RBC42FSBO - Recortadoras RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RBC42FSBO RYOBI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RBC42FSBO RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recortadoras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBC42FSBO - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBC42FSBO de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RBC42FSBO RYOBI
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
En el Diseño de este cortamalezas/cortacésped, se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad.
USO PREVISTO
El uso del cortamalezas/cortásped está destinado exclusivamente a personas adultas que hayan leido y comprenderido las instrucciones y las advertencias de este manual, y que pueda considerarse responsables de susaxonies. El producto solo está pensado para'utilizar al aire libre en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, esnecessary controlar el producto correctamente utilizinglas dos manos.
El producto equipado con el cabeza del cortacésped (y la protección adecauda) está destinado aURTcsped alto, hierbas con mucho tallo y vegetación similar a nivel del sueño o circa de este. Si se utilizes con la cucilla Tri-ArcTM (y la protección adecauda), también sirve paraURTar arbustos. Si se usa con el disco de sierra (y la protección adecauda), también sirve paraURTar árboles(PCueños.
El plano de corte debe ser aproximamente paralelo a la superficie del sueño. Este producto no deben ser utilisé paraURTAR o recortar setos,arbustos u othero tipo de vegetación cuando el plano de corte no es paralelo a la superficie del sueño.
No la use para ninguna otheri finalidad.
AQVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer yentar elmanual del operario antes de usar este producto.
AQVERTENCIA
No intente poder en configuracion el producto hasta que haya leido atentamente todas las instrucciones y normas de seguridad incluidas en este manual y las haya comprenderido por complete. Si no las cumple correctamente pueda provocar accidentes relacionados con descargas electricas, incendios y/o lesiones personales graves. Conserve este manual de utilizeson y consultelo a dato para trabajo con total seguidad e informar athers posibles direccion.
AQVERTENCIA
Este produit no debe serutilrado por niños o personas con discapacidad fisica, mental o sensorial. Los niños deben estar adecadamente supervisos para asegurarse de que no jugan con el producto.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
- Para un funciona bajo, lea y compende todas las instrucciones antes de usar el producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de在哪quiera de las instrucciones pueda provocar lesiones de gravedad.
- Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para Obtener información.
No permitted to be used for personal use. No restrictions are given on the use of this product. - Nunca encienda o ponga el motor en funciona en un area cerrada o poco ventilada; la Inhalacion de los gases de escapeuedeatar.
- Limpie el aire de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetivos, como piedras, cristales rotos,ñas, cable o cuerda, que pueda lanzarse o enredarse en el cebazal u hoja.
- Use gafas de proteccion total para los ojos y oidos al utiliser este producto. Si trabajo en un area donde existe un riesgo de caida de objetivos, deben usar casco.
- La proteccion auditiva peut restringir la capacité del operador de oir los sonidos de alarma. Hay que tener mucha atencion a los peligos potencias bajo y alrededor del areal de trabajo.
- Use pantalones largos pesados, calzado de seguidad antideslizante y guantes. No utilise ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilise con los pies descalzos.
- Recoja elapelbello largo para quequepe porencima del nivel de los+hombres yevitar asi que se enmarane en综合素质.
Las personas, niños y animales deben estar a 15 metros del aparato como minimum. Apague el aparato si agliuen entra en el area. - No utilise este producto si está cansado o si se encuesta bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
- No trabajo con esta herramienda en una zona mal iluminada. El operario necesita de una visión clara y sin restricciones para identificar potecuides peligros.
■ Affirmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. No se extienda demasiado. Al estirarse para alcanzar algo, pueda perdier el equilibrio o exponerse a superficies calientes. - Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cuerpo.
No toque la zona alrededor del silenciador o cilindro
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
del producto, ya que estas piezas se calientan con el funcionaimiento.
Detenga siempre el motor ycede que se enfrie antes derealizar ningúnajuste.
No fume cuando mezcle combustible o rellene el deposito de combustible.
- Mezcle y guarde el combustible en un recipiente autorizzato para tal efecto.
- Mezcle el combustible al aire libre en una zona sin chispas ni llamas. Limpie con un trapo el combustible que se haya derramado. Alejese 9 m (30 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor.
Detenga el motor y permita que el producto se enfrie antes de volver a echar combustible.
- Deje enfiar el motor; vacie el deposito de combustible y fije bien launidad antes de transporte la en un vehiculo.
Detenga siempre el motor y asegürese de que todas las partes muebles se detengan antes de:
- mantenimiento
-deer el producto desatendido - limpieza del producto
- cambiar accesorios
- eliminar obstrucciones
- comprar si hay danos antes de golpear un的对象
- comprar si hay danos en caso de que el producto empiece a vibrar de un modo anormal
- realizar operaciones de mantenimiento
retirar la hoja - instalar la hoja
AQVERTENCIA
No utilise nunca medios o accesos de corte que no especifique Ryobi en este manual. Esto incluye el uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas y cucillas trilladoras.Esta demostrado que这些东西 elementos se rompen durante su uso y presentan un alto riesgo de lesion grave para el usuario o las personas que se.Encuentran cerca.
AQUERTENCIA
Inspeccion tras caidas uOthers impacts: Inspeccione cuidadosamente el producto para identificarrialquier problema o daño.Cualquier pieza dañada debe ser sustituidao or reparada adecadamente por un centro de servicios autorizzato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTACESPED
- Sustituya la cabeza de hilo en caso de que está rota astillada o dañada de cualquier(other modo. Asegürese de que el CZal está instaladocorrectamente y bien ajustado.Elheiro do no proceder a esta operación podra causar lesiones graves.
Evite el uso en hierba mojada.
No canine hacía atrás cuando use este producto.
Camine, nunca corra.
La cucillackaajustadaa proteccionadiconditional de corte estadiseñada para cortar la neue linea extendida en la longitud correcta,para un rendimiento optimo y seguro. Es muy aflida.No la toque, especiallymente cuando limpie el producto. - Asegürese siempre de que las abertas de ventilación estén libres de residuos.
- Antes de su uso y después de cualquier golpe compruebe que no hay piezas danadas. Revise los medios de corte para ver si hay senales de gritas u或者其他 daños. Los interruptores defectuosos o提供优质ka othera pieza dañada deben ser sustituidos o reparados adequadlemente por un establecimiento de servicios autorizzato.
Asegürese de que el cabezal de corte está correctamente instalado y ajustado.
Asegürese de que todas las protecciones, deflectores, asas, tornillos y sujecciones estan firme y adecuadamente ajustados.
No modifie el producto en modo algo. Este peut amentar el riesgo de lesionarse usted o aculos. - Use solo la linea de repuesto del fabricante en el cabezal de corte. No utiliseTHING tipo de pieza cortante.
No utilise nunca el producto sin la proteccion adiconal de corte colocada y en buena estado. - Agarre firmamente ambas asas cuando corte. Mantenga el cabeza por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con lackeza de hilo localizada a 76 cm o mas por encima del suejo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTAMALEZAS
- Además de las normas anteriores, es convenienteoculars adiconiales al utilizing el producto en modo cortamalezas.
