RYOBI RBC42FSBO - Aparadores de relva

RBC42FSBO - Aparadores de relva RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RBC42FSBO RYOBI em formato PDF.

📄 408 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice RYOBI RBC42FSBO - page 80
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre RBC42FSBO RYOBI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aparadores de relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RBC42FSBO - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RBC42FSBO da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR RBC42FSBO RYOBI

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

FUNCTIONAMENTO DEL CORTACESPED

Ver f gura 11.

TRASPORTO E RIPONIMENTO

CARBURANTE E RIFORNIMENTO

Portugues (Tradução das instruções originais)

No design da sua roçadora/recortadora de relva demos prioridade à segurarca, ao desempenho e a fi Abilitiesa.

USO PREVISTO

A roçadora/recortadora de relva destino-se a ser realizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos;neste Manual e que possam ser considerados responsaveis pelas suas acções. O produits apenas se destiná a ser uso ao ar livre numa和地区 bem ventilada. Por motivos de segurança, o produits tem obligatoriamente de ser controlado adequadamente, utilizing EMS as mais durante a operação.

O produit com aCESSA de recortadora de relva aplicada (e respectiva guarda) destinata-se aURTAR erva alta, ervas daninhas com polpa e vegetacao do tipo semelhante, directemente no chao ou proximo do chao. quando está aplicada a lamina Tri-ArcTM (e a guarda correcta), o produits podeURTAR tambem arbustos. quando está aplicada a lamina de serra (e a guarda correcta), o produits podeURTAR tambem arvores preocupas.

O aparelho de corte deve estar quase paralelo à superficie do chão. O produits não deve ser uso para cortar ou aparar sebes, arbustos ou另外一个 vegetação em que o aparelho de corte não fi que paralelo à superficie do chão.

Não a use para nenhuma outras finalidade.

AQVERTÉNCIA

Para reduzir o risco de ferimento, o'utilizar deve ler e comprehender o manual do'utilizar.

ADVERTÉNCIA

Não tente operar o produto quando não tiver lido e comprehendido completeness das as instruções e regras de segurarça contidas neste Manual. Se não ascemprimircorrectamente, pode provocar acidentes envolvendo descargas electrolyticas, incendios e/ou danos corporais graves. Conserve este manual deutilização e consulte-o regularamente para travaíhar com toda a segurarça e informar os outros'utilizadores eventuels.

AQVERTÉNCIA

O produit não deve ser realizado por crianças nem por pessoas com capacidades fisicas, mentalis ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilência adequada para se garantir que não brincam com o produit.

LEIA TODAS AS INSTRUÇÉS

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA

Para uma operação segura, leia e compreenda todas as instruções antes de usar o produto. Siga todas as instruções de segurar. O não cumprimento de todas as instruções pode resultar em ferimentos pessoais graves.
- Algumas regioes tem normas que limitam o uso do produit. Consulte a sua autoridade local para obter informacao.
- Não permita que crianças ou indivíduos inexperientesarethrem emcontacto comthispeduto.
- Nunca ligue ou cologne o motor a travaíhar numa和地区 fechada ou pouco ventilada; a inalação dos gases de escape pode matar.
Desimpeça a区内ndepretendeetrabalharantes de cadautilização.Retire todos osobjectos (como pedras,vidros partidos,pregos,arames ou fios)que possam serprojectadosouficar embarcagensacabeça defioounalámina.
- Use oculos de proteção total para os olhos e ouvidos ao utilizez este produits. Ao travaHar numa area onde fazer um risco de queda de objectos, tem que se usar uma proteção para a cabeca.
A proteção auditiva pode restringuir a capacidade do operador de ouvir ossons de alarmé. épreciso ter muita atençao acosperigos potecuais dentro e a volta da area de trabalho.
Use calças compridas pesadas, calculado de proteção antiderrapante e luvas. Não utilize roupa larga, calções, joias não utilize com os pés descalços.
- Prenda o Cableo comprido para que fique acima do nível dos ombros para fazer que fique emaranhado em quaisquer peças moveris.
■ As pessoas, crianças e animais deverao estar, no微量元素, a 15 metros do equipamento. Desligue o aparelho se algoem entra na area.
- Não opere este produits se estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos.
- Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. O operador necessita de ter uma visão clara e sem restríções para identificar potecções perigos.
Fique sempre bem apoioado nas pernas e não estique demasiado o braço. Não se aproxime em demasia. Ao esticar-se para chegar a algo, pode perdor o equilibrio ou ser exposto a superficies quentes.
- Mantenha qualquer peça em movimento longe do seuignonico corpo.
- Não toque na areaRUNTO a panela de escape nem na areaRUNTO ao cilindro do motor do produits: estas

Portugues (Tradução das instruções originais)

peças ficam quentes ao toque durante e a seguir a operacao do produits.

  • Antes de fazer quaisquer ajustes, deslige sempre o motor e deix-e- o arrefecer.
  • Não fume quando misturar combustível ou encher o deposito de combustível.
  • Misture e guarde o combustivel num recipiente aprovado para combustivel.
  • Misture o combustivel ao ar livre, afastado de faícas ou chamas. Limpe eventuais derrames de combustivel. Afaste-se 9 m (30 pés) do local de abastecimento antes de ligar o motor.
  • Antes de reabastecer com combustivel, deslige o motor e deleixe o produto arrefecer.
  • Deixe arrefecer o motor; esvazie o deposito de combustivel e fixe bem a unidade antes de a transporte num veiculo.
  • Pare sempre o motor e assegure-se de que todas as partes moveris param antes de:

  • manutenção

  • deixar o produits sem vigilência
  • limpar o seu produit
  • mudar acessórios
    desbloquear
  • comprvar se ha danos(before de bater num objecto
  • comprvar se ha danos caso o produits comece a vibrar de um modo anomal
  • realizar operações de manutenção
  • desmontar a lamina
  • aplicar a lamina

AQVERTÉNCIA

Nunca utilize meiros de corte ou acessórios que não sejam espécificados pela Ryobi neste Manual. Isto inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça metálicas e a utilização de lâminas articuladas. Existe o risco conhecido de"These artigos se fragmentarem durante a utilização, o que constitui um risco elevado de ferimentos graves para o operador ou para quem esteja nas proximidades.

ADVERTÉNCIA

Inspeção antes quados ou outros impactos: Inspezione cuidadosamente o produits para identificar qualquer problema ou dano. Qualquer peça danificada deve ser substituía ou reparada adequamente por um centro de service autorizzato.

