KM 130300 R D Classic - Varredora Kärcher - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KM 130300 R D Classic Kärcher em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre KM 130300 R D Classic Kärcher
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KM 130300 R D Classic - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KM 130300 R D Classic da marca Kärcher.
MANUAL DE UTILIZADOR KM 130300 R D Classic Kärcher
Instruções gerais. PT 1
Proteção do meio-ambiente PT 1
Garantia .PT 1
Acessórios e peças sobres
salentes. PT 1
Simbolos no Manual de Ins
truções .PT 1
Simbolos no aparelho . . PT 1
Utilização conforme o fim a que
se destina aquina .PT 2
Utilização inadequada previ
sivel. PT 2
Pavimentos adequados. PT 2
Avisos de segurarca .PT 2
Aparelhos com esvaziamen
to em alteura . PT 2
Aparelhos com tejadinho de
proteção do conductor . . PT 2
o transporte do aparelho PT 3
a conservação e manuten-
cāo . PT 3
Funcimiento. PT 3
Instruções de descarga . . . . . PT 3
Elementos de commando e de
funaciono. PT 4
Figura daquina de varrerPT 4
Antes de colocar em referencia
mento. PT 5
Puxar/soltar o travao de maoPT 5
Colocacao em funcaoamento. PT 5
Instruções gerais .PT 5
Trabalhos de verificacao e
de manutenção .PT 5
Reabastecer. .PT 5
Funciomento .PT 5
Ajustar o assento do conduc
tor. PT 5
Arrancar o aparelho . . . PT 5
Conduzir o aparelho. .PT 6
Operação de varrer . . . PT 6
Esvaziar o recipiente de ma
Desligar o aparelho .PT 7
Transporte. PT 7
Armazenamento/desactivacao PT 7
Conservação e manutenção . . PT 7
Instruções gerais .PT 7
Limpeza .PT7
Intervalos de manutenção PT 7
Trabalhos de manutencao PT 8
Ajuda em caso de avarias .PT 13
Dados techniques. 14
Declaração UE de conformidade
de. PT 15

Leia o manuall de manua originalantes deutilizar o seu apare
Iho. Proceda conforme as indentacoes no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terreiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Instruções gerais
Se, ao desembalar a boaquina, constatar a existencia de danos de transporte, comunique o facto a casa commercial onde acquiriu o aparelho.
-
As摆在 de advertência e alerta montadas no aparecido, fornecem avisos importantes para o Functionamento seguro.
-
Além das instruções do presente manual de instruçõesdeerao ser respeitadas as regraserais de seguranca e de prevençãode acidentes em vigor.
Proteção do meio-ambiente

Os materiais da embalagem são reciclaveis. Não colque as embalagens no lixo dométrico, envie-as para uma unidade de reciclagem.