- Utilice guantes de alta proteccion al instalar o quitar las cuchillas, ya queienen bordes aflados.
- No intente tocar o detener la cucilla durante la rotación.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Una cucilla en movimiento puede tener graves daños. Controle adecuadamente el producto con ambas manos hasta que la cucilla haya sido girar Completely.
Sustituyarialquiercuchilla danada.Compruebesiempe sila lamina estacorrectamente colocada ysujeta de forma segura ante de cadautilizacion. - Utilice exclusivamente como repuestos la cucilla Tri-Arc™ o el disco de sierra. No utilizes ningún tipo de pieza cortante.
No corte nunca el material por encima de los 13 mm de diametro con la lámina Tri-Arc o por encima de los 40 mm de diametro con la sierra.
El producto está equipado con un arnes. Ajuste con cuidado el arnes para que pueda soportar el peso del producto comoamente en la parte trasera derecha.
Identifique el mecanismo de liberacion rapiida y practique utilizingando antes de empezar a usar laquina. Su uso correcto puede evaporar lesiones graves en caso de emergencia. No use ropa adiconal sobre el arnes, ya que podra liminar el acceso al mecanismo de liberacion rapiida.
Cubra la lámina con la debida protección antes de guardarla, o durante el transporte de laquia. Retire siempre la protección de la cucilla antes de utiliser la unidad. Se no se retirase la protección de la cucilla, estaoulda salr despedida cuando la cucilla comience a girar.
Tenga extrema precaución cuando utilise la cucilla con el aparato. La cucilla giratoria pueda rebootar al entrada en contacto con algo que no puedaURTAR. Estecontactopuede hacerque la cucillapare por un instante,y de repente "impulse"la unidad lejos del objecto con el que choco.Esta reacionpuedsersuficientemente violenta y causar la perdida de control de la unidad,por parte del operador.Puede producirse un rebote inesperado si la cucilla se engancha, se detiene o se tuerce. Es mas possible que thisocurra en areas en las que es dificil ver el material que se está cortando. - ParaURTAR de forma fácil y segura acerquese a las hierbas que corta de derecha a izquierda. En caso de que se enquirytre con un objeto inesperado o material lenosoesto此种个小imizar el contragolpe de la cachilla. Para controlar this aparato deben utilizearse ambas manos.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando se utilizes el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar porcomplete ciertos factores de riesgo residuales. Lossiguientespeligrospuede surgir en el uso y el operadordebe prestar especial atencion para evaporar lo singular:
- Contacto con los medos de recorte.
- Asegürese de que los protectores de las cucillas están colocados cuando no se use el producto. Mantenga las manos y los piesApartados das láminas en todas las circunstancias.
Lesiones por vibración. - Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilise los mangos pertinentes y limite el tiempo de trabajo y de exposión.
- Danos auditivos causados por la exposión al ruido.
- Use proteccion para los oidos y limite el tiempo de exposacion.
■ Lesiones oculares provocadas por detritos proyectados. - Use someday proteccion para los ojos.
Riesgo de caía de objetos - Si trabajo en un area donte existe un risso de caida de objetos,deferarutilizar casco.
Se pueda producir un retroceso al usar el cortamalezas. Asegúrese de que tiene un control adecuado utilizing ambas manos sobre las asas designadas. Lea y cumpla las indicaciones de este manual para reducir el riesgo de retroceso.
REDUCCION DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramrientas de mano peuvent contribuir a una condicion llama sindrome de Raynaud en ciertos individuos. Los sintomas peuvent incluir hormigueo, enterpecimiento y decoloracion de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposacion al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposacion al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen al desarrollo de这些东西 sintomas. Existen medidas que peuvent ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibracion:
- Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frio. Al manipular el producto, utilise guantes para tener las manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican que el tiempo frio es un gran factor que contribuye al sindrome de Ravnaud.
- Después de cada periodo de funciona, realice ejercimientos para augmentar la circulación sanguinea.
Asegürese de que laquina se encuentra correctamente situada en la posicón de trabajo recomendada antes de arrancarla. - Limite la calidad de exposión por día. Haga paumas de trabajo frecentes.
Si siente uno de los sintomas de esta enfermedad, interruppa inmediamente el uso y consulte a su medicó這些 sintomas.
FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
AQVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta可能导致 o agravar lesiones. Alutilizarequalquierherramientadurante periodos prolongados aseguresede tomardescansos regulares.
- Pare el producto y deben que se enfrie antes de guardarla o transporte.
- Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto.
Si hay una hoja de corte, cubra la con el protector de hoja.
Vacia completeness el deposito de combustible en un contenor de gasolina homologado. Recuerde sustituir ycretar el tapon de combustible correctamente. - Deje的功能是将电动机的功率转化为电能,即把电能转换成热能。
- Deje的功能是将电动机的功率转化为热能,即把热能转换成电能。
- Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no pueda acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinía o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
Para transporte el producto, sujetelo de modo que no se mueva ni se caiga paraatar lesiones personales o danos al producto. - No lleve ni transporte el producto@msteadestefunctionando.
Respete toda la legislación nacional y local sobreseguidad para el almacenimiento y la manipulacionde la gasolina. Utilice el combustible sobrante enotrosequipos con motor de dos tiempos.
A CORTO PLAZO
- Pare el motor yooter que se enfiré antes de guardarlo.
- Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto.
- Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no pueda acceder los niños.
Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardineria o sales descongelantes.
No almacenar al aire libre.
SIMBOLOS
Algunos de los siguientes SYMBOLOs poder ser usados en este producto. Observenos y aprenda su significido. Una correcta interpretacion de theseymbolos le permittirale利用率 el producto mayor y de una forma mas segura.