Substitua aCESSA de fio de corte no caso de estar partida, lascada ou danificada de qualquer除外 modo. Certifique-se de que aCESSA de fio está correctamente montada e apertada com firmeza. O facto de não proceder a esta operacao pode causar lesoes graves.
Evite o uso emerva molhada.
- Não ande para quando usa este produit.
Ande e nunca corra.
A lamina(PC)
A lamina(PC)
A lamina(PC)
A lamina(PC)
A lamina(PC)
A lamina(PC)
A lamina(PC)
- Assegure-se sempre que as aberturas de ventilação se mantém desobstruções de detritos.
- Antes do seu uso e après qualquer impacto, comprove que nao ha peças danificadas. Verifique os meios de corte para ver se ha sinais de gretas ou outros danos. Os interruptores defeituosos ou qualquer另外一个 peça danificada devem ser substituidos ou reparados adequamente por um estabelecimento de service autorizzato.
- Assegure-se de que o acessario da casa está correctamente instalado e ajustado.
- Certifique-se de que todas as guardas, deflectores, pegas, parafusos e fixadores está fixos de forma correcta e em segurar.
- Não faça nenhuma modificação ao produits. Isto podeLER augmentar o risco de causar ferimentos a si proprietary ea outras pessoas.
Para aCESSA de corte, utilize apenas a LINHA de substituição fornecida pelo fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
- Nunca opere o produits sem a guarda do acessario de corte aplicada em posicao e em boas condições.
- Agarre sempre ambas as pegas com firmeza durante a aparagem. Mantenha aCESSA de fio abaixo da ultura da cintura. Nunca corte com aCESSA de fio localizada a 76 cm ou mais acima do chão.

AVISOS DE SEGURANÇA DA ROCÁDORA

Para às vezes das regras acima, estas instruções adiconais são aplicáveis durante a utilização do produits no modo de roçadora.
- Utilize luvas para trabajo pesado quando montar ou desmontar as lâminas: as lâminas tem arestas afiadas.

Portugues (Tradução das instruções originais)

  • Não tente址ocar ouparalámina durantearotação.
  • Uma lámina em movimento pode causar ferimentos graves. Mantenha o produit correctamente sob controlo, com as两大 mãos, às a lámina ter parado completeness de rodar.
    Substitua qualquer lamina danificada. Verifique sempre se a lamina está correctamente colocada e fixada de forma segura antes de cada'utilização.
  • Quando substituir a lamina de serra ou a lamina Tri-Arc™, utilize aspenas peças de origem fornecidas pelo fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
    Nunca corte o material acima dos 13 mm de diametro com a lamina Tri-Arc ou acima dos 40 mm de diametro com a serra.
  • O seu produit está equipado com um arnes. Ajustecretuidosamente o arnes por forma a servir-lhecomfortavelmente e a ajuda-lo a suportar o peso doproduito do seu lado direito.
    Identifique o mecanismo de libertação rápida e praticque utilizes-o antes de fazer a usar a boa. A sua utilização correta pode prevenir lesões graves em caso de uma emergência. Nunca use roupas adiconais sobre o arnes nem restrinja, de outro modo, oAceço ao mecanismo de libertação rápida.
    Cubra a lamina com a devida protecao antes de a guardar, ou durante o transporte da mesma. Retire sempre o protector da lamina antes de usar aunities. Caso não sera retirado, o protector da lamina poderia ser projectado quando a lamina comeceasse a girar.
    Tenha muito cuidado ao usar a lamina com o aparelho. A impulsao da lamina é a reacao que pode ocorro quando as laminas em rotação entram em contacto com qualquer coisa que nao consagem cortar. Este contacto pode fazer com que a lamina pare por um instante, e de repente "impulsione" a unidade afastando-a do objecto em que embateu.Esta reacao pode ser suficientemente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O impulso da lamina pode ocorro sem avisao caso a lamina fique emaranhada, atolada ou presa. É mais provavel que isto ocorro em和地区 onde é dificil ver o material a ser cortado.
  • Para segurar e fácilade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objeto inesperado ou cepo de lenha, isto poderia minimizar a reacao de impulsao da lamina. Ambas as mados devem ser usadas em todos os momentos para controlar este aparelho.

RISCOS RESIDUALS:

Mesmo quando se utilizes o produto seguido as instruções, continua a ser imposível eliminar por Completelycretos fatores de risco residuais. Os seguiços perigos podem surgir nautilização e o operador deve prestar especial atençao para fazer o seguito:

  • Contacto com os meiros de corte.
  • Quando o produit não estiver a ser utilizado, certifique-se de que os protectores da lámina está aplicados. Mantenha as mês e os pés afastados das láminas em todas as circunstancias.
  • Lesões por vibração.
  • Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o tempo e exposicao de trabalho.
    Danos auditivos causados pela exposicao ao ruido.
  • Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposicao.
  • Lesões oculeares provocadas por detritos projetados.
  • Use sometime proteção para os olhos.
    Risco de queda de objetos:

  • Ao travaíhar numa和地区 sobre a risco de quada de objectos, tem que se usa uma proteção para a cabeca.

Pode haver ressaltos quando utiliser a roçadora. Certifi que-se de que mantém o produit correctamente sob controlo,utilizando ambas as mãos nas pegas indicadas.Leia e siga as instruções noutros pontos deste Manual, paraaabdaradreuzirorisco deressalto.

REDUÇÃO DO RISCO

Foi reportado que as vibrações das ferramentas de não podem contribuir para uma coisa designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluar formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposão ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposão ao frio e humididade, dieta, tabagismo e praticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:

  • Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar o produits, use luvas para fazer as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud.
  • Após cada periodo de operação, exercite para fazer a circunhação sanguínea.
  • Certifique-se de que a boaina está correctamente situada numa posicao de trabalho adequado antes de

FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

Portugues (Tradução das instruções originais)

iniciar amaquina.

  • Limito o tempo de exposicao por dia. Faça paumas freqentes no trabalho.

Caso=sinta algoum dos sintomas esta doença, interrompa de imeditato a sua'utilisation e consulte o seumedicaloSobre这些sintomas.

AQVERTÉNCIA

O uso prolongado de uma ferramenta pode fazer o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante periodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.

TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

  • Pare o produits e deixe arréfecer antes de guardá-la ou transporte-la.
  • Limpe todos os materiais estranhos do produits.
  • Se estiver montada uma lámina de corte, cubra-a com o protector da lámina.
  • Dreno totalmente o combustivel do deposito para um recipient e aprovado para acondicionar gasolina. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão de combustivel e de lhe dar aperto.
    Deixe o motor a travaíhar até que o mesmo páre. Isto irá esvaziar todo o combustível que poderia degradarse: quando o combustível se degrada, suja o interior do Sistema de combustível com vernizes e gomas.
    Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o afastado de substancias corrosivas, tais como produits químicos realizados em jardinagem e são de descongelação. Não armazenar ao ar livre.
  • Para transporte, prendo o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesoes ou danos no produits.
  • Não leve nem transporte o produit quando estiver a funciona.
  • Cumpra todos os regulamentos aplicáveis nacional e localmente ao armazenamento e ao manuseio seguros de gasolina. O combustivel que sobrar deve ser utilizado noutros equipamentos relacionados por motores de 2 tempos.

CURTO PRAZO

  • Antes de armazenar, desligue o motor e deixe-o arrerefecer.
  • Limpe todos os materiais estranhos do produits.
    Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder.

  • Mantenha-o afastado de substancias corrosivas, tais como produits químicos realizados em jardinagem e sais de descongelação.