Os apareiros velhos contentem materiais preciosos e reciclavweis edeferao ser reutilizados. Por isso, elimine os apareiros velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.
O oleo do motor, o gasoleo e a gasolina não pode entrada em contacto com meio ambiente. Proteja o solo e elimine oleo velho sem prejudicar o ambiente.
Avisos sobre os ingredientes (REACH) Informacoes actuais sobre os ingredientes podem ser encontraras em:
Em cada País vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nosssas Empresas de Comercialização. Eventualais avarias no aparecido durante o perfo-do de garantia sera reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se tratodem defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Servico Técnico mais proxies.
Acessórios e peças sobressalentes
PERIGO
De modo a evacitar riscos, as reparacoes e a montagem de peças sobressalentes so pou dem ser efectuadas pelo service de assistencia autorizzato.
-
Só devem ser realizados acessórios e peças de reposicao autorizadas pelo fabricante do aparelho. Acesórios e Peças de Reposções Originalis fornecem a garantia para que o aparelho possa ser operado seguro e isentes de falhas.
-
Para mais informações sobre peças sobressalentes, consulte na网页 www.kaercher.com o punto dos serviços.
Símbolos no Manual de Instruções
PERIGO
Adverte para um perigo eminente que pode conducir a graves ferimentos ou à morte.
ATENÇAO
Adverte para uma possível situação perigosa que pode conducir a graves ferimentos ou à morte.
CUIDADO
Aviso para uma possivel situação perigosa que pode conducir a ferimentos leves ou danos materiais.
ADVERTÉNCIA
Avisoreferenteauma situação potencialmenteperigosaquepodecausardanos materiais.
Simbolos no aparelho
| Risco de queimadura devido a superficies quentes! Antes de fazer a trabalho no aparibo, diexar arefecer a tubulacao de escape. | |
| Realizar os lavoros no aparibo sempre com luvas ade-quadas. | |
| Perigo de esmagamento en- tre os componentes moveris do veiculo | |
| Perigo de ferimentos provocado por peças em movimento. Não,inserir as mês. | |
| Perigo de incêndio. Não aspirar materiais em combustão nem em brasa. | |
| Assento da corrente / Ponto da grua | |
| Ponto de encaixe para o ma-caco | |
| Declive máximo do solo du-rante marchas com colector do lixo varcido levanto. | |
| No sentido de marcha, não conducir em subidas supe-riores a 18%. | |
| Perigo de danos! Não lavar o filtró do pá. |
Utilização conforme o fim a que se destina a boaquina
A boa de varrer foi concebida para a limpeza profisional de pavimentos, por example, para as seguientes aplicacoes:
Parques de estacionamento
Instalacoes de producao
Armazénlogisticos
Hotel
Superficies do comércio a retalho
■ Armazén
Passeios
Utilize esta vassoura mecânia exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Servço. Qualquer outrasutilização,paraalgendasquiindicas,éconsideradacome não conforme com as disposiçõeslegais.Ofabricante não pode serresponsabilizado por danos dairesultantes.Osriscos devidos aessautilizaçãoindevida sāo da exclusivaresponsibilitadodutilizador.
No aparecido não poder ser executadas alteracoes.
Aquina de varrer so é apropriadapara os pavimentos identificados nomanual de instruções.
O aparelho soit passar por superficies que o propriétario ou responsavelPGAutilizaçãodoaporelhoaprovoupara este fim.
De um modo geral vale o segunte: Manter afastados do aparelho quaisquer materiais fácilmente inflamáveis (perigo de explosão/de incência).
Utilização inadequada previsível
Nunca varrer/aspirar liquidos explosivos, gases inflamáveis nem acidos ou solventes não diluidos. Tais como gasolina, diluentes de tinta ou oleo combustível que podem formar gases ou misturas explosivas quando misturados com o ar aspirado, assim como acetona, acidos e solventes não diluidos,agem que estas substancias prejudicam os materiais realizados no aparelho.
Nunca varrer/aspirar pos reactivos de metal (p. ex. alumínio, magnésio, zin-co). Estes, em combinação com deter-gentes altamente alcalinos e acidos, formam gases explosivos.
→ Não varrer/aspirar objectos que está a queimar ou em brasa.
O aparelho não é adequado para varrer substancias nocivas para a saüde.
O aparelho não pode funciona em locais fechados.
→ É proibida a permanência nas zonas de perigo. É proibido usar o aparelho em locais quando há perigo de explosão.
→ Não é permitido transporte acompanyhantes na boa.
→ Nāo é permitido empurrar ou transporte objectos com este aparelho.
Pavimentos adequados
■ Asfalto
Piso industrial
Laje
Betão
Paralelepipedos
Avisos de segurarca
Avisos de segurarca sobre o manuseamento
Antes de utiliser o aparelho e os respectivos dispositivos de trabajo, verifique se está em bom estado e seguros no funciona. Se tiver dudas quando ao bom estado do aparelho, não o utilizes.
Nautilização do aparecido em zones de perigo (p. ex. bombas de gasolina),deferção ser observadas as respectivas normas de segurança. É probido usar o aparecido em locais onde há perigo de explosão.
PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Não utilize o aparecido sem a cobertura de proteção em locais onde exista a possibidade do operador da区内 ser alvo de objectos em queda.
Outilizadordevetulizaropaparelho de acordo comaspecificações.Deve observar as condições locais e prestar atençao a terreiros especialmente acrianças quando travahabar com o aparelho.
Por princío, devem ser observadas as medidas de seguranca, regras e dispositions validas para veículos automóveis.
Antes de iniciar os lavoros o operador deve assegurar que todos os dispositivos de protecao está correctamente montados e que funciona correctamente.
O operador do aparelho é responsavel por acidentes com outras pessoas ou com propriedade das mesmas.
Ter atenção que o operador utilize roupa justa. Utilizar calculado seguro e roupa ligeira.
Controller as imédicações antes de arrancar (p. ex. crianças). Ter atençao a suficiente visibiliéade!
Nunca deixe o aparelho sozinho quando o motor estiver a funcionar. O operador sô pode abandonar o aparelho quando o motor estiver parado, o aparelho estiver protegado contra movimentos involuntários e a chave tiver sido retirada da ignicao.
Retire a chave, de modo a evaporar a utilização do aparecido por pessoas não autorizadas.
O aparelho so deve ser manobrado por pessoas que tenham sido instruidas especialmente para o efeito ou por pessoas que ja comprovaram ter capacidades para a manobra do aparelho e que estejam expressamente autorizados para utilizearem o mesmo.
Este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas (incluindo crânças) com capacidades fisicas, sensóriais e psiquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conheçimentos, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa responsavelPGA segança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o(APARLHO.
A velocidade de marchadeeraser adaptadaasrespectivascondicao.
Perigo de capotamento em subidas fortes.
No sentido de marcha, não conducira em subidas superiores a 18% .
Perigo de capotamento em caso de piso instavel.
Conduzir o aparelho apenas sobre piso firme.
Perigo de capotamento em caso de inclinação lateral demasiado forte.
→ Em posicao perpendicular em790 ao sentido de marcha, nao conducir em subidas superiores a 10%
Aparelhos com motor de combustao interna
Perigo
Perigo de lesoes!
→ A abertura dos gases de escape não pode ser obstruida.
Nao se incline sobre nem aproxime a mao da abertura dos gases de escape (perigo de queimadura).
→ Nāo toque nem agarre no motor de acontecimiento (perigo de queimadura).
Os gases de escape são toxicos e prejudiciais a saude, não devendo, por isso, ser inalados.
O motor precise de um Functionamento por inercia de aprox. 3-4 segundos depuis da sua paragem. Mantenha-se afastado da zona de trabalho durante esse periodo.
Aparelhos com esvaziamo em alta
PERIGO
Perigo de lesoes!
Ao realizar problemas no esvaziamo em alta, elevar completeness o collector do lixo varrido e fixa-lo.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.
Aparelhos com tejadinho de protecao do conductor
AVISO
O tejadelho de protecao do conductor (op- cional) assegura a protecao contra peças maiores em queda. No entanto, nao oferece protecao de capotamento!
Avisos de segurarca sobre o transporte do aparelho
Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho.
Para transporte o aparelho, desligar a bateria e fixar o aparelho de forma segura.
Avisos de segurarca sobre a conservacao e manutencao
Antes da limpeza e manutenção do aparelho, da substituição de peças ou da modificação para uma outras funcao, o aparelho deve ser desligado e a chave retirada da ignicao.
A bateria deve ser desconectada sempre que forém realizados lavorhos no Sistema eletrico.
A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de água de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
As reparacoes so podem ser executadas pelas ofinas de assistencia专业技术 autorizadas ou por tecnicos especializados esta area, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de segurarca.
Ter atenção ao controlo de segurará de acordo com as prescrições locais em vigor referentes a apareiros profissionais MQeis.
Realizar os tratabalhos no aparecido sempre com luvas adequadas.
Funcionamento
A vassoura meçânia funciona de acordo com o princípio da pá varredora.
- O rolo varredor em rotação transporte a sujidade direcamente para o colector de lixo.
-A vassoura lateral limpa as esquinas e os cantos da area verrida e leva a sujidade para a faixa do rolo varredor. - A poeira Fiona é aspirada atraves do filtró de poeira atraves da ventoinha de aspição.
Instruções de descarga
PERIGO
Perigo de ferimentos e de danos!
Ter atenção ao peso do aparelho durante os trathestos de correamento/ descarregamento.
Não utilizes um empilhador de forçilha, dado que isso poderia danificar o apar-helo.
| Peso em vazio (sem jogos de montagem) | 920 kg* |
- Se estiverem montados kits de montagem o peso situar-se-à respectivamente mais alto.
Utilizar uma rampa adequada ou uma grua para o carregamento/descarrega-mentation do aparelho!
No caso de'utilização de uma rampa, ter atençao: distancia do solo de 70mm
1 Tampa do deposito
2 Banco (com interruptor de contacto no assento)
3 Volante
4 Separador por fora centrifuga
5 Bloqueio da cobertura do aparelho
6 Tampa daquina
7 Vassoura lateral, direita
8 Roda dienteira
9 Acesso ao rolo varredor
10 Ponto de fixação
11 Placa de tipo
12 Foco rotativo de aviso
13 Cobertura do aparelho à direita
14 Cobertura, direita
15 Carenagem traseira
16 Roda traseira
17 Cobertura, esquerda
18 Cobertura à esquerda (cobertura do motor)
Equipamento optional
| Tejadinho de proteção do conductor | 2.851-691.0 |
| Illuminação de trabalho 2.851-279.0 | |
| Vassoura lateral, esquerda | 2.851-272.0 |
Painel de commando
Figura 3
1 Alavanca de commando Subir/descr o rolo da vassoura
2 Alavanca de commando
Elevar/baixar o recipiente de material varrido
3 Alavanca de commande
Levantar/baixar a vassoura lateral
4 Alavanca de commande Tampa do recipienteAbrir/fechar
5 Lampadas de controlo e display
6 Interruptor "Ventilador e limpeza do filtrro"
Posicao central: limpeza doimento e ventilador desigados
Posicao traseira:ventilador ligado Posicao dianteira: limpeza do filtrlo ligada
7 Interruptor "Buzina"
8 Fusiweis
9 Fechadura de ignicao Simbolo da resistencia de incandescencia: Pre-incandescencia Posicao 0: desligar o motor Posicao 1: Ignico ligada Posicao 2: colocar o motor em funcao namento
10 RegULAÇÃO das rotações do motor Alavanca do acelerador
11 Traque de immobiliza
Pedais
Figura 6
1 Pedal do trabalho
2 Pedal do acelerador, marcha em frente / marcha-atrás
Lampadas de controlo e display
Figura D
1 Contador das horas de service
2 Lampada de advertencia de correamento
3 Limpada de advertencia da pressao do oleo
4 Limpada de advertencia da temperatura da agua de refrigeracao
5 Ar de aspiração do motor
6 Lampada de advertencia da reserva do combustivel
7 Lampada de controlo de pre-incandescencia
8 Lampada de controlo (não conectada)
9 Lampada de controdo da luz de minimos/luz de medios (opao)
10 Indicador do nível do deposito
11 Sem funcão, brilha apenas com o aranque do motor (autodiagnostico)
12 Sem funcão
13 Sem funcão
14 Sem funcão
Antes de colocar em funciona
Puxar/soltar o travao de mao
Soltar o travao de imobilização, corre-gando no pedal do travão.
Puxar o travao de imobilização, corre-gando no pedal do travão.
Deslocar a vassoura mecânia sem acontecimiento版权所有

