RYOBI RBC42FSBO - Coupe-bordures

RBC42FSBO - Coupe-bordures RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBC42FSBO RYOBI au format PDF.

📄 408 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI RBC42FSBO - page 12
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Coupe-herbe thermique, moteur 2 temps, cylindrée de 42 cm³, puissance de 1,5 kW.
Largeur de coupe 43 cm.
Type de fil Fil de nylon, diamètre 2,4 mm.
Poids Poids léger pour une utilisation prolongée.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des terrains difficiles d'accès.
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air et affûter la lame.
Sécurité Port de lunettes de protection et de gants recommandé lors de l'utilisation.
Informations générales Facile à démarrer, design ergonomique pour un confort optimal.

FOIRE AUX QUESTIONS - RBC42FSBO RYOBI

Comment démarrer le coupe-herbe RYOBI RBC42FSBO ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein et que la bougie d'allumage est en bon état. Placez le coupe-herbe sur une surface plane, activez le frein de chaîne, tirez le starter si nécessaire, puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant et assurez-vous que la bougie d'allumage est propre et correctement installée. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de vérifier le filtre à air ou la ligne de carburant.
Comment remplacer la lame ou le fil de coupe ?
Pour remplacer le fil de coupe, retirez le capot de la tête de coupe, enlevez l'ancien fil et enroulez le nouveau fil selon les instructions du manuel. Pour remplacer la lame, dévissez la vis de fixation et remplacez-la par la nouvelle lame.
Quel type de carburant dois-je utiliser pour le RYOBI RBC42FSBO ?
Utilisez un mélange de carburant à 2 temps avec un rapport de 50:1, en utilisant de l'essence sans plomb et de l'huile de moteur 2 temps de haute qualité.
Comment entretenir le coupe-herbe ?
Entretenez régulièrement le coupe-herbe en nettoyant le filtre à air, en vérifiant la bougie d'allumage et en nettoyant la tête de coupe après chaque utilisation. Assurez-vous également de vérifier les niveaux de carburant et d'huile.
Le coupe-herbe vibre-t-il trop pendant l'utilisation ?
Si le coupe-herbe vibre excessivement, vérifiez que la lame ou le fil de coupe est correctement installé et équilibré. Une lame endommagée ou un fil mal enroulé peut également causer des vibrations.
Comment stocker le coupe-herbe pendant l'hiver ?
Pour stocker le coupe-herbe, videz le réservoir de carburant, nettoyez-le soigneusement, et rangez-le dans un endroit sec et frais. Vous pouvez également retirer la bougie d'allumage et appliquer quelques gouttes d'huile dans le cylindre pour prévenir la rouille.
Quelle est la garantie pour le RYOBI RBC42FSBO ?
Le RYOBI RBC42FSBO est généralement couvert par une garantie de 2 ans pour les défauts de fabrication. Veuillez consulter le manuel ou contacter le service client pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur RBC42FSBO RYOBI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-bordures au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBC42FSBO - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBC42FSBO de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RBC42FSBO RYOBI

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

Votre coupe-bordures/débroussailleuse a ete concu(e) en donnant priorite a la securite, a la performance et a la fiabilité.

UTILISATION PRÉVUE

Ce produit doit être utilisé seulement par des femmes ayant lu et compris les instructions et les avertissements inclus dans leprésent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains.

Ce produit équipé d'une tête de coupe-bordures (et des protections appropriées) est conçu pour couper les herbes hautes, les mauvaises herbes épaisses et les végétaux similaires au niveau du sol, ou à proximité. Lorsqu'il est équipé de la lame Tri-Arc™ (et du pare-debris approprié), il peut également couper des buissons. Lorsqu'il est équipé de la lame de sciage (et du pare-debris approprié), il peut également couper de petits arbres.

Le plan de coupe doit être à peuopsis parallele à la surface du sol. Cet appeareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n'est pas parallele à la surface du sol.

Utilisez ce produit pour:aucun autre travail.

RYOBI RBC42FSBO - UTILISATION PRÉVUE - 1

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire et comprendre le manuel d'utilisation.

RYOBI RBC42FSBO - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ne tentez pas de faire fonctionner le produit avant d'avoir lu et compris complètement les instructions et régles de sécurité containues dans ce manuel. Le non respect de cet averissement pourrait entrainer des accidents tels qu'une décharge électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez ce manuel d'utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d'autres utilisateurs évventuels.

RYOBI RBC42FSBO - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ce produit ne doit pas etre utiliser par des enfants ou par des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Les enfants doivent etre bien surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENTS GENÉRAUX DE SECURITÉ

Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit. Suivez toutes les instructions de sécurité. Le non-respect de l'une des consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.

La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.

  • Ne laïsez pas des enfants ou des personnes inexplémentées utiliser ce produit.

  • Ne démarrez jamais et ne faites jamais tournier le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échéppement peut être mortelle.

Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets, comme des cailloux, des débris de verre, des clous, des fils ou de la ficelle, qui ont pu être jetsés ou être enchevêtrés à la tête à fil ou à la lame.

  • Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque vous utilise ce produit. Si vous travailliez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, portez un casque de chantier.

Le port d'une protection auditive est susceptible de diminuer la capacité de l'opérateur à entendre lessons d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers eventuels dans la zone de travail et à ses alentours.

  • Portez des pantalons longs, des chaussures antidérapantes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travailliez pas pieds nus.

Si vous avez les cheveux longs, attachez-les audessus du niveau des epaules afin d'eviter qu'ils ne se prennett dans les parties en mouvement.

  • Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux éloignés à au moins 15 m de distance. Arrétez le produit si quelqu'un pénétre dans la zone de travail.

N'utilisez pas ce produit lorsque vous etes fatigué, malade, ou sous l'influence de I'alcool, de drogues ou de medicaments.

N'utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée. L'opérateur a besoin d'une visibilité claire et absolue de façon à identifier les dangers évientuels.

  • Gardez une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ne travailliez pas en extension. Le travail en extension peut entraîner une perte d'équilibre et l'entrée en contact avec des surfaces chaudes.

  • Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées des parties en mouvement.

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

  • Ne touchez pas la zone autour du silencieux ou du cylindre du produit, ces pièces deviennent brûlantes lors du fonctionnement.
  • Coupez toujours le moteur avant d'effectuer un réglage et laissez-le refroidir.
  • Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou lorsque vous faites le plein.
  • Mélangez et conservez le carburant dans un recipient homologué pour partager de l'essence.
    Mélangez le carburant à l'air libre, loin de toute étincelle ou flamme. Essuyez le carburant repandu. Eloignez-vous de 9 m de la zone de replissage avant de démarrer le moteur.
  • Arrétez le moteur et laissez le produit refroidir avant de le recharger.
    Laissez le moteur refroidir; vidangez le réservoir d'essence et arrimez l'appareil avant de le transporter dans un vehicule.
  • Arrétez toujours le moteur et assurez-vous que tous les éléments en mouvement se sont bien arrêtés avant de:

  • réaliser des réparations

  • laisser le produit sans surveillance
  • nettoyer votre produit
  • changer un accessoire
    retirer les blocages
  • vérifier tout dommage évventuel après avoir heures un objet
  • vérifier tout dommage évventuel au cas où le produit se mettrait à vigorer de façon anormale
  • réaliser des opérations d'entretien
    retirer la lame
  • installer de la lame

A AVENTISSEMENT

N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fléaux metalliques pivotantes, multi-pieces. Ces éléments peuvent se casser lors de l'utilisation etprésenter un risque élevé de blessure grave pour l'utilisateur ou les personnes se tenant à proximité.