  • Não armazen ao ar livre.

SIMBOLOS

Alguns dos seguições símbolos podem ser usados neste produits. Observe-os e aprenda o seu significado. Uma correça interpretação destes símbolos permitir-lhe-á utilizear melhor o produit e de uma forma mais segura.

Aviso
Não tente utilizesar esta ferramenta sem ter lido totalmente e compreendido estemanual de'utilização.
Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha os visitantes e especialmente as crianças e os animais, a uma distência deleo menos 15 m dazone de corte.
Esta unidade não está preparada para uso com uma lâmina de tipo serra dentada.
Direção de rotação e velocidade Tmaxima do eixo para o acessório de corte
Utilize calculado de segurarantideslizante quando utilizes esteproduto.
Use luvas de trabalho resistentes,antideslizantes.
Cuidado com o impulso da lâmina
Coloque proteção para olhos, ouvidos ecadeça.
Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite ocontacto com qualquer superficie quente.
Mantenha as mãos afastadas daslâminas.
Mantenha as mãos afastadas daslâminas de serra.

FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

Portugues (Tradução das instruções originais)

Superficialie quente
Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um indice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior.
Utilize oleo de 2 tempos para motores refrigerados por ar.
Misture bem a mistura de combustivel e también cada vez que vá encher.
CEEsta ferramenta obedece a todas as normas regulamenteres do País da UE onde foi comprada.
EACMarca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
Lâmina Tri-ArcTM
Interruptor de ignião: O = Parar, I = Funcionar
x10Prima totalmente e solte o BALÃO DE DETONAZão 10 vezes.
Puxe a pegao do motor de arranque para pôr o motor a travaalhar.
Aperte o gatilho de aceleração para iniciar o funcionamento
Como dar arranque à maior com o motor frio
Como dar arranque à maior com o motor quente
Como dar arranque eletrico com o motor frio
Como dar arranque eletrico com o motor quente
Direçção da rotação do guiador
112O nível de potência sonoro garantido é de 112 dB.
| |Ar fechado
| |Ar aberto
Puxar Guia de libertação rápida
Símbolo de veio direito: quando montar a bobina de f i o no meio de corte, este símbolodeerá fi car visivel para o operador.
Bloqueio
Abrir
Pare o produto.

DESCRICAO

  1. Cabeça eletrica
  2. Faixa de alça
  3. Guiador
  4. Eixo
  5. Guarda do acessario de corte
  6. Lamina Tri-ArcTM
  7. Cabela da recortadora de relva ReelEasyTM
  8. Maçaneta de tranca do guiador
  9. Guia de libertação rápida
  10. Lingueta
  11. Suporte de montagem
  12. Parafuso
  13. Chave de service
  14. Chave Allen (5 mm)
  15. Furo na carcaça da engrenagem
  16. Furo na anilha da falange superior
  17. Arruela da flange superior
  18. Anilha da lamina
  19. Arruela decona
  20. Cabeça de engrenagem
  21. Chave de service
  22. Conector do motor
  23. Estrutura da casa do fio
  24. Mola
  25. Veio de engrenagem
  26. Bobina
    27.Botao
  27. Cobertura da cabela do fi o
  28. Melhor area de corte
  29. Área perigosa de corte

Portugues (Tradução das instruções originais)

  1. Sentido de rotação do cortador
  2. Interruption de ignicao
  3. Actuator do acelerador
  4. Bloqueio do acelerador
  5. Interbloqueio do acelerador
  6. Balão de detonação
  7. Alavanca de controlo
  8. Protector da lâmina Tri-Arc™
  9. Maçaneta do fi tro do ar
  10. Tampa do fi Itro do ar
  11. Filtro
  12. Arnès
  13. Lámina de serra
  14. Guarda da lamina de serra
  15. Protector da lamina de serra
  16. Furo para o veio da ponta de engate no motor
  17. Porca da lamina
    48.Deflector de Erva
  18. Proteção da lâmina
  19. Parafuso da guarda
  20. Ponta de engate do motor de arranque
  21. Motor de arranque électrique
    53.Botao F/R
  22. Veio da ponta de engate do motor de arranque
  23. Botão de interruptor

MONTAGEM

DESEMBALAGEM

Este produto requer montagem.

Retire com cuidado a ferramenta e os acessos da caixa de embalagem. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem está inclusos.
- Controle cuidadosamente a sua ferramenta para se certificatear de que não ficou partida nem danificada durante o transporte.
- Não deite a embalagem fora antes de ter controlado cuidadosamente a ferramenta e verificado se funciona correctamente.

LISTA DE EMBALAGEM

(rocadora/recortadora de relva)
Cabeça da recortadora de relva ReelEasy™
Guarda do acessario de corte
Lamina Tri-ArcTM
■ Arnès
Manual do operador
Oleo de motor
Chave de combinação

Chave de service
Chave Allen (5 mm)
Chave Allen (4 mm)
Lamina de serra
Guarda da lâmina de serra

ADVERTÉNCIA

Se qualquer peça estiver danifi cada ou em falta, não utilizeze este produits até as peças serem repostas. A inobservança deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoasis.

ADVERTÉNCIA

Não tente modifica o"This"oucriar acessórios não recommends para ou uso com este produits. Quaisquer destas alteracoes ou modifi cações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas occasionando eventualis ferimentos graves pessoas.

ADVERTÉNCIA

Nunca coloque ou ajuste qualquer acesssorio enquanto a cabaça eletrica estiver em functiomento. O facto de não parar o motor pode causar graves lesões pessoas.

ADVERTÉNCIA

Antes de operar o equipamento, certifi que-se de que todas as maçanetas e fi xadores está totalmente apertados. Verifi que periodicamente o aperto durante a utilizesação de forma a evitar graves ferimentos.

AJUSTAR O GUIADOR

Ver f i gura 2.

  1. Afrouxe a maçaneta de tranca do guiador.
  2. Levante e rode a pega para a posicao desejada. Certifi que-se de que as setas de alinhamento está alinhadas.
  3. De aperto a maçaneta de tranca do guiador.

NOTA: O produit tem um micro-interruptor embutido que desactiva o motor se a maçaneta de tranca do guiador não estiver totalmente apertada, e se as setas de alinhamento não estiverem corretoamente alinhadas.

ADVERTÉNCIA

Para evaporar ferimentos graves, verifi que periodicamente o aperto da maçaneta de tranca do guiador.

Portugues (Tradução das instruções originais)

PRENDERO ARNÉS

Ver f i gura 3.

  1. Enganche o gancho de mola do arnes no olhal para a correia.
  2. Ajuste o olhal para a correia numa posicao comportavel e equilibrada, por forma a que a lamina ou o acessario do cortador fi que suspenso acima da superficie do chao entre 10 e 30 cm.

NOTA: Use sempre o arnes com o produits.

NOTA: Para libertar rapidamente o produits do arnes, de um puxao a patilha de libertacao rapiida.

APPLICAR A GUARDAO ACESsOIO DE CORTE

Ver fi gura 4.

