire los residuos si la entrada de aire está obstruida.
- Limpie elgado externode la bujia. Quitela y examine la distancia entre los electrodos. Ajuste la distancia a 6 mm (0,024 pulg.) o cambie la bujia.
- Limpie las aspas del propulsor.
- Limpie la pantalla apagachispas y reemplacela si fuese besoinario (no lo haga con silenciadores con un convertidor catalitico).
- Limpie la zona del carburador.
- Limpie el filtro de aire.
Mantenimiento mensual
- Examine la empuñadura de la性和 de arranque y la性和 de arranque.
- Limpie el deposito de combustible.
- Limpie el carburador y la zona alrededor del mismo.
- Limpie las aspas del propulsor.
- Examine si existen grietas u或其他 averías en los conductos de combustible. Sustitúyala si es necesario
- Bombe el filtro de combustible del deposito de combustible.
- Examine todos los cables y conexiones.
- Cambie la bujía.
- Bombie el filtro de aire.
Mantenimiento anual
- Examine la bujía.
- Limpie la superficie extera del carburador y las zonas adyacentes.
- Limpie el Sistema de refrigeración.
- Examine el apagachispas.
- Examine el filtró de combustible.
- Examine la manguera de combustible en busca de danos.
- Examine todos los cables y conexiones.
Mantenimiento cada 50 horas
- Lleve el producto a un centro de servicios autorizzato para reparar o sustituir el silenciador.
Paraajustarelégimen deralenti
- Asegürese de que el filtro de aire está limpio y la cubierta del filtró de aire está conectada antes de ajustar el régimen de ralenti.
- Ajuste el régimen de ralenti con el tornillo de ralenti T marcado con una "T". (Fig 27.)
-
El régimen de ralenti es correcto cuando el motor funciona con suavidad en todas las posiciones.
-
Gire el tornillo de ralenti hacía lacke para augmentar la velocidad.
- Gire el tornillo de ralenti hacer la izquierda para bajo la velocidad.
Para realizar el mantenimiento del apagachispas
Utilice un cepillo de alambre para limpar el apagachispas.
Para limpar el sistema de refrigeración
Limpie las piezas del sistema de refrigeracion con un cepillo. (Fig 28.)
Para examinar la bujía

PRECAUCION: Utilice siempre el tipo de bucja recomendado. El uso de un tipo de bucja incorrectouede causar averias en el producto.
- Examine la bujía si el motor Tiene bajo potencia, no es fácil de arrancar o no funciona correctamente al régimen de ralenti.
- Para reducir el riesgo de material no deseado en los electrodos de la bucja, siga estas instrucciones:
a) Asegürese de que el régimen de ralenti está bien ajustado.
b) Asegürese de que la mezcla de combustible sea correcta.
c) Asegürese de que el filtro de aire está limpio.
-
Si la bucja está muy sucia, limpiela y asegürese de que la distancia entre los electrodos sea la correcta, consulte DATOS TECNICOS en la page 45.(Fig 29.)
-
Sustituya la bujia si fuese besoino.
Para realizar el mantenimiento del filtro de aire
Para limpar el filtro de aire
- Saque la cubierta del filtró de aire y extraiga el filtró de aire. (Fig 30.)
-
Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
Asegürese de que el filtro de aire está seco antes de instalarlo. -
Sustituya el filtro de aire si está demasiado sucio para poder limparlo Completely. Sustituya siempre el filtro de aire si se avería.
-
Si su producto tiene un filtro de aire de espuma, aplique aceite para filtro de aire. Solo aplique aceite
para filtro de aire a los filtros de espuma. No aplique aceite a un filtro de fieltro.