1 Posicao alavanca de roda livre em cima - o aparecido pode ser deslocated.
→ Abrir a tampa do motor.
Rodar a alavanca de roda livre (vermelho) para a posicao superior.
ADVERTÉNCIA
Não desloque a vassoura mecanica, sem acontecimientoproprio,por percursos mucho longos e nunca a uma velocidade superior a 10km / h
Volver a reposicionar a alavanca de roda libre ahora o deslocations.
Tubo de extension

1 Posicao inferior da alavanca da roda livre - aparecido está primo para marcha
Após a deslocação da区内a, voltar a rodar o parafuso para o funcionalto livre da bomba hidráulica no sentido horário, até ao batente.
Colocacao em funcaoamento
Instruções gerais
Antes de colocar o aparelho em funcao namento, ler o manual de instruções do fabricante do motor e dar especial atenço acos avisos de seguranca.
Estacionaravassouramecanica sobre omasuperficieplana.
Retirar a chave da ignicao.
Activar o travao de imobilização.
Trabalhos de verificacao e de manutencao
Diariamente antes de起初ar os** trabalhos
Verificar o;nivel de enchimento do deposito de combustivel.
Verificar o nivel de oleo do motor.
Verificar o;nível de enchimento no reservatório de compensação do liquido de refrigeração.
Verifique se o rolo-escova e a escova lateral après desgaste e ou se ha fitas enroladas nelas.
Controller as rodas relativamente ao enrolamento de fitas.
Verificar o separator por forca centrifuga e o filtro do ar, se necessario, limpar.
Verificar se todos os elementos de commando funciona.
Controller o aparelho quando a danos.
Limpar o filtro do pó com o botão do dispos-itivo de limpeza de filtros.
Aviso: descrição, veja capítilo Conservação e manutenção.
Reabastecer
PERIGO
Perigo de explosão!
So pode utiliser os combustíveis espécíficos nomanual de instruções.
→ Nao reabastecer em recintos fechados.
Proibido fumar e fogo aberto.
Tome providencias para que nenhum combustivel entre em contacto com superficies quentes.
Verificar a quantidade de combustivel no indicator do nível do deposito.
Desligar o motor.
→ Abrir a tampa do deposito.
Abastecer combustivel diesel.
Limpar o combustivel transbordado e fechar a tampa do deposito.
Funcionamento
Puxar a alavanca de ajuste do assento para fora.
Deslocar o assento, soltar a alavanca e deixar engatar.
Controller se o assento está travado, movimentando-o para arente a para theres.
Arrancar o aparelho
Aviso: o aparecido está equipado com um interruptor de contacto no assento. O aparecido é desligado quando se abandona o assento do conductor.

1 Traveo de imobilização
2 RegULAÇÃO das rotações do motor
Sentar-se no assento do conductor.
Activar o trabalho de imobilização.
Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor em 1/3 para arente.
Pre-incandescência
Inserir a chave de ignicao no fecho da mesma.
Rodar a chave de ignicao para a posicao "Resistencia incandesce". A lampada de pre-incandescencia acende.
Colocar o motor em funciona
Para ligar o motor é necessário premir o pedal do trabalho.
Rodar a chave de ignicao para a posicao "ll", assim que a lampada de pre-incandescencia apagar.
Soltar a chave de ignicao antes de o aparelho arrancar.
Aviso: nunca acontear o motor de arranque durante mais de 10 segundos. Esperar pelo menos 10segundos até acontear noventa o motor de arranque.
Conduzir o aparelho