| Advertencia | |
| No intente utiliser esta herramipta sin haber leído integramente y haber comprenderido este manual de uso. | |
| Tenga cuidado con los objetivos volátiles o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia minima de 15 m de la zona de corte. | |
| Estaunidad no está preparada para su uso con una hoja de tipo sierra dentada. | |
| Dichoce de rotación y velocidad Tmaxima del eje para el accesorio de corte. | |
| Utilice calzado de sécurité antideslizante cuando utilise este producto. | |
| Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes. | |
| Tenga precaución con el impulso de la cucilla. | |
| Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza. | |
| Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto conrialquier superfi cie caliente. | |
| Mantenga las manos alejadas de las hojas. | |
| No toque los discos de sierra. | |
| Superfi cie caliente | |
| Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un indices de octano de 91 ([R+M]/2) o superior. |
FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
| ? | Utilice aceite de 2 tiempos para motores refrigerados por aire. |
| Mezcle bien la mezcla de combustible y también cada vez que vaya a rellenar. | |
| CE | Esta herramIENTA responde a todas las normas reglamentarias del País de la UE donde se ha comprado. |
| EAC | Certifi@cado EAC de conformidad |
| Marca de conformidad ucraniana | |
| Cuchilla Tri-Arc™ | |
| Interruptor de encendido: O = Stop, I = Accionar | |
| x10 | Apriete a fondo y suelete el CEBADOR 10 veces. |
| Tire del asa de arranque para encender el motor. | |
| Deslice el gatillo del acelerador para arrancar. | |
| Encender un motor frío a mano | |
| Encender un motor caliente a mano | |
| Encender un motor frío con arranque electrico: | |
| Encender un motor caliente con arranque electrico | |
| Dirección de la rotación del mango | |
| 112. | El nivel de potencia sonoro garantizo es de 112 dB. |
| Obturator cerrado | |
| 11 | Obturator abierto |
| Tire Pestaña de liberación<rapida> | |
| Simbolo de eje recto: Al instalar la bobina de hijo en el medio de corte, el usuario debe ver este symbolo. | |
| Cierre | |
| Desbloquear | |
| Detener el producto. |
DESCRIPCION
- Cabeza motriz
- Asa de la correa
- Manillar
- Eje
- Proteccion del accesorio de corte
- Cuchilla Tri-ArcTM
- Cabezal cortacésped ReelEasy™
- Perilla de bloqueo del manillar
- Pestaña de liberación rápida
- Cierre
- Soporte de montaje
- Tornillo
- Llave de servicios
- Llave Allen (5 mm)
- Orificio en la caja de engranajes
- Orificio en la arandela de reborde superior
- Arandela de la base superior
- Arandela de la cucilla
- Arandela concava
- Cabezal del engranaje
- Llave de servicios
- Conector del motor
- Carcasa del cuestion del hilo
- Resorte
- Eje del engranaje
- Bobina
- Botón
- Cubierta del cabezal del hilo
- Mejor area de corte
- Zona de corte peligrosa
- Dirección del giro de la cucilla
- Interruptor de encendido
- Gatillo del acelerador
- Bloqueo del estrangulador
- Bloqueo de seguridad del estrangulador
- Cebador
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG UK TR
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Revisa la palanca del estrangulador
- Protector de la cucilla Tri-ArcTM
- Perilla del fi ltro de aire
- Cubierta del fi Itro de aire
- Filtran
- Ames
- Disco de sierra
- Proteccion del disco de sierra
- Protector del disco de sierra
- Orificio del eje en el motor
- Tuerca de la cucilla
48.Deflectordehierba - Proteccion de la cucilla
- Tornillo de proteccion
- Pieza de encendido
- Encendido eletrico
- Botón F/R
- Eje de la pieza de encendido
- Botón de cambio
MONTAJE
DESEMBALAJE
Es necessario montar este producto.
Retire con precaución la herramienta y los accesos de la caja con el embalaje. Asegürese de que está incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.
Examine atentamente la herramienta para cerciorarse de que nada se haya roto o deteriorado durante el transporte.
No tire el embalaje antes de haber controlado minuciosamente la herramienta y de haber verificado que funciona correctamente.
LISTA DE EMBALAJE
desbrozadora/cortacésped)
Cabezal cortacésped ReelEasyTM
Protection del accessorio de corte
Cuchilla Tri-ArcTM
■ Arnés
Manual de instrucciones
Aceite del motor
Llave de combinación
Llave de service
Llave Allen (5 mm)
Llave Allen (4 mm)
Disco de sierra
Protection del disco de sierra
ADVERTENCIA
En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilise este producto hasta que se hayan reemplazado las piezas. No prestar atencion a esta advertencia podra resultar en lesiones personales.
ADVERTENCIA
No intente modifi car este producto o crear accesos que no fueon recomendados para usar con este producto. Cualquier alteracion o modifiacion se considerar como mal uso y podra resultar en una condidcion peligrosa que conducira a posibles lesiones personales serias.
ADVERTENCIA
Nunca acoplar o ajustar nunca accesorio quando el c眩zal está en marcha. Un fallo en la parada del motor pueda causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Asegürese de que todas las perillas y cierres estén bien aplretados antes deponer enfuncioncimiento el equipo. durante el uso compruebe periodically que está aplretada para evaporar lesiones graves.
AJUSTE DEL MANGO
Ver f i gura 2.
- Afl oje la perilla de bloqueo del manillar.
- Levante y gire el mango a la posicion deseada. Asegürese de que las fl echas de alineacion está alineadas.
- Apriete la perilla de bloqueo del manillar.
OBSERVACION: El producto incorpora un microinterruptor que desactiva el motor si no está totalmente apretado el perno de bloqueo del manillar.
ADVERTENCIA
Compruebe periodicamente que la perilla de bloqueo del manillar está apretada paraatar lesiones graves.
COLOQUE EL ARNÉS
Ver f i gura 3.
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Ajuste la correa para colgar a una posicion comoda y equilibrada de forma que la cucilla o el accesorio de corte queden suspendidos a entre 100 y 300 mm de la superficie del sueño.
OBSERVACION: Utilice siempre el arnes con el producto.
OBSERVACION: Para extraer rápidamente el producto del arnes, tire con fuerza de la pestaña de extracción<rápida.
INSTALAR LA PROTECCION ADICIONAL DE CORTE
Ver fi gura 4.
- Coloque la proteccion adiconal de corte en el soporte de montaje y alinee los orifi cios para tornillos en la proteccion adiconal de corte con los tornillos del soporte de montaje.
- Apriete los tornillos.
ADVERTENCIA
Cuando se utilizes el cabeza cortacésped ReelEasy™, el defl ector de césped debe estar acoplado a la proteccion de la cucilla. Ver figura 24. Cuando se utilizes la hoja Tri-Arc™, el defl ector de hierba deben retirarse del protector de la hoja. Ver figura 23.
AQVERTENCIA
Al utilizar los discos de sierra, la proteccion debe instalarse en el soporte de montaje.
INSTALACION DEL CABEZAL CORTACESPED RREELEASYTM
Ver fi gura 5.
- Detenga el motor.
- Coloque la llave Allen a trovés del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Gire la tuerca de la cucilla en el sentido de las agujas del reloj para extraerla.
- Quite la tuerca de la cucilla y la arandela concava del eje de los engranajes.
- Abra el cazabal cortacésped ReelEasy™ presionando los pasadores de cierre de cada lado. El contenido del cazabal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deben tener su otra mano sobre la cubierta del cazabal de la desbrozadora,@mientras pulsa los pestillos.
- Retire la cubierta del cabezal de hilo, la perilla percusiva y el carrete de linea.
- Instale el conector deccionamento y el alojamento del cabezal de hilo en el eje de los engranajes. Coloque la llave Allen a trovés del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el
cabezal del engranaje. Utilizando la llave, gire el conector deccionamento en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarlo bien.
- Para el accesorio del eje recto con el cabezal cortacésped ReelEasy™, la bobina se deben colocar de forma que se pueda ver en la bobina de linea.