  1. Aplique a guarda do acessario de corte no apoio de montagem e alinne os furos para os parafudos na guarda do acessario de corte com os parafudos no apoio de montagem.
  2. De aperto aos parafusos.

AQVERTÉNCIA

Quando utiliser aCESSA da recortadora de relva ReelEasy™, o defi elctor de erva tem obligatoriamente de estar montado na guarda da lamina. Ver figura 24. Ao usar a lamina Tri-Arc™, o defi elctor de erva tem que ser removido do protector da lamina. Ver figura 23.

AQVERTÉNCIA

Quando utilizar a lámina de serra, a guarda da lámina de serra tem obligatoriamente de estar aplicada no apoio de montagem.

MONTARACBECA DA RECORTADORADERELVA RREEASYTM

Verfi gura 5.

  1. Pare o motor.
  2. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeça de engrenagem. Para desmontar a porca da lamina, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
  3. Desmonte a porca da lamina e a anilha da lamina, do veio de engrenagem.
  4. Abra aCESSa da recortadora de relva ReelEasyTM, correngando nos trincos deodos os lados.Os conteudos da cessca do aparador de linha sao carregados com uma mola, como tal mantenha a sua outra mao sobre a tampa da cessca do aparador de linha ao premir os trincos.
  5. Remova a tampa da cabela do fi o, Manipulo de

colisão e bobina de linha.

  1. Monte o conector de transmissao e a carcaça da casa de fi o no veio de engrenagem. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, fora rodar o conector de transmissao no sentido contrario aos ponteiros do relógio, para lhe dar aperto com fi rmeza.
  2. Para o acessório de veio direito com aCESSA da recortadora de relva ReelEasy™, a bobina de fi o deve ser montada por forma a que seja visível na bobina de fi o.
  3. Volte a colocar o Manipulo de embate introduzindo-o no centro da bobina de LINHA.
  4. Volte a montar a tampa da casa da recortadora de relva, alinhando os trincos com as aberturas na casa da recortadora de relva. Empure a tampa e a casa da recortadora de relva uma de encontrar a outras, até eles trincos encaixarem com firmeza nas aberturas.
  5. Montar o fi o de corte. Mara mais informacoes, consulte "Substituacao do fi o" mais a fronte no Manual.

ADVERTÉNCIA

Para reduzir o risco de ferimentos pessoas graves, pare sempre o motor antes de fazer quando ajustes (por exemple, quando substituir as cabças de corte).

CONVERTER DE RECORTADA DE RELVA PARA ROÇADORA (LÁMINA TRI-ARC™)

Desmontar aCESSa da recortadora de relva ReelEasyTM

Ver fi gura 6.

  1. Pare o motor.
  2. Abra aCESSa da recortadora de relva ReelEasyTM, correngando nos trincos deodos os lados.Os conteudos da cessa do aparador de linha sao carregados com uma mola, como tal mantenha a sua outra mao sobre a tampa da cessa do aparador de linha ao premir os trincos.
  3. Remova a tampa da cabeca do fi o, Manipulo de colisão e bobina de LINHA.
  4. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizinguna chave de porcas,faça rodar o conector de transmissao no sentido dos ponteiros do relógio e desmonte-o.
  5. Desmonte o conector de transmissao e a carcaça da casa de fi o da casa de engrenagem.

NOTA: Guarde as peças desmontadas para as usar posteriormente.

  1. Desmonte o defl ector de erva da guarda da lamina.

Portugues (Tradução das instruções originais)

AQVERTÉNCIA

Ao usable a lamina Tri-Arc™, o defl ector de erva tem que ser removido do protector da lamina. Ver figura 23.

Montar a lamina Tri-Arc

Ver f i gura 6.

AQVERTÉNCIA

Antes de operar o equipamento, certifi que-se de que todas as maçanetas e fi xadores está totalmente apertados. Verifi que periodicamente o aperto durante a utilizesação de forma a evitar graves ferimentos.

AQVERTÉNCIA

Note que a porca da lamina é uma porca autoblocante com nylon, a qual se destina a ser'utilizada para umaunjica montagem. Não reutilize a porca autoblocante com nylon. quando montar/voltar a montar, utilize uma porca autoblocante com nylon nova. O não cumprimento de todas as instruções poderá resultar em ferimentos pessoas graves.

Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha o protector da lámina sempre aplicado na lámina. So tire o protector da lámina durante as operações de corte.

  1. Centre a lamina sobre a flange superior, certificando-se de que a lamina fi ca plana. Monte a anilha cónica e certifi que-se de que assenta bem no veio de engrenagem. Monte a anilha da lamina com o centro subido afastado da lamina.
  2. Monte a porca da lamina.
  3. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, fora rodar a porca da lamina no sentido contrario aos ponteiros do relógio, para lhe dar aperto (20 Nm).
  1. Pare o motor.
  2. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeca de engrenagem. Para desmontar a porca da lamina, rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
  3. Desmonte a porca da lamina, a anilha conica e a lamina, e guarde-as para as utilizear mais tarde.
  4. Aplique o defl ector de erva a guarda da lamina

encaixando as duals patilhas de tranca nos doit entalhes e, em seguida, de aperto ao parafuso.

NOTA: Guarde as peças desmontadas para as usar posterioramente.

Montar aCESSA da recortadora de relva ReelEasyTM

Ver f i gura 7.

  1. Monte o conector de transmissao e a carcaça da casa de fi o no veio de engrenagem. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, fora rodar o conector de transmissao no sentido contrario aos ponteiros do relógio, para lhe dar aperto com fi rmeza.
  2. Volte a montar a bobina. Para o acessario de veio direito com aCESSA da recortadora de relva ReelEasyTM, a bobina de fi o deve ser montada por forma a que seja visivel na bobina de fi o.
  3. Volte a colocar o Manipulo de embate introduzindo-o no centro da bobina de LINHA.
  4. Volte a montar a tampa da casa da recortadora de relva, alinhando os trincos com as aberturas na casa da recortadora de relva. Empurre a tampa e a casa da recortadora de relva uma de encontrar a outra, até eles trincos encaixarem com firmezas aberturas.
  5. Montar o fi o de corte. Mara mais informacoes, consulte "Substituacao do fi o" mais a fronte no Manual.
  6. Monte o defi ector de erva na guarda da lamina.

ADVERTÉNCIA

Quando utilizar aCESSA da recortadora de relva ReelEasy™, o defi elctor de erva tem obligatoriamente de estar montado na guarda da lamina. Ver figura 24.

Converter de recortadora de relva para roçadora (lâmina de serra)

Desmontar a guarda do acesssorio de corte

Ver f i gura 8.

  1. Pare o motor.
  2. Desmonte a guarda do acessario de corte do apoio de montagem.

Desmontar aCESSA da recortadora de relva ReelEasyTM

Ver f i gura 8.