1 Pedal do trabalho
2 Pedal de marcha para arente
3 Pedal de marcha para tres
Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor completeness para arente (velocidade de rotação de service).
Carregar no pedal do travao e mante-lo carregado.
Soltar o travao de imobilização.
Marcha para arente
→ Durante a marcha-atrás não pode existirrialquerperigo para terreiros,casostráo deve requirero o apoio de umesoa para o apoiar nas manobras.
Carregar lentamente no pedal de marcha paraTRS.
Dirigibilitadé
Com o pedal de marcha (translado) é possivel regular a velocidade de deslokacao continuamente.
Evitar o acontecimiento repentino do pedal para não danIFICAR o Sistema hidráulico.
Na queda de potência em subidas, sol-tar levamente o pedal de marcha.
Travar
Soltar o pedal de marcha, o aparelho trava automaticamente e para.
Aviso: A eficácia de travagem pode ser aumentada carregando no pedal do trabalho.
Passar por cima de obstáculos fixos até 70 mm de alta:
Passar, em marcha para arente, de fazer e com cuidado por cima de obstáculos.
Passar por cima de obstáculos fixos com alta superior a 70 mm:
Para passar por cima de obstáculos maiores é-Requerida una rampa apropriad.
Operação de varrer
ADVERTÉNCIA
Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para fazer danos noSYSTEMA MECAÑICO daquina.
Aviso: para encontrar optimumos resultados de limpeza, delve andar-se a uma velocidade adequada as condições da superficie a ser limpa.
Aviso: No caso deeworkos repetidos na area de pofino e necessario lavar o filtros mais frequently.
→ Alavanca de commando do rolo da vassoura (1) para arente: rolo varredor desce.
→ Alavanca de commando do rolo da vassoura (1) para tras: rolo varredor sobre.
Alavanca de commando do colector do lixo varrado
→ Alavanca de commando do colector do lixo varrido (2) para arente: O colector do lixo varrido desce.
→ Alavanca de commando do colector do lixo和地区 (2) para这只是: O colector do lixo和地区.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para a fronte: A tampa do recipiente do colector do lixo varrado abre.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para这只是: A tampa do recipiente do colector do lixo varrido fecha.
Varrer chao seco

Ligara ventoinha.
Na limpeza de superficies: Alavanca de commando do rolo da vassoura (1) para arente: rolo varredor desce.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente: A tampa do recipiente abide.
Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de commando da vassoura lateral (3) para arente: Vassoura lateral descent.
Varrer chao humido ou molhado
Desligar ventilador.
Na limpeza de superficies: Alavanca de commando do rolo da vassoura (1) para arente: rolo varredor desce.
→ Alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente: A tampa do recipiente abre.
Na limpeza dos bordos laterais: Alavanca de commando da vassoura lateral (3) para arente: Vassoura lateral descent.
Esvaziar o recipiente de material varrido
PERIGO
Perigo de lesoes!
Durante o processo de esviziamo, nao pode encontrar-se nem pessoas, nem animais na zona de alcance do reciprocal de material varrio.
Perigo de instabilitadie!
Estacionar o aparelho sobre uma superficie plana durante o esvaziamo.
△ATENÇAÖ
Perigo de esmagamento!
Nunca introduzir as mados na articulacao do mecanismo de esvaziamo. Nao posicionar-se por baixo do recipiente elevado.
ADVERTÉNCIA
Perigo de ferimentos e de danos!
Possibility de projetção de material do roló da vassoura rotativo durante oprocesso de esvazamento. Manter uma distência sufiente.

Levantar o rolo da vassoura e a vassoura lateral com as alavancas de commando; para isso, deslocar as alavancas de commando (1 e 3) paraTRS.
Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando (4) paraTRS.
Levantar o colector do lixo varrido; para isso, deslocar a alavanca de commando do colector do lixo varrido (2) paraTRS.
Aproximar-se lentamente do recipientete colector.
Activar o travao de imobilização.
→ Abrir a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando da tampa do recipiente (4) para arente e esvaziar o colector do lixo varrido.
Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commando da tampa do recipiente (4) paraTRS até esta engatar na posicao final.
Soltar o travao de imobilização.
Afastar-se lentamente do recipiente collector.
Descer o colector do lixo varrido ate a posicao final; para isso, deslocar a alavanca de commando do colector do lixo varrido (2) para arente
Desligar o aparelho
Levantar o rolo da vassoura e a vassoura lateral com as alavancas de commando; para isso, deslocar as alavancas de commando (1 e 3) paraTRS.
Fechar a tampa do recipiente; para isso, deslocar a alavanca de commande (4) paraTRS.
Deslocar o ajuste da velocidade de rotação do motor completeness paraTRS.
Carregar no pedal do trabalho e mante-lo carregado.
Activar o travao de imobilização.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Transporte
△PERIGO
Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparecido.
Durante o transporte em veículos, proteger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as direcitivas em vigor.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o travao de imobilização.
→ Travar o aparelho nos pontos de fixação (4x) comCNTAS tensoras, cordas ou correntes.
Travar as rodas do aparelho com calcos.
Durante o transporte da maquina de varredura, desconectar a bateria.
Armazenamento/ desactivacao
Pousar a vassoura mecanica numa superficie plana, num ambiente seco e livre de gelo. Utilizar material de cobertura para proteger contra poeira.
Levantar o rolo varredor e a vassouralateral,para nao danificar as cerdas.
Fecharatampa do recipiente.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o travao de imobilização.
Travar a vassoura mecanica de forma que não se possa deslocar.
Se a vassoura mecanica nao for realizada durante um periodo prolongado, observar ainda:
Mudar o oleo do motor.
Se for previsivel gelo ou geada, drenar a agua de refrigeracao e verificar se existe liquido anticongelante sufiente.
Limpar a vassoura mecânica por dentro e por fora.
Desligar os bornes da bateria.
Carregar bateria e, em intervalo de aprox. 2 meses, recarrega-la.
Conservaço e manutenção
Instruções gerais
ADVERTÉNCIA
Perigo de danos!
→ Nao lavar o filtro do po.
As reparacoes so podem ser executadas pelas oficinas de assistencia专业技术 autorizadas ou por tecnicos especializados esta area, que estejam devidamente familiarizados com as principais normas de seguranca.
Os apareiros que podem ser alterados no local para utilização industrial está sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a Norma VDE 0701.
Estacionaravassouramecanica sobre una superficie plana.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o travao de imobilização.
Limpeza
CUIDADO
Perigo de danos!
A limpeza do aparelho não pode ser executada com uma mangueira ou com um jacto de agua de alta pressão (perigo de curtos-circuitos ou de outros danos).
Limpeza interior do aparelho
PERIGO
Perigo de lesoes!
Utilizar mascara de protecao contra poeiras e oculos de protecao.
Limpar o aparelho com um pano.
Soprar o aparelho com ar comprimido.
Limpeza exterior do aparelho
Limpar o aparelho com um pano molhado de agua com detergente suave.
Aviso: não utilizes deterentes agressivos.
Intervalos de manutenção
Aviso: o controle das horas de service indica o momento para efectuar a manutenção.
Manutenção efectuada pelo cliente
Aviso: caso a manutenção sera efectuada pelo cliente, todos os trabalho de assistência Tecnica e manutenção devem ser efectuados por tecnicos especialicos. Se necessário, consulte, a qualquer alta, um revendedor da Kärcher.
Manutenção diária:
Verificar o;nível de enchimento do deposito de combustivel.
Verificar o nivel de oleo do motor.
Verificar o;nível de enchimento no reservatório de compensação do liquido de refrigeração.
Verifique se o rolo-escova e a escova lateral après desgaste e ou se ha fitas enroladas nelas.
Contralar o filtro do combustivel.
Verificar o separators por fora centrifuga e o除外 do are, se necessario, limpar.
Verificar se todos os elementos de commando funciona.
Controlar o aparelho quando a danos.
Manutenção seminal:
Limpar o radiador de agua.
Limpar o radiador do oleo hidráulico.
Verificar o Sistema do oleo hidráulico.
Verificar o nível de áleo hidráulico.
Controlar o nivel do liquido dos travoes.
Verificar o;nível de desgaste das reguas de vedação e, se necessário, substitui-las
Verificar e lubrificar a tampa do recipiente.
Manutenção de 50 em 100 horas de service:
Manutenção antes desgaste:
Substituir as reguas deVEDAÇAO.
Reajustar ou substituir os vedantes laterais.
Substituir o rolo-escova.
Substituir as vassouras laterais.
Aviso: descrição, veja capítilo "Trabalhos de Manutenção".
Manutenção peloServiço de assistência Tecnica
Aviso: para preservar o direito à garantia, todos os trabalho de assistência técnica e manutençao deferao ser executados, durante o prazo de garantia,PGA assistencia técnica autorizada da Karcher e de acordo com o livre de manutençao.
Manutenção antes 50 horas de service:
Mandar efectuar a primarya manutenção pelo Serviço de Assistência Tecnica, conforme a lista de controle de inspections.
Manutenção antes 250 / 500 / 1000 / 1500 / 2000 horas de service:
Mandar efectuar a manutenção pelo Servico de Assistência Tecnica, conforme a lista de controlo de inspecção.
Trabalhos de manutenção
Preparação:
Estacionaravassouramecanica sobre omasuperficieplana.
Rodar a chave de ignicao para "0" e retirar a chave.
Activar o travao de imobilização.
Indicações gerais de seguranca △PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurarça.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.