- Vuelva a colocar el perno de tope introduciendolo en el centro del carrete de linea.
- Vuelva a colocar la cubierta del cebazal cortacésped, alineando los pasadores de cierre con las aberturas del cebazal cortacésped. Una a presión la cubierta y el cebazal cortacésped hasta que los dos pasadores de cierre queden bien fi jados en las aberturas.
- Coloque la linea de corte. Consulte "Sustitución de la desbrozadora" más abajo en el manual para Obtener información adicional.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir un accidente personal grave, pare siempre el motor antes de realizarrialquierajuste, como el cambio de los cabezas de corte.
CONVERSIONDECORTACESPEDADESBROZADORA (CUCHILLA TRI-ARCTM)
Extracción del cabezal cortacésped ReelEasyTM
Ver fi gura 6.
- Detenga el motor.
- Abra el CZal cortacsped ReelEasyTM presionando los pasadores de cierre de cada lado. El contenido del CZal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deben tener su other mano sobre la cubierta del CZal de la desbrozadora,@m间隙 pulsa los pestillos.
- Retire la cubierta del cabezal de hilo, la perilla percusiva y el carrete de linea.
- Coloque la llave Allen a工程技术 del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el c眩zal del engranaje. Utilizando una llave, gire el conector deccionamento en el sentido de las agujas del reloj para extraerlo.
- Retire el conductor deccionamento y el alojamento del cuestion de hilo del cuestion de engranajes.
OBSERVACION: Guarde las piezas desmontadas para usarlas posteriormente.
- Extraiga el defl ector de césped de la protección de la cucilla.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG UK TR
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
AQVERTENCIA
Cuando se utilizes la hoja Tri-Arc™, el defl ector de hierba deben retirarse del protector de la hoja. Ver figura 23.
Instalacion de la cucilla Tri-ArcTM
Ver fi gura 6.
AQVERTENCIA
Asegürese de que todas las perillas y cierras estén bien aplretados antes deponer enfuncioncimiento el equipo.durante el uso compruebe periodicamente que está aplretada para evaporar lesiones graves.
AQVERTENCIA
Recuerde que la tuerca de la cucilla es una tuerca Nyloc, que se debe utilizes unicamente para un solo montaje. No reutilice la tuerca Nyloc. Para una instalacion/reinstalacion, utilise una tuerca Nylocnea. El incumplimiento de cualesera de las instrucciones peut provocar lesiones de gravedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el protector sobre la cucilla en todo momento. Extraiga el protector de la cucilla exclusivamente durante las operaciones de corte.
- Centre la cucilla en el saliente superior, haciendo que la cucilla quede plana. Coloque la arandela de copa y asegürese de que se ajusta bien en el eje del engranaje. Coloque la arandela de la cucilla con el centro elevado alejado de la cucilla.
- Instale la tuerca de la cucilla.
- Coloque la llave Allen a工程技术 del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Utilizando la llave, gire la tuerca de la cucilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarla (20 Nm).
CONVERSION DE DESBROZADA (CUCHILLA TRI-ARC™) A CORTACÉSPED
Retirar la hoja Tri-ArcTM
Ver fi gura 7.
- Detenga el motor.
- Coloque la llave Allen a工程技术 en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cebazal del engranaje. Gire la tuerca de la cucilla en el sentido de las agujas del reloj para extraerla.
- Extraiga la tuerca de la cucilla, la arandela de la cucilla, la arandela concava y la cucilla, y conserve
estos componentes para su uso posterior.
- Coloque el defl ector de cesped en la proteccion de la cucilla colocando las dos pestanas de ciderre en las dos muescas; apriete el tornillo.
OBSERVACION: Guarde las piezas desmontadas para usarlas posteriormente.
Instalacion del cabezal cortacsped ReelEasyTM
Ver f gura 7.
- Instale el conector deccionamento y el alojamento del cuestion de hilo en el eje de los engranajes. Colque la llave Allen a工程技术 del orifi ciño en la arandela de reborde superior y del orifi ciño en el cuestion del engranaje. Utilizando la llave, gire el conector deccionamento en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarlo bien.
- Vuelva a colocar la bobina. Para el accesario del eje recto con el cabezal cortacésped ReelEasy™, la bobina se decide colocar de forma que se pueda ver en la bobina de linea.
- Vuelva a colocar el perno de tope introduciendolo en el centro del carrete de linea.
- Vuelva a colocar la cubierta del cebazal cortacésped, alineando los pasadores de cierre con las aberturas del cebazal cortacésped. Una a presión la cubierta y el cebazal cortacésped hasta que los dos pasadores de cierre queden bien fi jados en las aberturas.
- Coloque la linea de corte. Consulte "Sustitución de la desbrozadora" más abajo en el manual para Obtener información adicional.
- Instale el deflector de césped en la protección de la cachilla.
ADVERTENCIA
Cuando se utilizes el cebazal cortacésped ReelEasy™, el defl ector de césped deben estar acoplado a la proteccion de la cucilla. Ver fi gura 24.
Conversion de cortacésped a desbrozadora (disco de sierra)
Extraer la proteccion adiconal de corte
Ver f igura 8.
- Detenga el motor.
- Extraiga la proteccion adiconal de corte del soporte de montaje.
Extracción del cabezal cortacsped ReelEasyTM
Ver fi gura 8.
- Abra el CZal cortacsped ReelEasyTM presionando los pasadores de cierre de cada lado. El contenido del CZal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deben tener su other mano
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG UK TR
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
sobre la cubierta del cabezal de la desbrozadora,)\ m吲nas pulsa los pestillos.
- Retire la cubierta del cabezal de hilo, la perilla percusiva y el carrete de linea.
- Coloque la llave Allen a工程技术 en la arandela de reborde superior y del orifi ciño en el cabezal del engranaje. Utilizando una llave, gire el conector deccionamento en el sentido de las agujas del reloj para extraerlo.
- Retire el conector deccionamento y el alojamento del cuestion de hilo del cuestion de engranajes.
OBSERVACION: Guarde las piezas desmontadas para usarlas posteriormente.
Coloque la proteccion de la cucilla de sierra
Verfi gura 8.
- Fije la proteccion del disco de sierra al soporte de montaje y alinee los orifi cios de los tornillos de la proteccion del disco de sierra con los tornillos del soporte de montaje.
- Apriete los tornillos firmamente.
AOVERTENCIA
Al utilizar los discos de sierra, la proteccion debe instalarse en el soporte de montaje.
Cologne el disco de sierra
Ver fi gura 8.
AOVERTENCIA
Asegürese de que todas las perillas y cierres estén bien aplretados antes deponer en funcionaimiento el equipo. durante el uso compruebe periodically que está aplretada para evaporar lesiones graves.