  1. Abra aCESSa da recortadora de relva ReelEasyTM, correngando nos trincos de ambos os lados. Os conteudos daCESSa do aparador de LINHA sao carregados com uma mola, como tal mantenha a sua outra mao sobre a tampa daecessa do aparador de

FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

Portugues (Tradução das instruções originais)

inha ao premir os trincos.

  1. Remova a tampa da cabela do fi o, Manipulo de colisão e bobina de LINHA.
  2. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeca de engrenagem. Utilizinguna chave de porcas,faça rodar o conector de transmissao no sentido dos ponteiros do relógio e desmonte-o.
  3. Desmonte o conector de transmissao e a carcaça da casa de fi o da casa de engrenagem.

NOTA: Guarde as peças desmontadas para as usar posterioriamente.

Aplicar a guarda da lamina de serra

Ver fi gura 8.

  1. Aplique a guarda da lamina de serra no apoio de montagem e alinne os furos para os parafusos na guarda da lamina de serra com os parafusos no apoio de montagem.
  2. De aperto aos parafusos com fi rmeza.

AQVERTÉNCIA

Quando utiliser a lámina de serra, a guarda da lámina de serra tem obligatoriamente de estar aplicada no apoio de montagem.

Aplicar a lamina de serra

Ver fi gura 8.

AQVERTÉNCIA

Antes de operar o equipamento, certifi que-se de que todas as maçanetas e fi xadores está totalmente apertados. Verifi que periodicamente o aperto durante a utilização de forma a evacitar graves ferimentos.

AQVERTÉNCIA

Note que a porca da lamina é uma porca autoblocante com nylon, a qual se destina a ser realizada para umaunda montagem. Não reutilize a porca autoblocante com nylon. quando montar/voltar a montar, utilize uma porca autoblocante com nylon nova. O não cumprimento de todas as instruções poderá resultar em ferimentos pessoas graves.

Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha o protector da lamina sempre aplicado na lamina. So tire o protector da lamina durante as operacoes de corte.

  1. Centre a lamina na anilha de falange superior e certifi que-se de que a lamina assenta a face. Monte

a anilha cónica e certifi que-se de que assenta bem no veio de engrenagem. Monte a anilha da lámina com o centro subido afastado da lámina.

  1. Monte a porca da lamina.
  2. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, fora rodar a porca da lamina no sentido contrario aos ponteiros do relógio, para Ihe dar aperto (20 Nm).

ADVERTÉNCIA

Certifi que-se de que a lamina da serra está na posicao correcta. quando a lamina da serra está correctamente montada, a serigrafia na laminatica sempre na parte de cima e a apontar para a guarda da lamina de serra.

  1. Pare o motor.
  2. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na cabeca de engrenagem. Rode a porca da lamina para a direita para a remover.
  3. Desmonte a porca da lamina, a anilha da serra, a anilha cónica, a lamina de serra e a guarda da lamina de serra, e guarde-as para as utiliser mais TARDE.

NOTA: Guarde as peças desmontadas para as usar posterioramente.

Montar aCESSA da recortadora de relva ReelEasyTM

Ver fi gura 9.

  1. Monte o conector de transmissao e a carcaça da casa de fi o no veio de engrenagem. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, fora rodar o conector de transmissao no sentido contrário aos ponteiros do relógio, para lhe dar aperto com fi rmeza.
  2. Volte a montar a bobina. Para o acessario de veio direito com aCESSA da recortadora de relva ReelEasyTM, a bobina de fi o deve ser montada por forma a que seja visivel na bobina de fi o.
  3. Volte a colocar o Manipulo de embate introduzindo-o no centro da bobina de LINHA.
  4. Volte a montar a tampa da casa da recortadora de relva, alinhando os trincos com as aberturas na casa da recortadora de relva. Empurre a tampa e a casa da recortadora de relva uma de encontrar a outras, até eles trincos encaixarem com firmeza

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

Portugues (Tradução das instruções originais)

nas aberturas.

  1. Montar o fi o de corte. Mara mais informacoes, consulte "Substituacao do fi o" mais arente no Manual.

Aplicar a guarda do acesssorio de corte

Ver fi gura 9.

  1. Aplitude a guarda do acessario de corte no apoio de montagem e alinne os furos para os parafusos na guarda do acessario de corte com os parafusos no apoio de montagem.
  2. De aperto aos parafusos com fimeza.

AQVERTÉNCIA

Quando utiliser ackea da recortadora de relva ReelEasyTM e a lamina Tri-ArcTM, a guarda do acessario de corte tem obligatoriamente de estar aplicada no apoio de montagem.

AQVERTÉNCIA

Quando utilizar a lámina de serra, a guarda da lámina de serra tem obligatoriamente de estar aplicada no apoio de montagem.

UTILIZACAO

ABASTECIMENTO E REABASTECIMENTO DE COMBUSTIVEL

Manusear combustivel de forma segura

Manuseie sempre o combustivel com cuidado. O mesmo é altoamente inflamável.
Reabasteça sempre ao ar livre. Não inale os vapores do combustível. Não fume.
Evite que gasolina ou oleo entrem em contacto com a pele.
- Mantenha a gasolina ou o oleo afastados dos olhos. Na eventualidade de gasolina ou oleo entrarem em contacto com os olhos, lave-os imeditamente com agua limpida. Se os olhos continuarem irritados, consulte um medico imeditamente.
Limpe o combustivel derramado de imediato.

MISTURA DO COMBUSTIVEL

  • Este aparecido é acontecido por um motor de 2 tempos,carecido da premistura de gasolina e de oleo de 2 tempos. Realize a pre-mistura de gasolina sem chumbo e de oleo para motores de 2 tempos num recipienté limpo aprovado para acondicionar gasolina.

  • Este motor在哪一台的汽油机中使用?

  • Este motor在哪一台的汽油机中使用?
  • Este motor在哪一台的汽油机中使用?
  • Não utilize nenhum dostips de pré-misturas de gasolina/oleo vendidos em estações de service.
  • Utilize um oleo de sintese 2 tempos unicamente. Não use lubrifi cante automotivo ou 2-tempo motor de popa lubrifi cante.
    Misture 2,5% de lubricamente sintetico a 2 tempos com a gasolina.Esta é uma razão de 40:1.
    Misture bem a mistura de combustivel e quando cada vez que va encher.
  • Misture preocupas quantidades. Não misture quantidades superiores às que serão'utilizadas ao longo de um periodo de 30 dias. Recomenda-se a utilizesação de um oleo de 2 tempos contendo um estabilizador de combustivel.

RYOBI RBC42FSBO - MISTURA DO COMBUSTIVEL - 1

1 Litre + 25 ml =
2 Litres +50ml =
3 Litres + 75 ml = 40:1
4 Litres + 100 ml =
5 Litres + 125 ml =

ENCHIMENTO DO DEPOSITO

  • Limpe a superficie à volta do tampão do deposito de combustível para fazer a contaminação.
    Desaperte o tampão do deposito de combustivel lentamente.
    Deite a mistura de combustivel no deposito, de forma cuidadasa. Evite derramar combustivel.
  • Antes de colocar o tampão, limpe e examines a junta.
    Coloque imeditamente o tampão do deposito de combustível e aperte-o a maior. Limpe eventuels derrames de combustível. Afaste-se 9 metros do ponto onde realizou o reabastecimento antes de arrancar o motor.