1 Suporte da barra de segurarca
2 Barra de segurarca
Rebatera barra de segurarca (para o esvaziamento em alta) para cima e inserir no suporte (fixado).

Avisos de segurarca relativos a baterias Observar impreterivelmente os seguiates visos de advertencia ao manusear baterias:
| Observar os avisos na bateria, no manual de instruções e nas instruções de funciona do veiculo! | |
| Usar óculos de proteção! | |
| Manter o acido e as baterias fora do alcance das cranças | |
| Perigo de explosão! | |
| É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar! | |
| Perigo de queimaduras! | |
| Primeiro socorro! | |
| Sinal de avis! | |
| Eliminação! | |
| Pb | Não eliminar a bateria no lixo dométrico! |
PERIGO
Perigo de explosão!
Utilizar exclusivamente baterias com coberturas dos pólos. Substituir coberturas dos pólos danificadas ou perdidas.
△PERIGO
Perigo de explosão!
Não colocar ferramentas ou similares sobre a bateria. Curto-circuito e perigo de explosão.
PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Em caso de ferimentos, evaporar o contacto com chumbo. Depois de executar tratados na bateria, lavar sempre as mãos.
PERIGO
Perigo de incendidio e explosao!
Proibido fumar e fogo aberto.
Os espacoes onde as baterias sao carregadas devem estar bem arejados, ja que o processo de cargocria um gas al-. tamente explosivo.
△PERIGO
Perigo de queimaduras!
Lavar ou enxugar respingos de acido nos olhos ou na pele com muita agua limpa.
De seguida, consultar imeditamente ummedicalo.
As roupas sujas com acido devem ser lavadas com agua.
Montar e conectar a bateria
O aparecido está equipado de série com uma bateria que não requires qualquer manutenção.

Colocar a bateria no porta-bateria.
Aparafusar firmamente o porta-bateria aoundo da bateria.
Conectar o borne de polo (cabo vermelho) ao polo positivo (+).
Conectar o borne de polo ao polo negativo (-).
Colocar a cobertura dos polos.
Verificar se os pôlos da bateria e os bornes de pôlo tem bastante massa de proteção.
Verificar o;nvel do liquido da bateria e corrigir (somente para bateria de baixa manutencao com tampas das celulas)
CUIDADO
Perigo de danos!
Verificar, em intervalos regulares, o nivel de liquido das baterias com enchimento de acido.
→ Abrir todas as tampas dos elementos.
Retirar uma amostra de cada CELLa com o aparecido de verificacao do acido.
- O acido de uma bateria totalmente carregada com 20^ tem o peso especialico de 1,28 kg/l.
- O acido de uma bateria parcialmente carregada tem um peso spécifique entre 1,00 e 1,28 kg/l.
- Em todas as celulas o peso especialico do acido deve ser igual.
Voltar a por a amostra do acido na mesma CELLa.
Se o[nével do liquido for demasiado baixo, encher água destilada nos elementos ata a marca.
Carregar a bateria.
Fecharas tampas dos elementos.
Carregar a bateria
△PERIGO
Perigo de lesoes!
Observar as prescrições de segurar para o manuseamento de baterias. Observar as instruções de uso do fabricante do carregaror.
PERIGO
Perigo de danos!
Carregar a bateria apenas como o carregadorproprio para oefeito.

→ Abrir todas as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manutenção)
Ligar o cabo do pólo positivo do corre-gador ao pólo positivo da bateria.
Ligar o cabo do pólo negativo do carregador ao pólo negativo da bateria.
Inserir a ficha de rede e ligar o carrega-dor.
Carregar a bateria com a menor corrente de energia.
Quando a bateria estiver carregada, separar primeiro o carregarador da rede electrica e so(before a bateria.
Fechar as tampas dos elementos. (Apenas numa bateria de pouca manutenção)
Desmontarabateria
Desconectar o borne de pólo no pólo negativo (-).
Desconectar o borne de pólo no pólo positivo (+).
Soltar o porta-bateria no dato da bateria.
Retirar a bateria do suporte da bateria.
Eliminar a bateria gasta de acordo com a leiislação em vigor.
Verificar o nivel do liquido dos travões e reencher liquido dos travões
PERIGO
Perigo de lesoes!
Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurarça.
Executar a fixação apenas fora da zona de perigo.

1 Suporte da barra de segurarca
2 Recipiente do liquido dos travões
3 Tampa de fecho
Deslocar o colector do lixo varrido para cima e fixar com a barra de seguranca. Consultar o capitulo "Esvaziar colector do lixo varrido"
Verificar se existe liquido dos travoes suficiente no recipiente do liquido dos travoes.
Aviso
O nivel de enchimento deve encontrar-se entre "Min." e "Max.".
Se necessario, reencher liquido dos travões DOT, disponível no comércio.
Verificar o;nivel do oleo do motor e reabastecer
PERIGO
Perigo de queimaduras!
Deixar arrefecer o motor.
Esperar 5 Minutes après desligar o motor antes de verificar o;nivel do oleo do motor.