AQVERTENCIA
Recuerde que la tuerca de la cucilla es una tuerca Nyloc, que se debe utiliser únicamente para un solo montaje. No reutilice la tuerca Nyloc. Para una instalación/reinstalacion, utilise una tuerca Nyloc ahora. El incumplimiento de cualesera de las instrucciones pueda provocar lesiones de gravedad.
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el protector sobre la cucilla en todo momento. Extraiga el protector de la cucilla exclusivamente durante las operaciones de corte.
- Centre la cucilla en la arandela de reborde superior y asegürese de que la cucilla queda plana. Coloque la
arandela de copa y asegurese de que se ajusta bien en el eje del engranaje. Coloque la arandela de la cucilla con el centro elevado alejado de la cucilla.
- Instale la tuerca de la cucilla.
- Coloque la llave Allen a工程技术 del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Utilizando la llave, gire la tuerca de la cucilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarla (20 Nm).
ADVERTENCIA
Asegürese de que el disco de sierra se encuentra en la posición correcta. Al colocar el disco de sierra, la serigrafía de la cucilla siempre se encuentra en la parte superior y hacía la protección del disco de sierra.
CONVERSION DE DESBROZADORA (DISCO DE SIERRA) A CORTACESPED
Extracción del disco de sierra y de su protección
Ver f i gura 9.
- Detenga el motor.
- Coloque la llave Allen a trovés del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cebazal del engranaje. Gire la tuerca de la cucilla hacía la derecha para sacarla.
- Extraiga la tuerca de la cucilla, la arandela del disco, la arandela concava, el disco de sierra y la proteccion del disco de sierra, y conserve these components para su uso posterior.
OBSERVACION: Guarde las piezas desmontadas para usarlas posteriormente.
Instalacion del cabezal cortacesped ReelEasyTM
Ver fi gura 9.
- Instale el conector deccionamento y el alojamento del cuestion de hilo en el eje de los engranajes. Colque la llave Allen a工程技术 del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cuestion del engranaje. Utilizando la llave, gire el conector deccionamento en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarlo bien.
- Vuelva a colocar la bobina. Para el accesario del eje recto con el cabezal cortacésped ReelEasy™, la bobina se decide colocar de forma que se pueda ver en la bobina de linea.
- Vuelva a colocar el perno de tope introduciendolo en el centro del carrete de linea.
- Vuelva a colocar la cubierta del cebazal cortacésped, alineando los pasadores de cierre con las aberturas del cebazal cortacésped. Una a presión la cubierta y el cebazal cortacésped hasta que los dos pasadores de cierre queden bien fi jados en las aberturas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG UK TR
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Coloque la linea de corte. Consulte "Sustitución de la desbrozadora" mas abajo en el manual para Obtener informacion adicular.
Instalar la proteccion adicondial de corte
Ver f igura 9.
- Colque la proteccion adicional de corte en el soporte de montaje y alinee los orifi cios para tornillos en la proteccion adicional de corte con los tornillos del soporte de montaje.
- Apriete los tornillos fi rmidente.
AQVERTENCIA
Cuando se utilizes el cabeza cortacésped ReelEasy™ y la cucilla Tri-Arc™, la protección del accesorio de corte debe fi jarse en el soporte de montaje.
AQVERTENCIA
Al utilizar los discos de sierra, la proteccion debe instalarse en el soporte de montaje.
UTILIZACION
Seguidad en la manipulacion del combustible
Extreme las precauaciones cuando Manipule el combustible. Es muy inflamable.
- Reposte sempre al aire libre. No inhale los vapeores del combustible. No fume.
Evite el contacto de la gasolina y el aceite con laIEL.
No acerque la gasolina ni el aceite a los ojos. En caso de contacto de la gasolina o el aceite con los ojos, lávelos inmediamente con agua limpia. Si persististe la irritación,akra inmediamente a un medico.
Limpie los cerrames de gasolina de inmediato.
MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
- Este producto utilizes un motor de dos tiempos y consume una mezcla de gasolina y aceite de dos tiempos. Mezcle gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos en un contendor de gasolina homologado y limpio.
El motor está Certificateado para functionar con gasolina sin plomo para uso de automocion con un octanaje minimo de 91 ( + ] / 2)
No utiliseyinguna clase de mezcla de gasolina y aceite que se commerciale en las estaciones de service. - Utilice exclusivamente aceite de sintesis para motores
de 2 tiempos. No use lubricante para automóviles o lubricantes para motores fuera de borda de 2 tiempos.
- Mezcle un 2,5% de lubricante sintético en 2 tiempos en la gasolina. Lo que equivale a una proportión de 40:1.
- Mezcle bien la mezcla de combustible y también cada vez que vaya a rellenar.
- Mezcle pequeñas cantidades. No mezcle cantidades que no vaya a consumir en un periodo de 30 días. Le recomendamos que utilize un aceite de sintesis para motores de 2 tiempos con estabilizador de combustible.

1 Litre + 25 ml =
2 Litres +50ml =
3 Litres + 75 ml = 40:1
4 Litres + 100 ml =
5 Litres + 125 ml =
LLENADO DEL DEPOSITO
Limpie la superficie que rodea el tapón de combustible para evaciar la contaminación.
■ Afloje lentamente el tapón.
Vierta la mezcla de combustible con cuidado en el deposito. Evite cerramar la mezcla.
- Antes de volver aponer el tapón, limpie e inspeccione la junta de estanqueidad.
Vuelva a poner el tapon inmediamente y apriételo a mano. Limpie con un trapo el combustible que se haya cerramado. Aleje la herramienta 9 m del situo donde ha repostado antes de arrancar el motor.
OBSERVACION: Es normal que el motor emita humos durante y.afteres del primer uso.
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor antes de llenarlo de combustible. Nunca añada combustible al producto cuando está en funcióncimiento ni cuando el motor está caliente. Aléjese al menos 9 m (30 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor. No fume.
ARRANCAR Y DETENER
| | | | Posición del cebador A |
| | | | Posición B del estrangulador |
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
AQVERTENCIA
Nunca encienda oonga el motor en funciona en un area cerrada o poco ventilada; la inhalacion de los gases de escapeuedeatar.
Para encender un motor frío a mano:
Ver figura 15.
- Colque el producto en el suejo.
- Pulse elcebadorunas 10vesce.
- Coloque la palanca del estrangulador en la posicion A (cerrado).
- Tire del asa de arranque con un movimiento rápido fi rme y consistente hasta que el motor empiece a arrancar. No tire de la palaña de arranque más de 4 veces.
- Coloque la palanca del estrangulador en la posicion B (abierto).
- Tire de la palanca de arranque hasta que el motor arranque. No tire de la palanca de arranque más de 6 vezes.
OBSERVACION: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 3.
7. Deje que el motor caliente 10segundos antes de empezar a trabajo.
Para encender un motor caliente a mano:
Ver figura 16.
- Coloque el producto en el suejo.
- Coloque la palanca del estrangulador en la posicion B (abierto).