NOTA: A emissão de fumo por um novo motor durante e apôs a primeira'utilisation é normal.

ADVERTÉNCIA

Apague sempre o motor antes de o encher de combustivel. Nunca abasteça o produits com combustivel com o motor a travaíhar ou quando o motor estiver quente. Afaste-se no minimo 9 m (30 ft.) do local de reabastecimento antes colocar o motor em funciona. Não fume.

Portugues (Tradução das instruções originais)

ARRANCAREPARAR

Nunca ligue ou coloque o motor a travailhar numa area fechada ou peu ventilada; a inalacao dos gases de escape pode matar.

Para dar arranque a mao com o motor frio:

Ver figura 15.

  1. Assente o produit no chao.
  2. Pressione o cartucho principal aproximamente 10 vezes.
  3. Defi na a alavanca de controlo para a posicao A (fechado).
  4. PuxePGAega do motor de arranque,para cima num movimento rapiolo e de forca constante,ate o motor comear a tentarPEGAR.Nao puxe o punho de arranque mais de 4 vezes.
  5. Defi na a alavanca de controlo para a posicao B (aberto).
  6. Puxe a peg de arranque até que o motor arranque. Não puxe o punho de arranque mais de 6 vezes. NOTEA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 3.
  7. Deixe que o motor aqueça durante 10 segundos antes da operação.

Para dar arranque a maior com o motor quente:

Ver figura 16.

  1. Assente o produit no chao.
  2. Defi na a alavanca de controlo para a posicao B (aberto).
  3. Puxe a pega do motor de arranque para cima, num movimento rápido e de forca constante, às o motorPEGAR.

Para dar arranque ao motor utilizing um motor de arranque eletrico (optional):

AQVERTÉNCIA

Utilize apenas o motor de arranque eletrico Ryobi OES18. A'utilização de qualquer除外 motor de arranque pode danifi car o motor e causar ferimentos graves.

ADVERTÉNCIA

Antes de utiliser o motor de arranque électrique para dar arranque ao produits, leia e compreenda completeness o Manual de Instruções do motor de arranque électrique OES18, para fazer erros de operação e ferimentos graves.

Para dar arranque eletrico com o motor frio:

Ver figura 21.

  1. Aplique a ponta de engate do motor de arranque no motor de arranque eletrico, com a ponta pentagonal a apontar para fora.
  2. Empurre o botão F/R para a esquerda, até o síbolo pentagonal fi car à vista no botão F/R.
  3. Assente o produit no chao e certifique-se de que o meio de corte nao está a要看 em nada.
  4. Pressione o cartucho principal 10 vezes.
    NOTA: Depois de premirPGA7a vez, o combustivel delve ficar visivel no cartucho principal. Caso contrario continue a fazer pressao ate que o combustivel fique visivel.
  5. Defi na a alavanca de controlo para a posicao A (fechado).
  6. Agarre a pega isolada com a sua maior esquerda e, com a maior direita, aplicou o veio da ponta de engate do motor de arranque no respectivo furo no motor. Certifi que-se de que a ponta de engate do motor de arranque está correctamente engatada.

NOTA: O motor de arranque eletrico está equipado com um bloqueio de segurar. Não mantenha corregado o botão do interruptor quando aplicar o veio do motor de arranque eletrico no respectivo furo no motor. O motor de arranque não roda se o motor de arranque eletrico não estiver correctamente entatado.

  1. Mantenha premido o botão do interruptor do motor de arranque eletrico até o motor começar a tentarPEGAR. Não fazer rodar o motor de arranque eletrico durante mais do que 4 segundos seguidos.
  2. Defi na a alavanca de controlo para a posicao B (aberto).
  3. Mantenha premido o botão do interruptor do motor de arranque eletrico até o motor pegar.

NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 5. Não faça mais do que das tentativas seguidas para dar arranque ao motor com o motor de arranque eletrico. Se o motor não arrancar à seguda tentativa, consulte as instruções de resolution para "Motor afogado" na secção "Diagnóstico de Problemas" deste Manual.

  1. Deixe que o motor aqueça durante 10 segculos antes

Portugues (Tradução das instruções originais)

da operação.

Para dar arranque eletrico com o motor quente:

Ver f gura 22.

  1. Aplique a punto de engate do motor de arranque no motor de arranque electrico, com a punto pentagonal a apontar para fora.
  2. Empurre o botão F/R para a esquerda, até o síbolo pentagonal fi car à vista no botão F/R.
  3. Assente o produit no chao e certifique-se de que o meio de corte não está a tocar em nada.
  4. Defi na a alavanca de controlo para a posicao B (aberto).
  5. Agarre a pega isolada com a sua mao esquerda e, com a mao direita, aplique o veio da ponta de engate do motor de arranque no respectivo furo no motor. Certifi que-se de que a ponta de engate do motor de arranque está correctamente engatada.
  6. Mantenha premido o botao do interruptor do motor de arranque eletrico ate o motor pegar.

NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 5. Não faça mais do que das tentativas seguidas para dar arranque ao motor com o motor de arranque eletrico. Se o motor não arrancar à seguda tentativa, consulte as instruções de resolution para "Motor afogado" na secção "Diagnóstico de Problemas" deste Manual.

Para arrancar o motor:

Ver figura 20.

Coloque o interruptor de ignicao na posicao "O" (OFF), desigado.

Fixe o produits com a mao direita no Manipulo com gatilho e a mao esquerda no Manipulo esquerda. Secure firmamente com ambas as maoes durante a operacao.
- O produits deve ser segurar numa posicao comportavel com a pega do activador sobre a altera anca.
Opere sempre o produit em plena aceleracao. O corte prolongado com aceleracao parcial ate que goteie lubrificante do silenciador.
Corte a relva alta de cima para baixo para impedir que a relva se envolva em torno da estrutura do eixo e daCESSA do fio, o que pode causar danos por sobraquecimiento.
Se erva ou detritos ficarem enrolados a volta dos meios de corte, pare o motor e tire aerva. Utilize luvas para trabajo pesado para fazer ferimentos causados pelas laminas aflidas e, cuidadosamente, remove os

detritos.

CORTAR PONTAS

Ver figura 12.

  • Não force a entrada a direito pela erva a ser cortada. Faça o corte em passagens para umazo e para o除外. Avance um pouco para arente no final de cada passagem.
  • Mantenha o aparelho inclinado para a area de corte.
    Evite os lugares perigosos.
  • Utilize a ponta do fio paraURTAR; no force a cabeca de fio de corte na relva nao cortada.
    ■ As cercas de madeira ou arame provocam um desgaste excessivo do fio, incluindo a ruptura. As paredes de pedra e tijolos, as bermas e a madeira podem desgastar rapidamente o fio.
    Evite as arvores e arbustos. A casca de arvore, as molduras de madeira, o revestimento exterior e as estacas das cercas poder ser danificados fácilmente pelo fio de corte.