1 Tampa de enchimento do oleo (motor)
2 Vareta de medicacao do oleo
Retirar a vareta indicadora do nivel de oleo.
Limpar e inserir a vareta indicadora do nível de oleo.
Retirar a vareta indicadora do nivel de oleo.
Consultar o nivel do oleo
Inserir novamente a vareta do oleo.

- O[nivel de oleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX".
- Se o;nvel de oleo estiver abaixo da marca "Min", atestar com o oleo de motor.
- Não encher o oleo acima da marca "MAX".
Desenroscar a tampa de enchimento do oleo.
Reabastecer oleo do motor. Para saber qual o tipo de oleo, consulte o capficulo dos dados tecnicos.
Fechar a tampa de enchimento do oleo.
Esperar(pelo menos 5minutos.
Verificar o nível de áleo do motor.
Substituir o oleo do motor e o filtro do oleo do motor
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a oleo do motor quente!
Deixar arrefecero motor.
Preparar um recipiente de recolha que tenha capacidade para, pelo menos, 6 litres de oleo do motor.
Deixar arrefecer o motor.

Desapertar o parafuso de descarga de oleo.
Desenroscar a tampa de enchimento do oleo.
Descarregar o oleo.

1 Filtrdo oleo do motor
2 Filtr de combustivel
Desaparafusar o filtro do oleo.
Limpar o suporte do filtro e as superficies de vedacao.
Untar com oleo a junta do filtro do oleo novo antes de proceder à sua montagem.
Montar o novo filtro e aperta-lomanualmente.
Aparafasar um novo parafuso de purga do oleo incluindo um novo vedante. Binario de aperto: 25 Nm
Reabastecer oleo do motor. Para saber qual o tipo de oleo e o volume de enchimento, consulte o capitulo dos dados技术和icos.
Fechar a tampa de enchimento do oleo.
Deixar o motor trabalhar durante aprox. 10 seg.
Verificar o nível de áleo do motor.
Controlar o filtro do combustivel
Verificar o filtro de combustivel relativamente a sujidade.
Se necessario, limpar o filtro de combustivel e a caixa do filtro; se necessario, mudar o filtro de combustivel.
Substituir o filtro do combustivel

1 Torneira de combustivel
2 Filtr de combustivel
Fechar a torneira de combustivel.
Desmontar e substitui r o filtro do combustivel.

1Torneira de combustivel
2 Filtr de combustivel
AVISO
Encher o filtro do combustivel com gasoleo antes de o montar.
Enroscar o novo filtro do combustivel.
Apertar o filtro do combustivel com um binario de 20Nm.
→ Abrir a torneira de combustível.
O colector do lixo varrido não pode ser levantar.
→ Abrir a tampa do motor.

1 Oculo de inspeção do oleo hidráulico
2 Tampa de fecho, abertura de enchip-mentation do oleo
Verificar o;nível do oleo hidráulico no áculo de inspeção.
- O[nível de áleo deve estar entre a marcação "MIN" e "MAX".
- Se o;nível de oleo estiver abaixo da marca "MIN", atestar com oleo hidráulico.
Desapertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de oleo.
Limpar a zona de enchimento.
Reabastecer de oleo hidráulico. Para saber qual o tipo de oleo, consulte o capítulo dos dados技术和icos.
Apertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de oleo.
Verificar o Sistema do oleo hidráulico AVISO
A manutenção doSYSTEMa hidráulico sob pode ser realizada pela Assistência Tecnica da Kárcher.
Activar o travao de imobilização.
Colocar o motor em funciona.
Controller a estanquicida de todas as ligacoes e tubagens hidraulicas.
Controlar o;nivel do liquido de refrigeracao

1 Reservatório de compensação do liqui-do de refrigeração
Verificar o;nivel de enchimento com o motor frio.
Verificar o;nível de enchimento no reservatório de compensação do liquido de refrigeração.
O nível do liquido de refrigeracao corre- rocto deve encontrar-se entre "MIN." e "MAX."
Verificar e limpar o radiador de agua/oleo hidráulico
△PERIGO
Perigo de queimaduras!
Deixar arrefecero radiador de agua durante, pero menos, 20 instantos.
O nível de água de refrigeracao é verificado pelo radiador de agua no reservatório de compensação do liquido de refrigeracao.
Ver capítulo "Verificar;nível de agua de refrigeração".
Limpar as lamelas do radiador. Eliminar as suidades com uma escova suave, ar comprido ou uma pressao de agua reduzida.
Verificar se as mangueiras do radiador e as conexões não aparem fugas.
Limpar o ventilador.
Verificar o rolo-escova
Colocar o motor em funcaoamento.
Elevar o colector de lixo até a posicao final.
Desligar o motor.
Activar o travao de imobilização.
Colocar barra de segurarca para mecanismo de esvaziamento em alto.
Retirar fitas ou fios do rolo-escova.
Retirar a barra de seguranca.
Colocar o motor em funciona.
→ Baixar o colector de lixo até à posicao final.
Desligar o motor.
Substituir o rolo-escova

1 Chaves
2 Revestimento lateral
Subir o colector do lixo varrado e fixar com a barra de segurarca.
→ Abrir o revestimento lateral com uma chave.

1 Estribos de retenção
2 Porca de orelhas
3 Vedante lateral
Desaparafusar as porcas de orelhas.
Retirar o estribo de retenção.
Desenroscar as porcas de orelhas, na chapa de retencion, do vedante lateral e retiring a chapa de retencion.
Virar o vedante lateral para fora.
Desenroscar o parafuso de fixacao do disposicao de alojamento do rolo varredo e girar o disposicao de alojamento para fora.
Retirar o rolo-escova.

Posicao de montagem do rolo varredor no sentido de marcha (visto de cima)
Aviso: ao montar o novo rolo-escova, observar a posicao do Conjunto de cerdas.
Montar o novo rolo varredor. As ranhuras do rolo varredor tem de encaixar nos rassaltos do balancim do lado oposto.
Aviso: Após montar o novo rolo-escova é imprescindivel ajustar a simetria da vassoura.
Verificar e ajustar a simetria do roloescova
Desligar a ventoinha de aspiracao.
Conduzir a vassoura mecanica a um piso plano e liso visivelmente coberto de po ou cal.
Descer o rolo da vassoura com a alavanca de commando e deixar travahabar (aprox. 10 s).
Elevar o rolo varredor.
Deslocaropaparelho na marcha atras.
Verificar simetria da vassoura.