A AVENTISSEMENT

Vérification après une chute ou autres choses :

Vérifiez minutieusement l'appareil et reprezze tout dommage eventuel. Toute piece endommagée doit être correctement replacée ou réparée par un service après-vente/agree.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIVES AU COUPE-BORDURES

  • Remplacez la tete de coupe si elle est felled, ébréchée, ou endommagée de chaque façon que ce soit. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de graves blessures.
    Évitez d'utiliser l'appareil sur de l'herbe mouillée.
  • Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.
    Marchez, ne courez jamais.
    La petite lame incorporee au carter de protection a pour but de tailler le fil de coupe nouvellement liberé à la bonne longueur pour de更好地 performances et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est très coupante : voirlez à ne pas la toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l'outil.
    Assurez-vous que les ouyés de ventilation sont en permanence exemplés de débris.
    Avant utilisation et après tout impact, vérifie qu'aucun élément n'est endommage. Examinez les éléments de coupe pour vérifier l'absence de craquelure et autres dommages. Un interrupteur défectueux ou toute autre piece endommagée doit être correctement replacée ou réparée par un service après-vente/agréé.
    Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré.
    Assurez-vous que toutes les protections, les déflecteurs, les poignées, les boulons et les fixations sont correctement fixés.
    Ne modifies pas le produit de chaque manière que ce soit, sous peine d'augmenter les risques de blessures infilgées à vous-même et aux autres.
    Utilisez uniquement le fil de remplacement du fabricant dans la tete de coupe. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
    N'utilisez jamais l'appareil si le pare-debris n'est pas en place, et en bon état.
  • Maintenez bien le produit par les deux poignées pendant la coupe. Gardez la tête de coupe au-dessus du niveau de la taille. Ne coupe jamais avec la tête de coupe à moins de 76 cm du sol.

AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA DÉBROUSSAILLEUSE

En plus des consignes ci-dessus, ces instructions supplémentaires doivent etre suivies lorsque l'appareil estutilise en mode debroussailleuse.
Utilisez des gants résistants lors de l'installation et du retrait des lamess : leurs arêtes sont tranchantes.

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

N'essayez pas de toucher ou d'arrête la lame en mouvement.
Une lame en mouvement peut entraîner des blessures graves. Maintenez l'appareil fermement sous contrôle, avec vos deux mains, jusqu'à ce que la lame se soit totalement arrêtée de tourner.
- Remplacez toute lame endommagée. Vérifiez toujours que la lame est bien en place et bien serrer avant chaque utilisation.
Utilisez uniquement les lames Tri-Arc™ ou les lames de sciage de rechange issues du fabricant. N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
Ne coupez jamais:aucun materiau de plus de 13 mm de diametre avec la lame Tri-Arc et de plus de 40~mm avec la lame de sciage.
- Voiture produit est équipé d'un harnais. Reglez prudèment le harnais pour soutenircomfortablement le poids du produit sur le côte droit.
- Repérez le mecanisme de libération rapide et entrainez-vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais aucun vétement supplémentaire pardessus le harnais qui serait susceptible de génér le fonctionnement du mecanisme de libération rapide.
- Recouvre la lame avec sa protection avant de ranger l'appareil, ou au cours de son transport. Retirez toujours le carter de protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter de protection de la lame peut se transformer en projectile lors de la mise en rotation de la lame.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec le produit. Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque arrêt provisoire de la lame, et « projeter » soudainement l'appareil en direction inverse de l'élement heures. Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Une projection de la lame peut survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est rundout susceptible de se produit dans des zones où il est difficile de voir les éléments en cours de coupe.
Pour une coupe plus sure et plus facile, attaque les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond en sera minimisée. Utilisez toujours vos deux mains pour contrôler ce produit.

RISQUES RÉSIDUELS

Meme lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de seprésenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit préter particulièrement garde à ce qui suit:

  • Entrée en contact avec les éléments de coupe.
    Assurez-vous que les protections des lames sont en place lorsque le produit n'est pas utilisé. Gardez en permanence vos pieds et vos mains éloignés des lames.
    Blessures dues aux vibrations.
  • Utilisez toujours un outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées appropriées et limite le temps de travail et d'exposition.
    Perte d'audition provoquee par l'exposition au bruit.
  • Portez une protection auditive et limite le temps d'exposition.
    Blessures oculaires dues aux débris volants.
  • Portez en permanence une protection oculaire.
    Risque de chute d'objects
  • Si vous travailliez dans une zone qui comporte des risques de chute d'objets, portez un casque de chantier.

Un effet de return peut survenir lors de l'utilisation de la débroussailleuse. Assurez un maintainen adapté de l'outil en utilisant les poignées prévues, avec les deux mains. Lisez et suivez les autres instructions de ce manuel pour réduire le risque de return de chic.

RéDUCTION DES RISQUES

Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils tenus à la main peuvent contribuer à l' apparition d'un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fournissements, un engourdissement et un blanchiment des doigs, généralement par temps froid. Des facteurs hériéditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contributor au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:

  • Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considere comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du syndrome de Raynaud.
  • Àproucheschaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.
    Assurez-vous que la machine est dans une position de travail correcte avant de la démarrer.

FRENDEESITPTNLSVDANOHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

  • Limitez la quantité d'exposition journalière. Faites des pauses fréquentes.

Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part.

AVERTISSEMENT

L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée.

  • Arretez le produit et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
  • Débarrasssez l'appareil de tous les corps étrangers.
    Si une lame de coupe est installee, couvre-la avec le protecteur de lame.
  • Versez tout le carburant restant dans le réservoir dans un réseau homologué pour contenir de l'essence. N'oubliez pas de bien remettre en place et serrer le bouchon du réservoir.

  • Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Cela retirera toute l'essence qui pourrait s'éventer et laisser du vernis et de lagomme dans le système de carburant.

  • Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne le rangez pas à proximé d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel. Ne le rangez pas à l'extérieur.
    Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.
  • Ne portez jamais et ne transportez jamais l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement.
    Référez-vous aux réglementations nationales et locales en matière de stockage et de manipulation de carburant. Vous pouvez utiliser le carburant restant avec un autre outil équipé d'un moteur à 2 temps.

COURT TERME

  • Arretez le moteur et laissez-le refroidir avant de le ranger.
  • Débarrasssez l'appareil de tous les corps étrangers.
  • Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants.
  • Ne le rangez pas à proximé d'agents corrosifs tels que des produits chimiques de jardinage ou des sels

de dégel.

Ne le rangez pas à l'extérieur.

SYMBOLES

Certains des symboles ci-après sont susceptibles de fi gurer sur cet apparéil. Étudiez-les et apprenez leur signifi cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre apparéil dans deicieures conditions de sécurité et de maniere plus ajusté.

!Alerte de sécurité
Afi n d'éviter tout risque de blessure n'essayez pas d'utiliser cet outil avant d'avoir entièrement lu et compris le présente manuel d'utilisation.
Prenoze garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la zone de travail.
Cet apparéil n'a pas été conçu pour fonctionner avec une lame équipée de dents de scie.
Sens de rotation et vitesse maximale de l'arbre de l'accessoire de coupe.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez le produit.
Portez des gants de protection résistants et antidérapants.
Faites attention aux effets de ricochet de la lame.
Portez une protection oculaire et auditive ainsi qu'un casque.
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces chaudes.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
N'approchez pas vos main des lames de sciage.