DATOS TÉCNICOS
| unidad B2 | 126(125B28HV) | BV2126(125B28HV) | |
| Especillas del motor | |||
| Cilindrada cm | 3 | 28 28 | |
| Distancia entre los electrodos mm 0,6 0,6 | |||
| Volumen del depósito de combustible cm | 3 | 500 500 | |
| Velocidad en ralentí min | -1 | 2800 - 3200 2800 - | 3200 |
| Velocidad de potencia maxima min | -1 | 8000 8000 | |
| Potencia de salute kW 0,8 0,8 | |||
| Bujia RCJ-6Y RCJ-6Y | |||
| Velocidad Tmaxima en modo de solpado | min-1 | 8600 8600 | |
| Velocidad Tmaxima en modo de aspiración | min-1 | -- | 7500 |
| Perúdo de durabilidad de emisiones | h | 50 50 | |
| Datas de vibración y ruido | |||
| Nivel de vibración equivalente en los mangos con los tubos y boquilla del soplador (original)- consulte lanota 1 | m/s2 | 8,3 8,3 | |
| Nivel de vibración equivalente en los mangos con tubos de aspiración (original), izquierda/derecha - consulte lanota 1 | m/s2 | --/- | 6,4/8,3 |
| Nivel de presión de sonido equivalente en el oído del operador medido según el ISO 22868 equipado con tubos del soplador y boquilla (original) | dB(A) | 94 99 | |
| Nivel de presión de sonido equivalente en el oído del operador medido según el ISO 22868 equipado con aspirador (original) | dB(A) | -- | 99 |
| Nivel de potencia de sonido, garantizo (LWA) - ver lanota 2 | dB(A) | 107 | 107 |
| Nivel de potencia acústica medida - ver lanota 2 | dB(A) | 106 106 | |
| Dimensiones del producto | |||
| Peso (sin combustible pero con tubo del soplador y boquilla estándar) | kg 4,3 4,4 |
Note 1: Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersion让大家 habitual (desviación típica) de 1m / s^2
Note 2: Emissiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L_WA) segun la directiva 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de laquina se ha medido con el equipo de corte original que produce el nivel mas elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora garantizada también incluye la dispersion en el resultado de la medicación y las variaciones entre differentes macinas del mesmo modelo, segun la directiva 2000/14/CE.
Note 3: Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de laquina tienen una dispersion標準a típica (desviación típica) de 1 dB(A).
| Ventilador Unidad B2126 BV2126 | |||
| Tipo Ventilador radial Ventilador radial | |||
| Velocidad máximo de aire, boquilla estándar km/h 217 217 | 217 | ||
| Velocidad规模最大 de aire, boquilla de alta velocidad* km/h 273 273 | km/h 273 273 | ||
| Volumen de aire en el modo de solpado cfm 425 425 | |||
| Volumen de aire en el modo de aspiración cfm -- 445 | |||
| *accesorio optional para algunos modelos | |||
ACCESORIOS
| B2126 | |
| Accesorios homologados Tipo | |
| Boquilla de alta velocidad 545 119 502 | |
CONTENIDO DE LA DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN
declarara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto representado:
| Descripción Gasoline Blower / Blower-Vacuum | |
| Marca | Jonsered |
| Plataforma/tipo/modelo | Plataforma125B28HV,que representa el modeloB2126, BV2126 |
| Lote | Número de series a partirdel 2013 en adelante |
Cuple las siguientes directivas y normas de la UE:
| Directiva/Norma Descripción | |
| 2006/42/EC | "relativa a las máquinas" |
| 2014/30/EU | "relativa a la compatibili-dad electromagnética" |
| 2000/14/EC | "relativa al ruido en exteri-ores" |
Las normas armonizadas o espécificaciones tíncicas aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN ISO 1186-1, CISPR 12, ISO 14982
De acuerdo con la directiva 2000/14/EC, Anexo V, los values de sonido declarados se indicaten en el capitulo Datos技术和es de este manual y en la declaracion de conformidad CE firmada.
SMP Svensk Maskinprovning AB ha efectuado un examen voluntario para Husqvarna AB, que proportionale certificado de conformidad con la directiva del Consejo Europeo 2006/42/ECreferente a maquinas.
El certificado, como se indica en la declaración de conformidad CE firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto.
Los Gasoline Blower / Blower-Vacuum suministrados se atienen al exemple de que han sido examinados.
Sommario
INTRODUZIONE 48
MANUTENZIONE 54
SICUREZZA. 49
DATI TECHNICI. 56
MONTAGGIO. 52
ACCESSORI. 57
FUNZIONAMENTO 52
O idioma inicial destemanualdoutilizadoreOInglés.
Osmanualsdoutilizadoremoutrosidiomasao
| Gasolina Óleo | |
| 1 gal (EUA) 77 ml (2,6 oz) | |
| 1 gal (Reino Unido) 95 ml (3,2 oz) | |
| 5 l 100 ml (3,4 oz) |
Preparar a mistura de combustivel
Utilize una escova metálica para limpar a rede retentora de fiascas.
Reglarea duzei suflantei
Instrucciones originales