FAZER SAIR O FIO

Para fazer sair mais fio, bata ao de leve com a cabeca de fio naerva, com o motor a travaíhar na acceleração maxima.

  • Accione o motor à maxima velocidade.
    Para fazer sair fio, bata ao de leve com aCESSA de fio no chao. De cada vez que aCESSA de fio feita bater ao de leve no chao, feito sair mais fio. Não mantenha aCESSA de fio encostada ao chao.
  • O fio deverá sair até ser cortado ao comprimento correto Pamela de corte de fio, na guarda do acessório de corte.

OPERAR A MAQUINA CORTA-MATO

Ver Fig.3-14.

Paraaabdaraduzirorisco deressalto:Nao force a entrada adireito pello material a ser cortado.Faca deslocarocorte da direita paraa esquerda,em passagens regulares.Avance um pouco para arente no inicio de cada nova passagem.
Fixe o produits com a maior direita no Manipulo com gatilho e a maior esquerda no Manipulo esquerda. Secure firmamente com ambas as mados durante a operacao.
- O produits doivent ser segurar numa posicao comfortavel com a pega do activador sobre a alta anca.
- Secure bem e mantenha o seu equilibrio em ambos os pés. Posicao-se de modo a que não perca o equilibrio com a reacção de ricochete da lamina de

Portugues (Tradução das instruções originais)

corte.

Ajuste o suporte da correia para uma posicao comoda. Tenha muito cuidado ao usar a lamina com o aparecido. A impulsao da lamina é a reação que pode ocorro quando as lamas em rotação entram em contacto com qualcer coisa que não consagem cortar. Este contacto pode fazer com que a lamina pare por um instante, e de repente "impulsione" a unidade afastando-a do objecto em que embateu.Esta reação pode ser sufio cimentamente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O impulso da lamina pode ocorro sem avisao caso a lamina fi que emaranhada, atolada ou presa. É mais provavel que isto ocorro em areas onde é dificil ver o material a ser cortado. Para segurar e faculdade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objeto inesperado ou cepo de lenha, isto poderia minimizar a reação de impulsao da lamina.

LAMINA TRI-ARC

A lamina Tri-Arc apenas é adequada paraURTar ervas daninhas e ervas trepadoras. Quando a lamina fi ca embotada, pode ser virada para prolongar a sua duraçãoutil. Não a fie a lamina Tri-Arc.

LÁMINA DE SERRA

A lamina de serra é adequada para cortar ervas daninhas com polpa, plantas trepadoras (por exemple, videiras), arbustos e arvores algumas. O desempenho de corte é reduzido se a lamina de corte estiver gasta. Antes de cadautilização, verifi que a lamina de serra. Se a lamina estiver gasta ou danifi cada, substitua-a imeditamente.

TECHNICA DE CORTE

AQVERTÉNCIA

As lâminas são muito afiadas e podem ferir, mesmo quando não se encontrar em movimento. Tenha muito cuidado ao usar a lamina com o aparecido. A operação segura esta ferramenta quer que outilizar leia e comprehenda o presente Manual do Operador, bem como todas as etiquetas afi xadas na ferramenta.

  • Ambas asões devem ser usadas em todos os momentos para controlar este aparelho. Secure firmamente com ambas asões durante a operação.
  • Secure bem e mantenha o seu equilibrio em outros os pés. Posicao-se de modo a que não perca o equilibrio com a reacção de ricochete da lámina de corte.
    Inspecciona zona de trabajo e retire os eventuales obstáculos como vidros,PEDras, cimento, cabos electricos ou outros,madeira, metal,etc.

  • Não travaíme proxies de caminhos, valas, estacas, edificios ou outros objetivos fixos.

  • Não volta a'utilizar a lámina(before de fazer com um objecto duro se ter verificado antes se está danificada. Não a use se detectar algo dano.
  • Para segurar e fácilade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda.

MANUTENÇAO

ADVERTÉNCIA

Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservança这其中a indicação pode causar um fraco desempenho, possível lesões e poderá anular a sua garantia.

  • O acessatório de corte não deve rodar no vazio. Se este requisito não for satisfeito, o acoplamento tem de ser ajustado ou a boa necessita ser submetida urgentamente a manutençao por um专业技术e qualificado.
  • Pode realizar os ajustes e reparacoes descriços nestemanualdoutilizador Paraoutros reparos ou conselhos,procurarajuda deumcentroide service autorizzato.
    ■ As consequencias de una manutenção impropria podem inclir o excesso de depositos de carbono que resultam em perda de desempenho e descarga de resíduo oleoso negro do silenciador.
  • Para fazer o risco de ferimentos, certifique-se de que as guardas do acessório de corte, o arnes e as pegas está aplicadas corretoamente e com firmeza.

SUBSTITUÇÃO DO FIO

Ver figura 10.

  • Certifique-se de que o interruptor da ignicao está na posicao de Desligado (OFF).
    Use um fio de monofilamento com diametro de 2.4 mm.
    Corte um pedacao de fio de aproximadamente 6 m de comprimento.
  • Rode o botão na报记者 de fio de corte até que a LINHA no botão se alinha com as setas no topo da报记者 de fio de corte.
    Introduza uma extremidade do fio no ilho situado na parte lateral da casa do fio e empurre-a até que o fio saía atraves do ilho no outras lado. Continue a empurrar o fio atraves da casa do fio até que a secção media do fio esteja dentro da casa do fio e o fio fora da

Portugues (Tradução das instruções originais)

cabeça do fio estiver dividida uniformemente em cada性和 um dia.

  • Rode o botão naCESSA do fio no sentido dos ponteiros do relógio para enrolar o fio.
    Enrole o fio até que aproximadamente 20 cm fiquem de fora da cabeca do fio.

PROTECTOR DA LÁMINA

Ver Fig. 17-18.

Cologne sometimes or protector da lamina na lamina quando a unidade não está a ser realizada. O protector da lamina tem gramos em redor da borda para o prender à lamina e o fazer no lugar. Use luvas e tenha cuidado ao mexer na lamina.

NOTA: Retire sempre o protector da lâmina antes de usar a unidade. Caso não seja retirado, o protector da lâmina poderia ser projectado quando a lâmina começasse a girar.

Dependendo do tipo de combustivel utilizes, do tipo e quantidade de oleo utilizes e/ou das condições de operação, a saía de escape e o silenciador poderão fi car entupidos com depositos de carão. Se notar uma perda de potência na sua ferramenta alimentada a gás, um técnico de assistência qualíf cado tera de removecerestes depositos para restuarar o desempenho.

  • Certifique-se de que o interruptor da ignicao está na posicao de Desligado (OFF).
    Desmonte a maçaneta do filtró do ar e a tampa do filtró do ar.
    Remova o filtro de ar e limpe-o em agua morna com sabão.
    Lave e sequo过滤 de ar completeness.
    Substitua o filtro do ar.