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

Surface chaude
Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d'octane de 91 ([R+M]/2) ou plus.
Utilisez de l'huile 2 temps pour moteur refroidi par air.
Mélangez énergiquement le carburant, et faites-le avant chaque plein.
Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Lame Tri-ArcTM
Contacteur d'allumage: O = Stop, I = Fonctionnement
Actionnez la poire d'amorçage 10 fois.
Tirez sur la poignée du démarreur pour démarrer le moteur.
Pressez sur la gâchette des gaz pour démarrer/travailler.
Démarrage manuel d'un moteur à froid
Démarrage manuel d'un moteur chaud
Démarrage d'un moteur à froid à l'aide du démarreur électrique
Démarrage d'un moteur chaud à l'aide du démarreur électrique
Sens de rotation de la poignée
Le niveau de puissance sonore garantiet est ded 112 dB.
Starter fermé
Starter ouvert
Tirer : languette de déverrouillage rapide
Symbole « arbre droit » : lorsque vous positionnez la bobine sur l'outil de coupe, ce symbole doit être visible pour l'utilisateur.
Verrouillage
Déverrouillage
Arrêtez le produit.

DESCRIPTION

  1. Bloc moteur
  2. Dragonne de suspension
  3. Guidon
  4. Arbre
  5. Protection de l'accessoire de coupe
  6. Lame Tri-ArcTM
  7. Tête du coupe-bordures ReelEasyTM
  8. Bouton de verrouillage du guidon
  9. Languette de déverrouillage rapide
  10. Loquet
  11. Patte de montage
  12. Vis
  13. Clé de service
  14. Clé Allen (5 mm)
  15. Trou au niveau du carter de chaine
  16. Trou dans la rondelle de la bride supérieure
  17. Rondelle supérieure à épaulement
  18. Rondelle de la lame
  19. Rondelle à collerette
  20. Tete reneroi d'angle
  21. Clé de service
  22. Raccord de transmission
  23. Boitier de tete de coupe à fi I
  24. Ressort
  25. Arbre de transmission
  26. Bobine
  27. Écrou papillon
  28. Couvercle de tete de coupe à fi I
  29. Zone de coupe optimale
  30. Zone de coupe dangereuse

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

  1. Sens de rotation de la lame
  2. Contacteur d'allumage
  3. Gachette des gazr
  4. Verrouillage des gaz
  5. Verrouillage de gachette
  6. Poire d'amorçage
  7. Levier de starter
  8. Protège-lame du Tri-ArcTM
  9. Bouchon du fi litre à air
  10. Couvercle de fi Itre a ain
  11. Filtre
  12. Harnais
  13. Lame de sciage
  14. Pare-debris de la lame de sciage
  15. Pare-debris de la lame de sciage
  16. Trou de tige du moteur
  17. Ecrou de la lame
  18. Déflicteur d'herbe
  19. Protège-lame
  20. Vis du pare-debris
  21. Embout de démarreur
  22. Demarreur electrique
  23. Bouton F/R
  24. Tige sur l'embout de démarreur
  25. Interrupteur

MONTAGE

DEBALLAGE

Cet apparéil doit être assemblé.

Retirez avec précaution l'outil et tous les accessoires du carton d'emballage. Assurez-vous que tous les éléments listed sont bien prênts.
■ Inspectez vous outil avec attention pour vous assurer que rien n'a eté casset ou endommagé au cours du transport.
- Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir attentivement contrôle l'outil et vérifie qu'il fonctionne correctement.

CONTENU DE L'EMBALLAGE

Coupe-bordures/Débroussailleuse
Tete du coupe-bordures ReelEasyTM
Protection de l'accessoire de coupe
Lame Tri-ArcTM
Harnais
Manuel d'utilisation
Huile moteur
Clé mixte
Clé de service

Clé Allen (5 mm)
Clé Allen (4 mm)
Lame de sciage
- Pare-debris de la lame de sciage

RYOBI RBC42FSBO - CONTENU DE L'EMBALLAGE - 1

AVERTISSEMENT

Si une quelconque piece ou partie de ce produit est manquante ou endommagée, ne l'utilise pas avant d'avoir changé la piece. Le non-respect de cet averissement pourrait entraîner de graves blessures.

RYOBI RBC42FSBO - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ne tentez pas de modifier et cet apparéil ou de fabriquer des accessoires non commandés pour l'utilisation avec ce produit. Toute ALTERATION OU MODIFICATION de ce type constitue un mésusage et peut entrainer des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves.

RYOBI RBC42FSBO - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ne montez ni ne reglez aucun accessoire pendant le fonctionnement du bloc moteur. Si vous n'arrêtez pas le moteur, vous vous exposez à de graves blessures.

RYOBI RBC42FSBO - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que tous les boutons et les fermoirs sont complètement serrés avant de faire fonctionner l'équipment. Verifi ez régulierement son bon serrage durant utilisation pour éviter de graves blessures.

MONTAGE DU GUIDON

Voir figure 2.

  1. Desserrez le bouton de verrouillage du guidon.
  2. Soulevez et tournez le guidon dans la position désirée. Assurez-vous que les flèches d'alignement son alignées.

  3. Serrez le bouton de verrouillage du guidon.

REMARQUE: Le produit possède un micro-interrupteur intégré qui désactive le moteur si le bouton de verrouillage du guidon est entièrement serré et si les flèches d'alignement ne sont pas alignées correctement.

RYOBI RBC42FSBO - MONTAGE DU GUIDON - 1

AVERTISSEMENT

Verifi ez le bouton de verrouillage du guidon pour le serrez regulierement afin d'eviter des blessures graves.

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

FIXATION DU HARNAIS

Voir figure 3.

  1. Raccordez le verrou de sécurité du harnais dans la boucle de maintainen de sangle.
  2. Reglez le dispositif d'accrochage sur une position comfortable et equilibree ou la lame ou la fi xation de la lame est suspendue entre 100 mm et 300 mm au-dessus du sol.

REMARQUE: N'utilisez jamais l'appareil sans le harnais.

REMARQUE: Pour libérer rapidement l'appareil du harnais, tirez sechement sur la patte de libération rapide.

INSTALLATION DU PARE-DEBRIS

Voir figure 4.

  1. Attachez le pare-debris à la patte de fi xation et alignez les trous de vis du pare-debris avec les vis de la patte de fi xation.
  2. Serrez les vis.

A AVENTISSEMENT

Lors de l'utilisation de la tete du coupe-bordures ReelEasyTM, le défl ecteur à herbe doit être attaché à la protection de la lame. Voir figure 24. Lorsque vous utilisez la lame Tri-ArcTM, le déflecteur d'herbe doit être retire du protège-lame. Voir figure 23.

A AVENTISSEMENT

Lors de l'utilisation de la lame de sciage, le pare-debris de la lame de sciage doit etre fixe a la patte de fixation.

INSTALLATION DE LA TÉTE DU COUPE-BORDURES RREELEASYTM

Voir figure5.

  1. Arretez le moteur.
  2. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de transmission. Tournez l'écrou de la lame dans le sens horaire pour l'extraire.
  3. Retirez l'écrou de la lame, la rondelle de la lame et la rondelle bombée de l'arbre de transmission.
  4. Ouvrez la tete du coupe-bordures ReelEasy™ en appuyant sur les languettes de chaque côté. L'intérieur de la tête du coupe-bordures comporte un ressort sous tension, il convient donc de maintainir son couvercle de l'autre main pendant que vous enforcez les languettes de verrouillage.
  5. Retirez le couvercle de la tete de coupe à fil, le bouton à taper, ainsi que la bobine.
  6. Installez le connecteur de l'entrainement et le boftier

de la tete de coupe à fi I dans l'arbre de transmission. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tete de transmission. Au moyen de la clé, tournez le connecteur de l'entrainment dans le sens antihoraire pour bien le serrer.