- Tire del asa de arranque con un movimiento rápido fi rme y consistente hasta que el motor arranque.
Arrancar el motor con un encendido electrico (optional):
AQVERTENCIA
Utilice exclusivamente el arranque electrico Ryobi OES18. El uso de cadaquier除外 arranque podra dañar el motor y provocar graves daños personales.
AOVERTENCIA
Antes de utiliser el arranque electrico para encender el producto, lea y entienda Completely el manual de funciona del arranque electrico OES18 para evaporar un funciona incorrecto y graves daños personales.
- Coloque la pieza de encendido en el arranque electrico con la pieza pentagonal mirando hacía fauna.
- Apriete el botón F/R a la izquierda hasta que el symbolo de pentágono aparezca en el botón F/R.
- Coloque el producto en el sueyo y asegürese de que los medios de corte no entran en contacto con nada.
- Pulse elcebador 10 vetes.
OBSERVACION: Después del 7^ prensado, el combustible debe ser visible en elcebador. Si no, continua hacer presión hasta que el combustible sea visible.
- Coloque la palanca del estrangulador en la posicion A (cerrado).
- Sujete el eje con aislamento con la mano izquierda y utilise la mano derecha para colocar el eje del puente del dispositivo de arranque en el orifi cio del eje del motor. Asegürese de que la pieza de encendido queda correctamente colocada.
OBSERVACION: El arranque electrico está equipado con una proteccion de seguridad. No apriete y mantenga el boton de cambio al colocar el eje del arranque electrico en el orificio del eje en el motor. El arranque no girara si el arranque electrico no está correctamente colocado.
- Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque electrico hasta que el motor empiece a arrancar. No apriete el arranque electrico durante más de 4segundos.
- Coloque la palanca del estrangulador en la posicion B (abierto).
- Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque electrico hasta que el motor arranque.
OBSERVACION: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 5.No repetir el procedimiento mas de una vez.Si el motor no se enciende despues delsegundo intento, consulte que pueda hacer para SOLUTIONAR un "Motor ahogado" en la seccion "Solucion de problemas" de este manual.
10. Deje que el motor caliente 10 seguidos antes de empezar a trabajo.
- Coloque la pieza de encendido en el arranque electrico con la pieza pentagonal mirando hacía fauna.
- Apriete el botón F/R a la izquierda hasta que el symbolo de pentágono aparezca en el botón F/R.
- Coloque el producto en el sueyo y asegürese de que los medios de corte no entran en contacto con nada.
- Coloque la palanca del estrangulador en la posicion B (abierto).
FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
- Sujete el eje con aislamento con la mano izquierda y utilise la mano derecha para colocar el eje del puente del dispositivo de arranque en el orifi cio del eje del motor. Asegürese de que la pieza de encendido queda correctamente colocada.
- Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque electrico hasta que el motor arranque.
OBSERVACION: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 5.No repetir el procedimiento mas de una vez.Si el motor no se enciende despues delsegundo intento, consulte que pueda hacer para solucionar un "Motor ahogado" en la seccion "Solucion de problemas"de este manual.
Para detener el motor:
Ver figura 20.
Ponga el interruptor de encendido en la posicion "o" (APAGADO).
Sujete el producto con la mano derecha en la empunadura del gatillo y la mano izquierda en la empunadura izquierda. Agarre la herramienta firmamente con ambas manos,mientras este en funcionaimiento.
El producto deben sujetarse en una posicion comaidea con la empunadura del gatillo a la alta de la cadera.
- Utilice siempre el producto a todo gas. El corte prolongado con aceleracion parcial haque chorree lubricante del silenciador.
Corte la hierba alta de arriba a abajo para evitar que la hierba se enrolle alrededor del alojamento del eje y el cabezal de hilo, lo que pueda causar danos por sobrecalentamento.
Si queda atrapado césped o suciedad alrededor del systema de corte, detenga el motor. Utilice guantes de trabajo para evaporar lesiones provocadas por las cucillas aflidas y retire con cuidado la suciedad.
CORTAR PUNTAS
Ver figura 12.
No aplaste el césped al cortarlo. Muévase hacía los lados. Avance un poco al final de cada barrido.
- Mantenga el producto inclinado hacía el aire de corte.
Evite los entornos de riesgo.
- Utilice la punta del hilo paraURTar; no fuercelacabeza para hilo de corte en la hierba no cortada.
Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste excessivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra y ladrillo, los bordillos y la madera peuvent desgastar rápidamente el hilo.
Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los frisos y las estacas de las vallas能把 ser dañados fácilmente por el hilo.
AVANCE DE LA LINEA DE HILO
El avance lineal se controla golpeando el cabeza en el césped cuando el motor está en marcha a toda potencia.
- Accione el motor a maxima velocidad.
Golpee el botón contra el sueño para sacar hilo. El hilo va saliendo cada vez que se presiona el botón. No sujete la perilla en el sueño.
El aparato deben avanzar hasta que se corte a la longitud de la linea de la cucilla de corte colocada en la proteccion adiconal de corte.
MANEJO DE LA DESBROZADORA
Véase Fig.3-14.
- Para reducir el riesgo de retroceso: No aplaste el material que se va aURTar. Desplacese de derecha a izquierda en barridos regulares. Avance un poco al principio de cada nuevo barrido.
Sujete el producto con la mano derecha en la empunadura del gatillo y la mano izquierda en la empunadura izquierda. Agarre la herramienta firmamente con ambas manos cuando está en funciona.
El producto deben susjetarse en una posicion comoda con la empunadura del gatillo a la alta de la cadera.
Sujete el asa y apoyese en ambos pies. Coloquese de manera que el retroceso de la cucilla de corte no le haga perdier el equilibrio. - Ajuste el soporte de la correa a una posicion comaidea.
Tenga extrema precaución cuando utilise la cucilla con el aparato. La cucilla giratoria pueda rebootar al entrada en contacto con algo que no puedaURTAR. Estecontacto pueda hacer que la cucilla pare por un instante, y de repente "impulse" la unidad lejos del objeto con el que choco.Esta reacciónuede ser sufi cientsamente violenta y causar la perdida de control de la unidad, por parte del operador. Puede producirse un reboot inesperado si la cucilla se engancha, se detiene o se tuerc. Es más possible que this occurra en areas en las que es dificil ver el material que se está cortando. ParaURTar de forma fácil y segura acerquese a las hierbas que corta de derecha a izquierda.En caso de que se enquirytre con un objerto inesperado o material lenoso this podraiminimizar el contragolpe de la cucilla.
CUCHILLA TRI-ARC
La cucilla Tri-Arc solo esADECUADA paraURTAR malas hierbas y hierbas trepadoras. Cuando la hoja está gastada, es possible darle la vuelta para prolongar su vida
FRENDEESITPTNLSVDANOHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
util. No afi le la cuchilla Tri-Arc.