A simetria da vassoura deve formar um rectangulo uniforme de 80-85 mm de largura. Regular a simetria da vassoura


1 Mola
2Porca de regulacao
3 Contraporca
4 Barra roscada
Ajustar a posicao da simetria da vassoura atraves da regulaao do parafuso de ajuste.
Verificar simetria da vassoura.
Verificar e ajustar a simetria da vassoura lateral
Levantar as vassouras laterais.
Conduzir a vassoura mecanica a um piso plano e liso visivelmente coberto de po ou cal.
Baixar a vassoura lateral com alavanca de commande e deixar funciona durante circa de 10 segundos.
Levantar as vassouras laterais.
Deslocar o aparelho na marcha atrás.
Verificar simetria da vassoura.

A largura da simetria da vassoura deve situar-se entre 40-50 mm.

Corrigir a simetria da vassoura com osinous parafusos de ajuste.
Verificar simetria da vassoura.
Ajustar os vedantes laterais
PERIGO
Perigo de lesoes!
→ Quando o coloctor de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurarça.
- Executor a fixação apenas fora da zona de perigo.
Subir o colector do lixo varrado e fixar com a barra de segurarca.
Rebatera barra de segurarca (para o esvaziamento em alta) para cima e inserir no suporte (fixado).

1 Suporte da barra de segurarca
2 Barra de segurarca
Abrir o revestimento lateral, conforme descripto no capitulo "Substituir o rolo da vassoura".
Desapertar 6 porcas de orelhas na chapa de retencion lateral.
Desapertar 3 porcas (AC 13) na chapa de retenso dienteira.
Pressionar o vedante lateral, o mais que possivel para baixo (furo oblongo), até ter uma distência de 1 - 3 mm em relação ao chão.
Aparafusar as chapas de retencion.
Repetir o processo do除外doDSPaparelho.
Limpar manualmente o filtro do po

Ligar a limpeza do filtro manual.
Verificar/substituir o filtro do po ATENCAO
Perigo de lesoes!
Usar uma mascara de proteção contra poeiras ao trabalho no Sistema de filtrros. Observar as prescrições de segurarça sobre o manuseamento de poeiras finas.
Limpar o filtro do pó com o botão do dispos-itivo de limpeza de filtros.
Esvaziar o recipiente de material varido.

1 Bloqueio da cobertura do aparelho
2 Tampa daquina
3 Tampa do filtro
→ Abrir o bloqueio através do desaparafusamento do punho estrelado.
Virar a tampa do aparelho para a frente.

1 Fecho, cobertura do filtrlo (2x)
2 Tampa do filtro
1 Travessas
2 Filtrdo pó
Verificar o filtro de po; se necessario, limpar ou substituir.
Aviso
A substituicao do FILTER de po apenas pode ser realizada pelo Servico de Assistencia Tecnica da Karcher.
Montaretravaratampa do filtrlo.
Controlar e ajustar as correias trapezoidais

A correia trapezoidal tem que ceder caea de 7-9 mm a uma pressao de 10kg
Requerer o ajuste da tensao da correia trapezoidal pela Assistencia Tecnica autorizada.
Verificare substituir o filtro do ar

1 Fecho
2 Carcaça do filtró do ar
Retirar a caretagem lateral.
Retirar a carcaça do filtró de ar.
Substituir o elemento filtrante do filtró do ar.
Aviso: posicao de montagem com a abertura de sopro para baixo (ver figura).
Limpar o separador por foracentrifuga

1 Porca de orelhas
2 Separador por fora centrifuga
Desaparafusar aporca de orelhas no separator por forca centrifuga.
Limpar o separador por forca centrifuga.
Substituir os fusiiveis

1 Porca recartilhada
2 Tampa da caixa de fusveis
Desenroscar porcarecartilhada.
→ Abrir a tampa na caixa de fusiveis.
Verificar fusiveis.
SubstituiR os fusiveis defeituosos.
Aviso: O fusivel FU 01 encontrar-se no compartmento do motor.