  1. Pour bien attacher l'arbre à la tête du coupe-bordures ReelEasy™, la bobine doit être placée de manière que soit visible sur la bobine de ligne.
  2. Remettez le bouton en place en l'inserant au centre de la bobine.
  3. Remplacez le couvercle de la tete de coupe à fi, alignez les languettes sur les ouvertures de la tete du coupe-bordures. Pressez le couvercle et la tete du coupe-bordures l'un contre l'autre jusqu'à ce que les deux languettes s'enclenchent en toute sécurité dans les ouvertures.
  4. Installez la ligne de coupe. Rêférez-vous à la section « Remplacement du fi l », plus loin dans ce manuel, pour obtenir des informations complémentaires.

A AVENTISSEMENT

Afin de réduire le risque de blessures physiques graves, arrêtez toujours le moteur avant d'effectuer tout réglage, tel que le remplacement des têtes de coupe***.

CONVERSION DU COUPE-BORDURES EN DÉBROUSSAILLEUSE (LAME TRI-ARC™)

Retrait de la tete du coupe-bordures ReelEasyTM

Voir figure 6.

  1. Arretez le moteur.
  2. Ouvrez la tete du coupe-bordures ReelEasy™ en appuyant sur les languettes de chaque côte. L'intérieur de la tete du coupe-bordures comporte un ressort sous tension, il convient donc de maintainir son couvercle de l'autre main pendant que vous enforcez les languettes de verrouillage.
  3. Retirez le couvercle de la tete de coupe à fil, le bouton à taper, ainsi que la bobine.
  4. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de transmission. Au moyen d'une clé, tournez le connecteur d'entrainment dans le sens horaire pour le retarder.
  5. Retirez le connecteur de l'entrainment et le boitant de la tete de coupe à fi I de l'arbre de transmission.

REMARQUE: Rangez ensemble les éléments démontés pour une future utilisation.

  1. Retirez le défil ecteur à gazon de la protection de la lame.

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

AYERTISSEMENT

Lorsque you utilisez la lame Tri-Arc™, le defl ecteur d'herbe doit etre retire du protège-lame. Voir figure 23.

Installation de la lame Tri-ArcTM

Voir fi gure 6.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que tous les boutons et les fermoirs sont complètement serrés avant de faire fonctionner l'équipment. Verifi ez régulierement son bon serrage durant utilisation pour éviter de graves blessures.

AVERTISSEMENT

Notez que l'écrou de la lame est un écrou nyloc qui doit être utilisé une seule fois. Ne réutilise pas l'écrou nyloc. Lors de l'installation/de la réinstallation, utilisez un nouvel écrou nyloc. Le non-respect de l'une des consignes peut entrainer des blessures corporelles graves.

Pour réduire le risque de blessure, laissez le protège-lame en permanence sur le disque. Retirez le protège-lame uniquement pendant les opérations de coupe.

  1. Centrez la lame sur l'épaulement supérieur, en vous assurant qu'elle repose bien à plat. Installez le cylindre d'étanchéité et assurez-vous qu'il est bien positionné dans l'arbre de transmission. Installez la rondelle de la lame, avec la partie centrale surélevée à l'écart de la lame.
  2. Installez l'écrou de la lame.
  3. Placez la clé allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de transmission. Au moyen de la clé, tournez l'écrou de la lame dans le sens antihoraire afi n de le serrer (20 nm).

CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE (LAME TRI-ARC™) EN COUPE-BORDURES

Retrait de la lame Tri-ArcTM

Voir figure 7.

  1. Arretez le moteur.
  2. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de transmission. Tournez l'écrou de la lame dans le sens horaire pour l'extraire.
  3. Retirez l'écrou de la lame, la rondelle de la lame, la rondelle bombée, et la lame et conservez-les pour les utiliser plus tard.

  4. Attachez le défil ecteur d'herbe au pare-debris de la lame en plaçant les deux languettes de verrouillage dans les deux encoches; serrez les vis.

REMARQUE: Rangez ensemble les éléments démontés pour une future utilisation.

Installer la tete du coupe-bordures ReelEasyTM

Voir figure 7.

  1. Installez le connecteur de l'entrainment et le boitier de la tete de coupe à fi dans l'arbre de transmission. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tete de transmission. Au moyen de la clé, tournez le connecteur de l'entrainment dans le sens antihoraire pour bien le serrer.
  2. Remettez la bobine en place. Pour bien attacher l'arbre à la tete du coupe-bordures ReelEasy™, la bobine doit être placée de manière que soit visible sur la bobine de ligne.
  3. Remettez le bouton en place en l'insérer au centre de la bobine.
  4. Remplacez le cache de la tete du coupe-bordures, alignez les languettes sur les ouvertures de la tete du coupe-bordures. Pressez le cache et la tete du coupe-bordures l'un contre l'autre jusqu'à ce que les deux languettes s'enclenchent en toute sécurité dans les ouvertures.
  5. Installez la ligne de coupe. Rêférez-vous à la section « Remplacement du fil », plus loin dans ce manuel, pour obtenir des informations complémentaires.
  6. Installez le défil ecteur à gazon dans la protection de la lame.

AVERTISSEMENT

Lors de l'utilisation de la tête du coupe-bordures ReelEasy™, le défl ecteur à herbe doit être attaché à la protection de la lame. Voir fi gure 24.

Conversion du coupe-bordures en débroussailleuse (lame de sciage)

Retrait du pare-debris

Voir figure 8.

  1. Arretez le moteur.
  2. Retirez le pare-debris de la patte de fi xation.

Retrait de la tete du coupe-bordures ReelEasyTM

Voir figure 8.

  1. Ouvrez la tete du coupe-bordures ReelEasy™ en appuyant sur les languettes de chaque cote. L'intérieur de la tete du coupe-bordures comporte un ressort sous tension, il convient donc de maintainir son couvercle de l'autre main pendant que vous enforcez

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

les languettes de verrouillage.

  1. Retirez le couvercle de la tete de coupe à fi I, le bouton à taper, ainsi que la bobine.
  2. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de transmission. Au moyen d'une clé, tournez le connecteur d'entrainment dans le sens horaire pour le retarder.
  3. Retirez le connecteur de l'entrainement et le bottier de la tete de coupe à fi l'd arbre de transmission.

REMARQUE: Rangez ensemble les éléments démontés pour une future utilisation.

Installation du pare-debris de la lame de sciage

Voir figure 8.

  1. Attachez la protection de la lame de sciage au collier de montage et alignez les trous de la vis sur la protection de la lame de sciage sur les vis du collier de montage.
  2. Serrez les vis fermement.

A AVERTISSEMENT

Lors de l'utilisation de la lame de sciage, le pare-debris de la lame de sciage doit etre fixe a la patte de fixation.

Installation du disque de sciage

Voir figure 8.

A AVERTISSEMENT

Assurez-vous que tous les boutons et les fermoirs sont complètement serrés avant de faire fonctionner l'équipment. Vérifi ez régulièrement son bon serrage durant utilisation pour éviter de graves blessures.

A AVENTISSEMENT

Notez que l'écrou de la lame est un écrou nyloc qui doit être utilisé une seule fois. Ne réutilise pas l'écrou nyloc. Lors de l'installation/de la réinstallation, utilisez un nouvel écrou nyloc. Le non-respect de l'une des consignes peut entrainer des blessures corporelles graves.

Pour réduire le risque de blessure, laissez le protège-lame en permanence sur la lame. Retirez le protège-lame uniquement pendant les opérations de coupe.