DISCO DE SIERRA
El disco de sierra es idoneo paraURTar hierbas con mucho tallo,vides,arbustos y arbolespequeiros.Los discos de sierra desgastadoscouldenprovocareelrendimiento sea bajo.Compruebe el disco de sierraantesdecadasuso Sustituya la cachilla gastada o dañadainmediatamente.
TECNICA DE CORTE
AOVERTENCIA
Las cucillas son muy apiadas y peuvent lesionar incluso cuando no está en movimiento. Tenga extrema precaución cuando utilise la cucilla con el aparato. Para utiliser esta herramienta con seguridad, deben leer y comprender el manual del operario asi como todas las etiquetas pegadas a la herramienta.
Para controlar este aparato deben utilizar ambas manos. Agarre la herramientafirmamente con ambas manos,mientras este en funciona;.
Sujete el asa y apoyese en ambos pies. Coloquese de manera que el retroceso de la cucilla de corte no le haga perdier el equilibrio.
■ Inspeccione la zona de trabajo y retire los posibles obstáculos como cristales, piedras, cemento, alambrado, cables, madera, metal, etc.
- No trabajo cerca de caminos, vallas, estacas, edificios uOTHEROS OBJECTOS FJOS.
- No vuelva a utiliser la hoja tras chocol con un objerto duro sin haber comprobado antes que no está danada.
No lo use si detecta alcún dano.
Para cortar de forma fácil y segura acerquese a las hierbas que corte de derecha a izquierda.
MANTENIMIENTO
AOVERTENCIA
Utilice solo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. De othero modo podría occurrir un mal funciona, podrian producirse daños o podría quedar anulada la garantía.
El accesario de recorte no debe girar en el vacio. Si este requisito no se cumple, deben和睦ar el embrague o la herramienta devera ser revisada urgente por un technicianriallicado.
- Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otheras reparaciones o consejos, busque lapelluda de un centro de serviceo autorizzato.
Las consecuencias de un mantenimiento inadequado peuvent incluir un excesso de depositos de carbono que causaran la perdida de rendimiento y fugas de residuos aceitosos de color negro desde el silenciador.
- Asegürese de que las protecciones adiconiales de corte, el arnes y los manillas están colocados correcta y firmamente para evaporar el riesgo de danos personales.
REEMPLAZO DEL HILO
Ver figura 10.
Asegürese de que el commutador de encendido está en la posición de apagado ("off").
Use un hilo monofilamento de 2.4mm de diametro.
Corte un trozo de hilo de aproximadamente 6 m de长大o.
Gire el botón del CZezeal de hilo de corte hasta que el hilo del botón está alineado con las flechas de la parte superior del CZezeal.
- Introduzca un extremo de hilo en el orificio de calidad de hilo situado en el lateral del cabezal de hilo de corte y empujé hasta que el hilo salga por el orificio del除外 lateral. Siga empujando el hilo hacía el cabezal de hilo de corte hasta que la sección intermedia del hilo está dentro del cabezal y el hilo que está fuera está dividido equitativamente en cada lateral.
Gire el tornillo del cuestion en sentido horario para devanar el hilo.
Devane el hilo hasta que sobresalgan uno 20~cm del cabezal.
PROTECTOR DE LA CUCHILLA
Véase Fig. 17-18.
Cologne siempre el protector de la cucilla en la cucilla cuando launidad no está en uso. El protector de la cucilla Tiene cierras en los bordes para presionar la cucilla y mantenerla en su lugar. Use guantes yonga calidad al manejar la cucilla.
OBSERVACION: Retire siempre la proteccion de la cucilla antes de utiliser la unidad. Se no se retirase la proteccion de la cucilla, esta podra pagar despedida cuando la cucilla comience a girar.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR
Dependiendo del tipo de combustible utilisé, del tipo y de la calidad de aceite y de las conditiones de uso, el orifi cio de escape y el silenciador puede quedar obstruidos por los residuos de carbono. Si observa que
Espanol (Traducción de las instrucciones originales)
su herramienta de gasolina pierde potencia, un的技术ico califocketadodeferacargarsedeeliminarestos depositos para recuperar su rendimiento.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Ver figura 19.
Asegürese de que el commutador de encendido está en la posición de apagado ("off").
Extraiga la perilla y la cubierta del filtro del aire.
Retire el filtro de aire y limpie con agua tibia y jabón.
Enjuague y deja que el filtro de aire se seque completeness.
Sustituya el filtro del aire.
OBSERVACION: Si estan dañas, substituyas cuando antes.
Reemplace la tapa del filtró de aire.
Apriete la perilla del filtrlo del aire.
OBSERVACION: Para un mejor rendimiento, se debe sustituir el fi Itro de aire anualmente.
COMPROBACION DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE
AQVERTENCIA
Una tapa de combustible que presente fugas constituya un peligro de incendio y deben ser reemplazada de inmediato.
La tapa del combustible contiene un fi itro deseachable y una valvula de retencion. Un fi itro de combustible atascado causara un rendimiento pobre del motor. Si el rendimiento mejora cuando se afl oja el tapon del combustible,uede signifi carque la valvula de retencion esta defecutuosa o el fi itro atascado. Reemplace la tapa del combustible si es necessario.
BUJIA
Este motor utilizesuna bujia L8RTF/NHSP LD o L8RTF/ BOSCH, o una bujía equivalente con una distancia entre electrodes de 0,5 mm.Useuna pieza de recambio exacta.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado para no danar los hilos de la rosca de laBJjia.En caso de que no enrosque bien,se dañaria gravamente el motor.
AVISOS DE SEGURANÇA DA RECORTADORADE RELVA
CONVERTER DE ROÇADORA (LÁMINA TRI-ARC™) PARA RECORTADORA DE RELVA
Desmontar a Lámina Tri-Arc™
Ver fi gura 7.
CONVERTER DE ROÇADORA (LÁMINA DE SERRA) PARA RECORTADOR DE RELVA.
Desmontar a lamina de serra e a guarda da lamina de serra
Ver f i gura 9.
UTILIZACAO DA RECORTADORA DE RELVA
Ver fi gura 11.
LIMPEZA DA FRESTA DE ESCAPE E DO SILENCIADOR
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
Ver figura 19.