NOTA: Se estiverem danificadas, mande substitui-las imeditamente.

Volte a instalar a tampa do filtro de ar.
- De aperto à maçaneta do filtró do ar.

NOTA: Para obter o melhor desempenho possivel, o FILTER do ar deve ser substituido anualmente.

VERIFICAR A TAMPA DE COMBUSTIVEL

ADVERTÉNCIA

Um tampão do combustível com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imeditamente.

O tampão do combustível contém um fi ltro não reparavel e uma valvula de verificação. Um FILTER de combustível entupido causará um fracço rendimento do motor. Se o rendimento melhorar quando liberta a tampa do combustível, pode significar que a valvula de verificação está defeituosa ou o fi ltro está entupido. Substitua o tampão do combustivel, se necessário.

VELA

Este motor utilizes a vela de ignicao L8RTF/NHSP LD ou L8RTF/BOSCH ou equivalente, com uma folga de 0,5 mm entre electrolytos. Use uma pena de substituicao exacta.

ADVERTÉNCIA

Tenha cuidado para não enroscar a vela de ignião torta. O cruzamento de fios danificaré gravemente o motor.

FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

Para eles de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este produits estacoberto poruma garantia conforme descricao abaixo.

  1. O periodo da garantia é de 24 meSES para consumidospecitarles e inicia-se na data de comprado do produits. esta data tem de ser documentada por una factura ou por outra prova de compra. O produits foi concebido para e destina-se apenas a consumidospecitarales e uso privado.Assim, não é dada garantia em caso deutilização por professionais ou uso comercial.
  2. Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/DC) existe a possibilladade de prolongamento do periodo da garantia para alem do periodo descriço acima, mediate registro no Web site www.ryobitools.eu. A eleguldadade das ferramentas para prolongamento do periodo da garantia é claramente visivel nas lojas e/ou nas embalagens e está contida na documentacao do produits. O'utilizar ofinal tem de fazer o registo online das suas ferramentas recem-adquiridas no prazo de 30 dias après a data de compra. O'utilizar final pode fazer o regista para prolongamento da garantia no seu País de residencia, desde que esta listado no formulario de registro online e para os casos em que this opcao sera valida. Para algo disso, os usolatorados finals tem de autorizar o armazenamento dos dados bajo preenchimento lhes for solicitado online e tem de aceitar os termos e as condições. O recido de confirmacao do registo é enviado por e-mail e, em Conjunto com a factura original ostentando a data de compra, servira de prova do prolongamento da garantia.
  3. A garantia cobre todos os defeitos do produits durante o periodo da garantia devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantia está limitada à reparacao e/ou substituicao e não inclui quando或其他as obrigacoes, inclindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantia não é valida se o produit tiver sidoutilizando incorrectamente,utilizando de forma contraria ao Manual de Instruções ou se as respectivas lagozes tiverem sido feitas incorrectly.Esta garantia não se aplica ao segunte:

  4. quaisquer danos ao produit que sejam resultado de manuteniao Incorrecta

  5. qualquer produits que tenha sido alterado ou modificado
  6. qualquer produits cujas markacoes de identificacao de origem (marca commercial, numero de series) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas
  7. quaisquer danos causados pelo incumprimento do Manual de Instruções
  8. qualquer produit que não sera da Comunidade Europeia

  9. qualquer produits ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparacao por outras pessoas que nao um profissional habilido ou sem autorização prévia da Techtronico Industries.

  10. qualquer produits ligado a uma fonte de alimentacao eletrica Incorrecta (Amperes, Voltagem e Freqencia)
  11. qualquer produitutilizado comuma mistura de combustivelincorrecta (combustivel,oleo,percentagemdeoleo)
  12. qualier dano causado por influencias externas (quimicas, fisicas, impactos) ou substancias estranhas

  13. desgaste e degradacao normal de sobresseleentes

  14. Utilização Incorrecta, sobrecarga da ferramenta
    -utilização de acessórios ou peças não aprovados

  15. quaisquer ajustes periodicos a, ou limpeza de manutenao de, carburadores

  16. Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradacao natural, inclindo mas nao se limitando a, macanetas anti-choque, corrias de transmissao, embraiagens, lamas in de recortadores de sebes ou cortarelvas, amneses, cabos de acelerador, esocvas de carvo, cabos eletricos, dentes, anilhas de felto, pinos de engate, ventoinhos do soprador, tubos do soprador e do aspirador,CNTES e sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligationao, bocais de pulverizacao, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, linhas de corte, velas de ignicão, filtros do ar, filtros de gasolina, laminas trituradoras, etc.

  17. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou aparecido em, um posto de assistência autorizzato RYOBI, conforme listedo para cada pais na lista de moradas de postos de assistencia segunte. Nalguns paises, o seu concessionário RYOBI local encarregae-se de enviar o produits para a organizeacao de assistencia RYOBI. quando enviar um produits para um posto de assistencia RYOBI, o produits deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhums conteudos perigosos (por exemple, gasolina), marcado com o endereço do remetente e accompanying por uma breve descrição da avaria.

  18. Uma reparacao/substituicao ao abrigo esta garantia é gratuity. Não constitui um prolongamento a, nem um novo inico de, o periodo da garantia. As peças ou ferramentas substituidas tornam-se propriedade)nossa. Nalguns paises, o remetente tera de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seu direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantem-se inalterados
  19. Estagarantia é valida na Comunidade Europeia, Suica, Islandria, Noruega, Liechtenstein, Turquia e Russia. Fora destas areas, entre em contacto com seu concessionario autorizo RYOBI para determinar se existe outra garantia aplicavel.

CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO

Para encontrar um centro de assistência autorizzato在此之前, visite http://uk rybitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

DA RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI

Autorizzato para elaborar la ficha和技术:

Alexander Krug, Administrador Ejecutivo

Techtronic Industries GmbH

se encontrar en conformidade com as següntes Directivas Europeias e nomas haroizadas

Método de avaliação da conformidade Anexo V Direcixa 2000/14/CE alterada por 2005/88/EC.

RYOBI RBC42FSBO - DA RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI - 1

RYOBI RBC42FSBO - DA RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI - 2

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Director Sénéir de Engenharia

Autorizzato para compiling o ficheiro专业技术:

Alexander Krug, Administrador Executivo

Techtronic Industries GmbH

Serjinio numero diapazonas:

RBC42FSBO:46202101000001-46202101999999

RBC52FSBO:46202201000001-46202201999999

RBC52FSBOS:46202301000001-46202301999999

pagarnitas laikantis toiau nurodytuju Europos Direktyvy ir damiujiy standarty 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC as last amended 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

Ismatuotas akustinis lygis: 109,48 dB (A)

Garantuos akustinis lygis: 112 dB (A)

Atiftiktes jervinimo metodas pagal direktyvos 2000/14/EB, V Prieda su pataisomis 2005/88/EC.

RYOBI RBC42FSBO - DA RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI - 3

RYOBI RBC42FSBO - DA RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI - 4

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : RBC42FSBO

Categoria : Aparadores de relva