  1. Centrez la lame sur la rondelle de la bride supérieure et assurez-vous que la lame repose à plat. Installez le cylindre d'étanchéité et assurez-vous qu'il est bien positionné dans l'arbre de transmission. Installez la

rondelle de la lame, avec la partie centrale surelevée à l'écart de la lame.

  1. Installez l'écrou de la lame.
  2. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de transmission. Au moyen de la clé, tournez l'écrou de la lame dans le sens antihoraire afi n de le serrer (20 Nm).

A AVENTISSEMENT

Assurez-vous que la lame de sciage est dans une position correcte. Lors de la mise en place de la lame de sciage, la sénégraphie sur la lame est toujours sur la face supérieure et orientée vers le pare-debris de la lame de sciage.

CONVERSION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE (LAME DE SCIAGE) EN COUPE-BORDURES

Retrait de la lame de sciage et du pare-debris

Voir fi gure 9.

  1. Arrêtez le moteur.
  2. Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tête de transmission. Tournez l'écrou de lame dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retarder.
  3. Retirez l'écrou de la lame, la rondelle de la lame, la rondelle bombée, la lame de sciage et la protection de la lame de sciage et conservez-les pour les utiliser plus tard.

REMARQUE: Rangez ensemble les éléments démontés pour une future utilisation.

Installation de la tete du coupe-bordures ReelEasyTM

Voir figure 9.

  1. Installé le connecteur de l'entrainment et le boitier de la tete de coupe à fi I dans l'arbre de transmission Placez la clé Allen au travers du trou dans la rondelle de la bride supérieure et le trou au niveau de la tete de transmission. Au moyen de la clé, tournez le connecteur de l'entrainment dans le sens antithoraire pour bien le serrer.
  2. Remettez la bobine en place. Pour bien attacher l'arbre à la tête du coupe-bordures ReelEasy™, la bobine doit être place de manière que soit visible sur la bobine de ligne.
  3. Remettez le bouton en place en l'inserant au centre de la bobine.
  4. Remplacez le couvercle de la tete de coupe à fi, alignez les languettes sur les ouvertures de la tete du coupe-bordures. Pressez le couvercle et la tete du coupe-bordures l'un contre l'autre jusqu'à ce que les deux languettes s'enclenchent en toute sécurité dans

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

les ouvertures.

  1. Installez la ligne de coupe. Rêférez-vous à la section « Remplacement du fi I», plus loin dans ce manuel, pour obtenir des informations complémentaires.

Installation du pare-debris

Voir fi gure 9.

  1. Attachez le pare-debris à la patte de fi xation et alignez les trous de vis du pare-debris avec les vis de la patte de fi xation.
  2. Serrez les vis fermement.

A AVENTISSEMENT

Lors de l'utilisation de la tete du coupe-bordures ReelEasy™ et de la lame Tri-Arc, la protection de l'accessoire de coupe doit être attachée au collier de montage.

A VERTISSEMENT

Lors de l'utilisation de la lame de sciage, le pare-debris de la lame de sciage doit être fixé à la patte de fixation.

UTILISATION

CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

Manipulation du carburant en toute sécurité

Soyez toujours extrémement prudent lorsque vous manipuez du carburant. Il s'agit d'une substance très inflammable.
- Procedez toujours au replissage à l'extérieur, loin de toute source d'étincelles et de flames. N'inhalez pas les vapeurs de carburant. Ne fumez pas.
Évitez que de l'essence ou de l'huile n'entre en contact avec votre peau.
Évitez sur tout toute projection d'essence ou d'huile dans vos yeux. Si de l'essence ou de l'huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire. Sils restent irrités, consultez immédiatement un médecin.
Nettoyez immédiatement toute essence renversée.

MÉLANGE DU CARBURANT

  • Voiture outil fonctionne avec un moteur à 2 temps nécessitant un mélange d'essence et d'huile 2 temps. Mélangez de l'essence sans plomb et de l'huile 2 temps dans un recipient propre homologué pourContainir de l'essence.
    Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb

pour vehicules avec un indice d'octane de 91 ([R + M] / 2) ou plus.

N'utilisez pas les mélanges essence/huile préparés dans les stations-services.
Utilisez une huile de synthese 2 temps uniquement. N'utilisez pas d'huile pour voiture ou d'huile pour moteurs hors-bord.
Mélangez 2,5 % d'huile de synthese pour moteur 2-temps dans l'essence. Soit un rapport de 40:1.
Mélangez énergiquement le carburant, et faites-le avant chaque plein.
Mélangez du carburant en petites quantités Ne préparez pas plus de l'équivalent d'un mois d'utilisation. Nous vous recommendons d'utiliser une huile de synthese 2 temps contenant un stabilisateur de carburant.

$$ \text {且} + \text {广} = \text {(} $$

$$ \begin{array}{l} 1 \text {l i t r e} + 2 5 \mathrm {m l} = \ 2 \text {l i t r e s} + 5 0 \mathrm {m l} = \ 3 \text {l i t r e s} + 7 5 \mathrm {m l} = 4 0: 1 \ 4 \text {l i t r e s} + 1 0 0 m l = \ 5 \text {l i t r e s} + 1 2 5 \mathrm {m l} = \ \end{array} $$

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR

Nettoyez le réservoir aujourdou bouchon afin d'eviter toute contamination du carburant.
- Dévissez lentement le bouchon du réservoir.
- Versez avec précaution le mélange de carburant dans le réservoir, en évitant d'en repandre.
Avant de revisser le bouchon, nettoyez le joint et assurez-vous qu'il est en bon et.
- Replacez immédiatement le bouchon du réservoir et serrez-le fermement.
■ Essuyez le carburant repandu. Eloignez-vous de 9 m de la zone de replissage avant de demarrer le moteur.

REMARQUE: Il est normal que le moteur émette de la fumée pendant et après la première utilisation.

A AVERTISSEMENT

Arrétez toujours le moteur avant de faire le plein. N'ajoutez jamais de carburant dans l'appareil alors qu'il est en marche ou lorsque le moteur est chaud. Eloignez-vous de 9 m au moins de l'endetroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le moteur. Ne fumez pas.

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

DÉMARRAGE ET ARRÊT

| |Starter en position A
| |Position d'étranglement B

A VERTISSEMENT

Ne démarrez jamais et ne faites jamais le moteur en un lieu fermé ou mal ventilé; l'inhalation de gaz d'échéppement peut être mortelle.

Pour demarrer à la main un moteur à froid :

Voir figure 15.

  1. Posez l'appareil sur le sol.
  2. Presse la poire d'amorcegade a 10 reprises environ.
  3. Mettez le levier de starter en position A (volet d'enrichissement fermé).
  4. Tirez sur la poignée du démarreur d'un mouvement ascendant rapide, ferme et régulier jusqu'à ce que le moteur essaire de démarrer. Ne tirez pas sur la poignée du démarreur à plus de 4 reprises.
  5. Mettez le levier de starter en position B (volet d'enrichissement ouvert).
  6. Tirez sur la poignée du démarre jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne tirez pas sur la poignée du démarre à plus de 6 reprises.

REMARQUE: Si le moteur ne demarre pas, repetez la procédure à partir de l' étape 3.

  1. Laissez le moteur chauffer pendant 10 secondes avant utilisation.

Pour démarrer à la main un moteur chaud :

Voir figure 16.

  1. Posez l'appareil sur le sol.
  2. Mettez le levier de starter en position B (volet d'enrichissement ouvert).
  3. Tirez sur la poignée du démarreur d'un mouvement ascendant rapiède, ferme et régulier jusqu'à ce que le moteur démarre.

Démarriage du moteur à l'aide d'un démarreur électrique (optionnel):

A AVENTISSEMENT

Utilisez uniquement le démarreur électrique Ryobi OES18. L'utilisation de tout autre démarreur peut endommager le moteur et entraîner des blessures graves.