LESALLEINSTRUKSJONENE
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
Resolución de problemas
| Problema Causa posible Soluación | ||
| El motor no se enciende. | No hay bujía. | La bujíaURTADA estara dañada. Retirela y compruebe que no hay sucidado ni roturas. Sustituya con una nuevo bujía. |
| Sin combustible | Pulse el depósito delcebador hasta que está lleno de combustible. Si el depósito no se llena, el sistemas de suministro de combustible primo está bloqueado. Póngase en contacto con el servicios tícnico autorizzato. Si el depósito delcebador se llena, pueda que el motor se desborde; siga con elsignificantamente elemento. | |
| El motor está ahogado. | Extraiga la bujía, gire el cortacésped de forma que la bujía quede mirando hacía el sueño. Asegúrese de que la palanca del estrangulador está en la posición abierta y tire del cordón de arranque de 10 a 14 vezes.Esta operación eliminará el excesso de combustible del motor. Limpie y vuelva a colocar la bujía. Con el gatifillo del acelerador presionado al máximo, tire del cordón de arranque tres times con el estrangulador en la posición abierta. Si el motor no arranca, mueva la palanca del estrangulador a la posición cerrada y siga las instrucciones para un arranque normal que se incluyen en el apartado "ARRANQUE Y PARADA". Si el motor sigo sin arrancar, repita el procedimiento con una bujíaewsuna. | |
| Resulta más fácil tirar de lackeura de arranque ahora que cuando eraneider. | Póngase en contacto con un centro de service autorizzato. | |
| El pomo no está Completely apretado y las flechas de alineación no estácorrectamente alineadas. | Alinee las flechas de alineación correctamente al fjar la barra del manillar en su posición de funciona bajo y apriete porcomplete el pomo. | |
| El motor arrancará pero no accelerera. | El carburador necesita un ajuste. Póngase | en contacto con un centro de service autorizzato. |
| El motor no alcanza la velocidadolestima y/o produce demasiadohumo. | La mezcla de combustible y lubricante no es correcta. | Use combustible nuevo y corrijba la mezcla de lubricante sintético de 2 tiempos. |
| El filtró de aire está sucio. | Limpie el filtró de aire. Consulte el apartado "Sustitución y limpieza del filtró del aire" de este manual. | |
| El carburador necesita un ajuste. Póngase | en contacto con un centro de service autorizzato. | |
| El motor arranca, funciona y accelerera, pero no funciona en ralentí. | El carburador necesita un ajuste. Póngase | en contacto con un centro de service autorizzato. |
| La hora sigue girando a ralentí. | El carburador necesita un ajuste. | Póngase en contacto con un centro de service autorizzato. |
| El césped se enrossa en lacarcasa del eje y el cebazal | Cortar césped alto a laaltitude del sueño Corte el césped alto de arriba hacía abajo. | |
| Funcionalmente de la cortadora aacceleración parcial | Maneje el aparato a velocidadolestima. | |
| Gotea aceite del silenciador. | Funcionalmente de la cortadora aacceleración parcial | Maneje el aparato a velocidadolestima. |
| La mezcla de combustible y lubricante no es correcta. | Use combustible nuevo y corrijba la mezcla de lubricante sintético de 2 tiempos. | |
| El filtró de aire está sucio. | Limpie según las instrucciones de la sección de mantenimiento | |
| El carburador necesita un ajuste. Póngase | en contacto con un centro de service autorizzato. | |
Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.
- El periodo de garantía es de 24 días para consumidores y comienza en la Fecha en que se comprara el producto. Dicha Fecha debe documentarse con una factura u other comprobante de compra. El producto está diseado y Concebido Unicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantia en caso de uso professionnel o commercial.
- Existe la posibidad de ampliar el periodo de garantia respecto a una parte de la gama de ferrimentas de jardineria (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registrar en el situ web www.ryobitools.eu. La elegibiliad de las ferrimentas para que se amplie el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documento del producto. El usuario final Tiene que registrar en linea sus ferrimentas recentemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la Fecha de compra. El usuario finalouldra registrarse para Obtener la garantia ampliada en su pais de residencia si este aparece en la lista del formulario de registrar en linea cuando esta optacion sea valida. Además, los usuario finals deben dar su consentimiento al almacenamento de los datos necessarios para el acceso en linea y tienen que acceptar los关键时刻 y conditiones. El recibo de confirmacion de registrar, que se envía por correto electrónico, y la factura original que muestra la Fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada.
-
La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano de obra o material en la Fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna other obligation como, por exemple, daños accidentales o consequentes. La garantía no es valida si se ha usedo mal el producto, se ha usedo contraviniendo el manual de instruciones o se ha connectado de forma incorrecta.Esta garantía no es aplicable a:
-
ningún dafio en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadequado
-
ningún producto que haya sido alterado o modificado
-
nãoyx producto en el que losMarcados de identificacion originales (marca commercial, numero de series) se hayanorrodo, modificado o eliminado
-
ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
-
ningún producto que no sea CE
-
ningún的商品到haya sufrido un intento de reparación por parte de unprofessional no calificado o sin la autorización previa de Techronic Industries.
-
ningún producto conectado a un suministro electrico inadequado (amperios, voltaje, frequencia)
-
ningún producto uso con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, percentaje de aceite)
-
ningún daño causado por influencias externas (químicas, fisicas, impactos) o suscintas extrñas
-
desgaste normal de piezas de repuesto
-
uso inadeccuado, sobrecarga de la herramienta
-
uso de accesorios o piezas noaprobados
Cualquier ajuste periodico o limpieza de mantenimiento de los carburadores
-
Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural incluyendo, entre它们, pomos de golpes, correas de transmisión, embragues, cucillas de cortasetos o cortacedsped, arneses, cable del accelerator, escobillas de carbono, cables electricos, pumas, discos de flettro, pasadores de enganche ventiladores de soplador, tubos de aspiracion y de soplado, bolas y correas de aspiracion, barras gulas, cadenas de sierra, mangueras, Herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriores, lines de corte, bujlas, filtres de aire, filtres de gas, cucillas de compostaje, etc.
-
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicios de RYOBI autorizada que figure en lasuma lista de direcciones de estaciones de serviceo por paises. En algunos paises, su distribuidor RYOBI local se responsabila de enviar el producto a lacoma de serviceo de RYOBI. Cuando se envie un producto a una estacion de serviceo de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contentsios peligrosos como gasolina, marcado con la direccion del remitente y accompanieda de una breve descripcion del fallo.
- Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuite. No constituya una amplisión ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramrientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propidad. En algunos páises, los gustos de envío o correto tendrá que pagarlos el remitidente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herr模板 n no se verán afectados.
- This garantia es valida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de these zonas,pongase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizzato para determinar si es aplicableorra garantía.
SERVICIO TECNICO AUTORIZADO
Para encontrar el service Tecnico autorizzato mas cercano, visite http://uk.ryobitools.eu/ header/service-and-support/service-agents.
ES DECLARACION EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH
Por la presente declaramos que los productos
Desbrozadora/Cortacésped
Marca: Ryobi
Número de modelos: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
se encontrar en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonzadas
Nivel de potencia acústica medido: 109,48 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizo: 112 dB (A)
Mete do evaluacion de conformidad con el anexo V Direcva 2000/14/EC
modificada por la 2005/88/EC

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Director seniorde Ingenierla
Rocadora/Recortadora de relva
Marca: Ryobi
Número do Modelo: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS
Intervalo do numero de series:
RBC42FSBO:46202101000001-4620210199999
RBC52FSBO:46202201000001-46202201999999
RBC52FSBOS:46202301000001-46202301999999
Nivel de potencia sonora medido: 109,48 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantido: 112 dB (A)