| FU 01 Fusível principal 60 A | |
| FU 02 Buzina Radiador do oleo hidráulico | 20 A |
| FU 03 Relé de segurarça Indicação multifuncional | 10 A |
| FU 04 Foco rotativo de avis 5 A | |
| FU 05 Relé de segurarça Tempo de atraso | 25 A |
| FU 06 Iluminação da cabina Limpa pára-brisas | 10 A |
| FU 07 Bomba de combustível 10 A | |
| FU 08 Relé temporizado Interruptor de contacto do assento | 3 A |
| FU 09 Iluminação esquerda 7,5 A | |
| FU 10 Iluminação direita 7,5 A | |
| FU 11 Iluminação de trabalho dianteira (médios) | 10 A |
| FU 12 Sistema do vibrador 20 A | |
| FU 13 Sinal de marcha-atrás 5 A | |
| Ajuda em caso de avarias | |
| Avaria Eliminação da avaria | |
| O aparecido não entra em funca-mentationo | Sentar no banco do conductor, o interruptor de contacto no assento é activada |
| Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. | |
| Substituir ou carregar bateria | |
| Abastecer com combustível, ventilar oSYSTEMA de combustivel | |
| Substituir orosso do combustível | |
| Controlar oSYSTEMA das tubagens do combustivel, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O motor funciona irregularmente Li-mpar orosso do ar ou substituir o cartucho dorosso | |
| Controlar oSYSTEMA das tubagens do combustivel, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Motor sobreaquecido Reabastecer | de liquido de arrefecimento |
| Lavar bem o radiador | |
| Esticar a correia trapezoidal | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O motor funciona, mas o apa-relho sé se desloca muito devagar ou não se desloca | Afrouxar o travão de maior |
| Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a fronte (alta velocidade de rotação). | |
| Verifacir relativamente ao enrolamento de fitas e fios. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Ruido sibilante noSYSTEMA hidráu-lico | Reabastecer de fluido hidráulico |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| As escobvas rodam lentamente ou não rodam de todo | Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a fronte (alta velocidade de rotação). |
| Verifacir relativamente ao enrolamento de fitas e fios. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Pouca ou nenhuma potência de aspiração na zona das escovas | Verifacir orosso de pó, limpar ou substituir. |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| O aparecido levanta pô Ajustar os védantes laterais | |
| Ligar a ventoinha | |
| Verifacir orosso de pó, limpar ou substituir. | |
| Substituir as juntas dos filtres | |
| Abrir a tampa do recipientode colector do lixo varrido. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| A unidade de varredura não apa-nha o lixo varrido | Esvaziar o recipientede material varrido |
| Verifacir orosso de pó, limpar ou substituir. | |
| Substituir orosso varredor | |
| Regular a simetria da vassoura | |
| Substituir reguaes de pedação do colector de lixo | |
| Eliminar obloqueio do rolo da vassoura | |
| Abrir a tampa do recipientode colector do lixo varrido. | |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| Colector de lixo varrido não levan-ta ou não baixa | Ajustar a alavanca de aceleração totalmente para a fronte (alta velocidade de rotação). |
| Avisar a Assistência Técnica Kärcher | |
| A tampa do recipientede colector do lixo varrido não abre | Avisar a Assistência Técnica Kärcher |
| Avarias de funcaoamento de pe-ças movidas hidraulicamente | Avisar a Assistência Técnica Kärcher |
| Dados técnico | ||
| KM 130/300 R D Classic | ||
| Dados do aparelho | ||
| Velocidade de marcha, em fronte km/h 10 | ||
| Velocidade de marcha-atrás km/h 10 | ||
| Capacidade de subida (máx.) % 18 | ||
| Desempenho por superficie sem escosvas laterais m | z/h 10000 | |
| Desempenho com escosvas laterais m | z/h 13000 | |
| Largura de trabalho sem escosvas laterais mm 1000 | ||
| Largura de trabalho com escosvas laterais mm 1300 | ||
| Tipo de proteção àprove de água de gotejamento -- IPX 3 | ||
| Tempo de trabalho com depessoito cheio h 4 | ||
| Motor | ||
| Tipo -- YANMAR 3TNV76A | ||
| Tipo -- 3 cilindros, motor a diesel de quatre tem- | pos | |
| CO2Emissione de acordo com o procedimento de medicação do regulamento (UE n.° 2016/1628 (nível V) | g/kWh | 932,0 |
| Tipo de refrigeração | -- Arrefecimento da agua | |
| Sentido de rotação | -- no sentido anti-horário | |
| Perfuração | mm 70 | |
| Avanço | mm 82 | |
| Cilindrada | cm³ | 1116 |
| Quantidade de oleo | I | 3,5 |
| Rotações de service | 1/min | 2500 |
| Velocidade de rotação Tmaxima | 1/min | 2500 |
| Ralenti | 1/min | 1300 |
| Potência max. | kW/PS | 15,8 / 21,5 |
| Velocidade Tmaxima com 2100 1/min | Nm | 67,9 |
| Filtro do oleo | -- Cartucho filtrante | |
| Filtro do ar de aspiração | -- Cartucho filtrante interno, cartucho filtrante externo | |
| Filtro de combustível | -- Cartucho filtrante | |
| Sistema eletrico | ||
| Bateria | V, Ah | 12, 60 |
| Gerador, currente trifásica | V, A | 12, 55 |
| Motor de arranque | -- Motor de arranque eletrico | |
| Sistema hidráulico | ||
| Quantidade de oleo em todo osystema hidráulico | I | 26,5 |
| Quantidade de oleo no depessoito hidráulico | I | 21,2 |
| Tipos de oleo | ||
| Motor (acima de 25 °C) | -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 | |
| Motor (0 a 25 °C) | -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Motor (inferior a 0 °C) | -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 | |
| Hidráulica | -- HV 46 | |
| Recipiente de material varrido | ||
| Altura maior de descarga | mm 1400 | |
| Volume do collector de lixo | I | 300 |
| Rolo varredor | ||
| Diàmetro do rolo-escova | mm 300 | |
| Largura do rolo-escova | mm 1000 | |
| Número de rotações | 1/min | 350 |
| Simetria da vassoura | mm 80 | |
| Vassoura lateral | ||
| Diàmetro das escovas laterais | mm 600 | |
| KM 130/300 R D Classic | ||
| Rotação(sem estaggio) 1/min 0 - 60 | ||
| Pneumáticos de borbacha | ||
| Dimenso frente -- 15-4.5x8 | ||
| Dimenso traseiro -- 15-4.5x8 | ||
| Travão | ||
| Rodas dianteiras -- mecânico | ||
| Roda traseira -- hidrostático | ||
| Sistema de filtragem e de aspiração | ||
| Tipo -- Filtró de bolso | ||
| Número de rotações 1/min 2800 | ||
| Superfíce filtrante do过滤o de poeira final m | 2 | 7,8 |
| Baixa pressão nominal doSYSTEMA de aspiração mbar 15,5 | ||
| Corrente volumétrica nominal doSYSTEMA de aspiração m | 3/h 800 | |
| Sistema do vibrador | -- Motor elecífico | |
| Condições ambientais | ||
| Temperatura | °C | -5 até +40 |
| Humidade do ar, sem formar condensação | % | 0 - 90 |
| Valores obtidos segudo EN 60335-2-72 | ||
| Emissão de ruído | ||
| Nível de pressão acústica LpA | dB(A) | 80 |
| Insegurará KpA | dB(A) | 3 |
| Nível de potência acústica LwA + Insegurará KwA | dB(A) | 98 |
| Vibrações da máquina | ||
| Valor de vibrationação não/braço | m/s2 | <2,5 |
| Assento | m/s2 | 0,7 |
| Insegurará K | m/s2 | 0,1 |
| Medidas e pesos | ||
| Comprimento x Largura x Altura | mm | 2040x1330x1430 |
| Raio de viragem direito | mm | 1400 |
| Raio de viragem esquerdo | mm | 1400 |
| Peso em vazio | kg | 920 |
| Peso total admissivel | kg | 1397 |
| Carga permitida sobre o eixo dianteiro | kg | 862 |
| Carga permitida sobre o eixo traseiro | kg | 535 |
| Conteúdo do depessoo do combustível, diesel | I | 16 |
| Reservados os direitos a alterações tínicas! | ||
Declaração UE de conformidade
Declaramos que a boa a seguir designada corresponde as exigencias de segurar e de saude bicas estabelecidas nas Direcitases UE por quando concerne a sua concepcao e ao tipo de construcao assim como na versao lancaa no mercado. Se houver qualquer modificaao na boaina sem oignon consentingamento previo, a presente declaraao perdera a validade.
Produto: Aparelho de varredura e aspiracao com assento
Tip:KM130/300RDClassic 1.186-139
Respectivas Direcrizes da UE
Nével de potência acústica dB(A)
Medido: 96
Garantido: 98
Alfred Karcher SE & Co. KG
Os signatários actuam em nome e em procura do Conselho de Administração.
Responsavel pela documentacao:
S. Reiser
GenerelleHenisninger.DA1
Miljobeskytelse . . . . . DA 1
Garanti DA 1