A AVENTISSEMENT

Avant d'utiliser le démarreur électrique pour démarrer l'appareil, veuillez dire et comprendre la totalité du manuel d'utilisation du démarreur électrique OES18, afi n d'éviter toute mauvaise utilisation et toute blessure grave.

Pour démarrer un moteur à froid à l'aide du démarreur électrique :

Voir figure 21.

  1. Placez l'embout de démarreur dans le démarreur électrique, avec l'embout en forme de pentagone orienté vers l'extérieur.
  2. Poussez le bouton F/R vers la gauche jusqu'à ce que le symbole de pentagone apparaitse sur le bouton F/R.
  3. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
  4. Pressez la poire d'amorceage à 10 reprises.

REMARQUE: Au bout de la 7e pression, l'essence doit être visible dans la poire d'amorçage. Dans le cas contraire, continuez de presser jusqu'à ce que l'essence soit visible.

  1. Mettez le levier de starter en position A (volet d'enrichissement fermé).
  2. Maintenez l'arbre isolé avec votre main gauche et utilisez votre main droite pour placer l'embout de démarreur dans le trou de l'arbre sur le moteur. Assurez-vous que l'embout de démarreur est correctement engagé.

REMARQUE: Le démarreur électrique est équipé d'un verrouillage de sécurité. Ne maintainez pas appuyé l'interrupteur lorsque vous mettez la tige du démarreur électrique dans le trou de tige du moteur. Le démarreur ne tournera pas si le démarreur électrique n'est pas correctement engagé.

  1. Maintenez l'interrupteur du démarreur électrique appuyé jusqu'à ce que le moteur essaire de démarrer. Ne maintenez pas appuyé le démarreur électrique pendant plus de 4 secondes.
  2. Mettez le levier de starter en position B (volet d'enrichissement ouvert).
  3. Maintenez l'interrupteur du démarreur électrique appuyé jusqu'à ce que le moteur démarre.

REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, repêze la procédure à partir de l'étape 5. Ne repêze pas cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde tentative, le moteur n'est toujours pas démarré, reférez-vous aux instructions de « Moteur noyé » dans la section « Dépannage » de ce manuel.

  1. Laissez le moteur chauffer pendant 10 secondes

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

avant utilisation.

Pour démarrer un moteur chaud à l'aide du démarreur électrique :

Voir figure 22.

  1. Placez l'embout de démarreur dans le démarreur électrique, avec l'embout en forme de pentagone orienté vers l'extérieur.
  2. Poussez le bouton F/R vers la gauche jusqu'à ce que le symbole de pentagone apparaisse sur le bouton F/R.
  3. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les éléments de coupe ne sont en contact avec rien.
  4. Mettez le levier de starter en position B (volet d'enrichissement ouvert).
  5. Maintenez l'arbre isolé avec votre main gauche et utilisez votre main droite pour placer l'embout de démarreur dans le trou de l'arbre sur le moteur. Assurez-vous que l'embout de démarreur est correctement engagé.
  6. Maintenez l'interrupteur du démarreur électrique appuyé jusqu'à ce que le moteur démarre.

REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez la procédure à partir de l'objet 5. Ne répétez pas cette procédure plus d'une fois. Si, après la seconde tentative, le moteur n'est toujours pas démarré, référez-vous aux instructions de « Moteur noyé » dans la section « Dépannage » de ce manuel.

Pour arrêter le moteur :

Voir figure 20.

Mettez le contacteur d'allumage en position « O » (ARRÉT).

UTILISATION DU COUPE-BORDURES

Voir figure 11.

Tenez le produit avec votre main droite sur la poignee à gachette et votre main gauche sur la poignée gauche. Maintenez fermement l'appareil des deux mains pendant son utilisation.
Le produit doit etre tenu dans une position comfortable avec la poignee a gachette a peu pres au niveau des hanches.
UtilisEZ tous Jours le produit plein gaz. De I'huile suintera par I'echappement si vous travailliez de façon prolongee a mi-regime.
- Coupez les hautes herbes du haut vers le bas afin d'eviter que l'herbe ne s'enroule autour du carter de l'arbre et autour de la tete de coupe, ce qui pourrait entrainer des dommages par surchauffe.
Si de l'herbe ou des restes sont enroulés autour de l'outil de decouple, arrêtez le moteur. Portez des gants solides afin d'éviter les blessures en raison des lames

affuées et retirez prudèment les débris.

CONSEILS DE COUPE

Voir figure 12.

N'avancez pas vers l'herbe à couper. Procedez par balancement d'un côté à l'autre. Avancez-vous légrement à la fin de chaque mouvement.
- Gardez le produit incliné vers la zone en cours de coupe.
- Évitez les environnements à risques.

Coupez à l'aide de l'extrémité du fil de coupe; ne faites pas forcer la tete de coupe dans l'herbe non coupée.

  • Les fils et piquets de clôtures accélérènt l'usure du fil, et vont jusqu'à le briser. Les murs en pierre et en brique, les margelles, ainsi que le bois peuvent accélérer l'usure du fil.
  • Evitez les arbres et les arbustes. Les écorches, les moulures, les revêtements et les piquets de clôture peuvent facilement être endommagés par le fil de coupe.

Allongement du fil

L'allongement du fil est réalisé en tapant la tête de coupe sur l'herbe tout en faisant fonctionner le moteur à pleine puissance.

Faites fonctionner le moteur a plein régime.
- Tapez le bouton sur le sol afin de faire avancer le fil.
Le fil avance à chaque fois que le bouton est enforcé.
Ne maintenez pas le bouton appuyé sur le sol.

Le fil doit s'alloger jusqu'à ce qu'il soit coupé à dimension par la lame coupe-fil située sur le pare-debris.

UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE

Voir Fig. 13-14.

Pour réduire le risque de rebond : n'avancez pas vers les éléments à couper. Progressez de la droite vers la gauche, en balayages réguliers. Avancez-vous légérément au début de chaque nouveau balayage
Tenez le produit avec votre main droite sur la poignée à gachette et votre main gauche sur la poignée gauche. Maintenez fermement l'appareil des deux mains pendant son utilisation.

Le produit doit etre tenu dans une position comfortable avec la poignee a gachette a peu pres au niveau des hanches.

  • Gardez un bon appui et un bon équilibre sur vos deux pieds. Placez-vous de façon à ne pas perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame de coupe.
  • Reglez le support de bandoulière à une position comfortable.

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec le produit. Le rebond de la lame est la reaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut entrainer un brusque arrêt provisoire de la lame, et « projeter » soudainement l'appareil en direction inverse de l'élement heures. Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil. Une projection de la lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci estURTout susceptible de se produit dans des zones ou il est difficile de voir les éléments en cours de coupe. Pour une coupe plus sure et plus facile, attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond en sera minimisée.

LAME TRI-ARC

La lame Tri-Arc ne convient qu'a la coupe des herbes grasses et de la vigne. Lorsque la lame commence a s'emousseur, il est possible de la returner pour augmenter sa durée de vie. N'affuitez pas la lame Tri-Arc.

LAME DE SCIAGE

La lame de sciage est adaptée à la coupe des herbes épaisses, de la vigne, des buissons et des petits arbres. Des lames de sciage usées peuvent se traduire par des performances médiocres. Vérifi ez l'objet de la lame de sciage avant chaque utilisation. Remplacez immidiatement une lame usée ou endommagée.

TECHNIQUE DE COUPE

A AVENTISSEMENT

Les lames sont très coupantes et peuvent cause des blessures même si elles sont hors usage. Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec le produit. Pour utiliser votre outil en toute sécurité, veuillez lore et comprendre le manuel d'utilisation ainsi que toutes les étiquettes collées sur l'outil.

Utilisiez toujours vos deux mains pour contrcler ce produit. Maintenez fermement l'appareil des deux mains pendant son utilisation.
- Gardez un bon appui et un bon équilibre sur vos deux pieds. Placez-vous de façon à ne pas perdre l'équilibre en cas de rebond de la lame de coupe.
- Verifiez la surface et débarrasssez-la de tout objet caché tel que du verre, des pierres, du béton, des clôtures, des cables, du bois, du métal, etc.
N'utilisez jamais des lames à proximé des trottoirs, des clôtres, des poteaux, des batiments ou d'autres objets fixes.

N'utilisez jamais des lames qui viennent de heurter un objet dur avant d'avoir vérifie qu'elles n'ont pas ete endommagées. Ne I'utilisez pas si vous detectez un dernier qualconque.
Pour une coupe plus sure et plus facile, attaque les herbes à couper de la croite vers la gauche.

ENTRETIEN

A AVENTISSEMENT

N'utilisez que des pieces détachées et accessoires d'origine constructeur. Le non-respect de cette précaution peut entraîner de mauvaises performances, des blessures, et annuler la garantie.

L'accessoire de coupe ne doit pas tournier quand le moteur est au ralenti. Si tel n'est pas le cas, il est nécessaire de regler l'embrayage ou la machine doit etre réparée d'urgence par un technicien qualifié.
- Vous n'étés autorisé à effectuer que les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour d'autres réparations ou conseils, faites-vous assister par un service après-vente/agréé.
- Les conséquences d'un mauvais entretien peuvent être entre autres un excès de calamine entrainant une baisse des performances et le rejet de résidus huileux noirs par l'échévement.
Assurez-vous que les pare-debris, le harnais et les poignées sont fixés de manière correcte et sécurisée, pour éviter tout risque de blessures.

REEMPLACEMENT DU FIL DE COUPE

Voir figure 10.

Assurez-vous que l'interrupteur d'allumage est en position « arrêt ».
Utilisez du fil monobrin de 2.4mm de diametre.
- Coupez une longueur de fil d'environ 6 m.
Tournez le bouton de la tete de coupe jusqu'à ce que le trait situé sur le bouton soit aligné avec les flèches situées sur le dessus de la tête de coupe.
- Insérez une extrémité du fil de coupe dans un des oeillets situés sur le côte de la tête de coupe et poussez le fil jusqu'à ce qu'il ressorte par l'eelit de l'autre côte. Continuez de pousser le fil dans la tête de coupe jusqu'à ce que son milieu se trouve à l'intérieur de la tête de coupe et que sa longueur soit égale des deux côtes.
Tournez le bouton de la tete de coupe pour bobiner le fil.
Bobinez le fil jusqu'à ce qu'il ne dépasse plus

François (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

qu'environ 20 cm de fil de la tete de coupe.

PROTEGE-LAME

Voir Fig. 17-18.

Mettez toujours le carter de protection en place sur la lame lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Le carter de protection de la lame est équipé de « clips » sur son pourtour lui permettant de s'emboiter et de rester en place. Portez des gants et soyez prudent lorsque vous manipuez la lame.

REMARQUE: Retirez toujours le carter de protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter de protection de la lame peut se transformer en projectile lors de la mise en rotation de la lame.

NETTOYAGE DE LA LUMIÈRE D'ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX

Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité d'huile utilisée et les conditions d'utilisation, l'orifice d'échémpement et le silencieux peuvent être obstrués par un excès de calamine. Si vous remarquez une perte de puissance de votre outil à moteur thermique, il peut être nécessaire qu'un réparateur qualifié é procédé à son décalaminage afin de retrouver les performances d'origine.

NETTOYAGE DU FILTRE A AIR

Voir figure 19.

Assurez-vous que l'interrupteur d'allumage est en position « arrêt »
Retirez le bouchon du filtrre à air et le couvercle du filtrre à air.
Retirez le filtré à air et nettoyez-le à l'eau tiède savonneuse.
Rincez, et laissez secher complètement le filtré à air.
- Réinstallé le filtré à air.

REMARQUE: S'il est endommagé, faites-le remplacer immédiatement.

  • Remettez le couvercle de filtré à air en place.
  • Serrez le bouchon du filtré à air.

REMARQUE: Pour une(Meilleure performance,le filtré a air doit être remplace chaque année.

VERIFICATION DU BOUCHON D'ESSENCE

AVERTISSEMENT

Un bouchon d'essence qui fuit entraine un risque d'incendie et doit être remplace immediatement.

Le bouchon d'essence comporte un fi litre non replacable

et un clapet anti-retour. Un fi Itre à essence bouché entrainera de mauvaises performances du moteur. Si les performances s'améliorent lorsque le bouchon d'essence est dévisse, le clapet anti-retour est peut-être défectueux, ou le fi Itre bouché. Remplacez le bouchon d'essence au besoin.

BOUGIE D'ALLUMAGE

Ce moteur utilise une bougie L8RTF/NHSP LD, ou une bougie L8RTF/BOSCH ou équivalente avec une distance de 0,5 mm entre les electrodes. Remplacez-la par un modele identique.

ATTENTION

Prenoz bien soin d'insérer la bougie correctement.
Le vissage de travers de la bougie endommagera sérieusement le moteur.

FRENDEESITPTNLSVDANOHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

Dette produit skal samles.

Sj produita butina sumontuoti.

Lietuviskai (Originaliu instrukciju vertimas)

Iouk iucyHeHH HecnpaBHOcte

ПюобLEMа Можлимы ПичимыРишени
Двигун не за:bдпся.Вidсуня icedр.Сбічka залалень може бутni пошкожевна. 3німіті яloro ta nepebіріte щіlorо на зab rudнень та відколи. 3amініt b.HOBOIO CBHKOIO 3analobvanry.
Паліво вidсунг.Натіckайte Na rpyuŋ prаімера дokи BOHA He 3anobHnTbCS naɪnBOM.Якsoу руша He 3anobHnoctbcs, nepvinHny cnsTeMny podacli паліва зablOKoBAHO. 3BepHITcB Do cepBicHoro ceHTpy.ЯksO rpyuia 3anobHnIacb, nepexodbte Do nactylnHoro nykKty, ockilbki n palinbo може 3anitn Dviny.
Залити Двигун.Виіміті CBHcy 3analenHNY,po3tauynye TrpIMpe TAK, su6b OTBIP CBHcN 3analenHNY blyno cnpraMoBaHNO yHNU3. 7pekeonaiTecb, zu BaxiJIb 3haxoDITbcS y BIDkpNTiŋ no3uizii dproceЯ Ta notaryHb MOTy3KY CTAPTePA BiD 10do 14 paziv.Тakim chinom 3 DBVryHa BIDaNITbcS naDnliouk paliBa. IpnocrtiB Ta nepebCTaHOBITb CBHky 3anaiLBOHAN. Kolni dproceьb nobHicSTO ocna6bIeHNI Ta BaxiJIb 3haxoDITbcS y BIDkpNTOMy no1oxeHHI nobITPnOJ 3aclnHki, noTAYHb MOTy3KY CTAPTePA trpi pazir.Якso DBVryHne 3anysCkAeTbCS, noCTABe BaxiInj dproceя y 3akpnty no3uizio Ta doTPmuyTcB IHCTpyku iY po3dni "3ATYCKTA 3UYTIINKA".ЯksO DBVryHnce odno He 3anysCkAeTbCS, nobTOPIB BVISeHabeHNe KPOki, BCTAHOBIVBNI HOBY CBHcy 3analenHNY.
Тер ТрOC 3anusKy TArgHETbCS cKlaadniue, nIX HOBII.3BepHITcB Do abTOpN3OBaHOrO cepBicHoro ceHTpy.
Якso ручka He 3atgHyTa Hanexkhim YHnOM, a ctrpɪnk BrɪBnOBaHry He npabInbNo 3biraIOTbC.BnCTABe ryUy y po6ooy no1oxeHHNry TaK, zu6b cTpɪnKi 3bɪrncs, Ta nobHicTIO 3aTAYHIV.
Двигун зауckaetbsey,鉴定 He Habinae obeptib.Heobxidno BIDperuguBATn karbopatop.3BepHITcB Do abTOpN3OBaHOrO cepBicHoro ceHTpy.
Двигун He ppaizoc Ha nobHixx oboproz tax ta/чс сиьно дmmitb.Henpriudha MaCTnilbHa Ta paɪnVBnca umi.BVKopructobuyte CBHKe paɪnIBo Ta haLeXHy cintetnHy maCTnilbHy cmyi Ду 2-TakTHORO DBVryHa.
3abpydHeno nobITpraynФфIbtp.OuivuBaBnH NOBITPRyΦfIbtp 3BepHITbC Do pO3dNiY "3aMHa Ta OCHUeHHNry nobITpyHOroФfIbtp" liéi ihCTpykUoi 3 texHicHoro obcnyroBuBaHNy.
Heobxidno BIDperuguBATn karbopatop.3BepHITcB Do abTOpN3OBaHOrO cepBicHoro ceHTpy.
Двигун зауckaetbsey,працoc Ha nobHixx oboproz tax,ale He nepexodMb Ha xOLOCTNI xid.Heobxidno BIDperuguBATn karbopatop.3BepHITcB Do abTOpN3OBaHOrO cepBicHoro ceHTpy.
Hix рpoDovbkye обетатиca Ha xOLOCTMOny xodi.Heobxidno BIDperuguBATn karbopatop.3BepHITcB Do abTOpN3OBaHOrO cepBicHoro ceHTpy.
Трава hamotybetcya Ha koprunc Bany ta poobuchy rolinbky.3pizahnna BISOKOI Trpavn Ha pribni Zemni. 3pizaiTe BISOKU Trpavb 3 BepuHnIdoH3y.
Ekcnplnyataizpinnady i3 qacTKOB0 BIDkpNTOДрocelbHOOZacnIHKOIOEkcnplnyatii Te pincstri Na nobHni noTayKhoCTI.
Опьва калae 3 rIyuHnika.Ekcnplnyataizpinnady i3 qacTKOB0 BIDkpNTOДрocelbHOOZacnIHKOIOEkcnplnyatii Te pincstri Na nobHni noTayKhoCTI.
Henpriudha MaCTnilbHa Ta paɪnVBnca umi.BVKopructobuyte CBHKe paɪnIBo Ta haLeXHy cintetnHy maCTnilbHy cmyi Ду 2-TakTHORO DBVryHa.
3abpydHeno nobITpraynФфIbtp.OchnstItb, DotpimyUChb InCTpykUi, BIVkladeHnx y po3dili proTo texHicHne obcnyroBuBaHNy
Heobxidno BIDperuguBATn karbopatop.3BepHITcB Do abTOpN3OBaHOrO cepBicHoro ceHTpy.
Sorun giderme
SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZ ÜMÜ
Motor calismıyor.Kılıçın yok.Buji hasar gümüş olabilir. Çıkarin ve pislik ve çatlak açırandağdenGPCirin. Yeni bir bujyledecessı.
Yakı yokPuar)yaksı dolana kadarnortumpuarina basin.Eçeri puar dolmazsa ana yakinikmalystemi tikanmistr. Bir servis bayini arayın.Eçeri hortumpuari dolarsa motor taşmaya maruz kalmı Olalilir, sonraki maddeye ilerleyin.
Motor taşmaya maruz kalmı.Büyük Çıkarin,makineyi buji deligiyebakacak seksildıcevirin.Kolun acık jcle konumunda olduğundan emin olun ve marş kablosunu 10 ila 14 kez减免n.Bu, motordaki fazla yakiti temizler.Büyük temizleyin ve yetiden takın.Gaz teteti tamamibenbaslilyken,jikle acık konumnda baslatma kablosunu üç defa减免n.Motor calismaya baslamazsajcle kolumu kapali jcle konumuna alin ve“BAŞLATMA VEDURDURMA”bölümündeki normal baslatma talimatlarini uygulayın.Eçeri motor yine calismazsaprosedürüyeti bir bujyle tekralayın.
Marş ipi simdi yeti olduğundan daha sert减免liyor.Yetkili servis merkezini arayın.
Düzme tam anlamıyla sikişirilmamişve hizalama oklari,gerekti gibihizalanmamiş.Gidonu calisma konumuna getirirken hizalama okclarini gerekti gibihizalayin ve duğmeyi sonuna kadarsıştrirn.
Motor calisiyor ama hizlanmýor.Karbüratorün ayarlanması gerekiyor.Yetkiliservis merkezini arayın.
Motor tam haha olasmiyor ve asiri duman Çıkariyor.Yaş ve yakit karişiyanlış.Yeni yakit kullanı ve 2 zamanlı sentetakıyağluyiçarişimini)düzeltin.
Havafiltresi kirli.Havafiltresi temizleyin.Bu kılıvuzun baskımlarıdaki“Hava Filtresinidecessime ve Temizleme”bölümünebakın.
Karbüratorün ayarlanması gerekiyor.Yetkiliservis merkezini arayın.
Motor calisiyor ve hizlanyor amarolantiye减免miyor.Karbüratorün ayarlanması gerekiyor.Yetkiliservis merkezini arayın.
Bıçakrolanti hizinda dönmeye devam eder.Karbüratorün ayarlanması gerekiyor.Yetkiliservis merkezini arayın.
Saft mahfazasıve tel kafaya ot sarilmişUzun;cimler yer seviyesinde kesmek Uzunotlari yukari danasağiya.Doğru kesin.
Makasi kılımigazda kullanmak Ürün tamgazda calistırın.
Susturucudan yalık demlýor.Makasi kılımigazda kullanmak Ürün tamgazda calistırın.
Yaş ve yakit karişiyanlış.Yeni yakit kullanı ve 2 zamanlı sentetakıyağluyiçarişimini)düzeltin.
Havafiltresi kirli.Bakım Bolümundekil talimatlara,gore temizleyin
Karbüratorün ayarlanması gerekiyor.Yetkiliservis merkezini arayın.

EN RYOBI®WARRANTY APPLICATION CONDITIONS

En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que déscrite ci-dessous.

  1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par une facture ou tout autre preuve d'achat. Le produit a été concu en vue d'une utilisation strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation professionnelle ou commerciale.
  2. Il existe pour une partie de la gamme « jardin » (AC/DC), une capacité d'éternée la période de garantie au-delà de la période précisément décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement present sur le site Internet www. rybitocts.eu. L'éligibilité d'un outil est clairément affchéée dans les points de vente et/ou sur l'emballage et la documentation. L'utilisateur final doit enregistrer son/ ses outil(s) nouvellement achete(s) en ligne dans les 30 jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibility de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listed dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour acceder au site et doit accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée par courierlectronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie.
  3. La garantie couvre pendant la période de garantie les defaults des produits liés à la fabrication et aux matériaux à la date d'achat. La garantie est limitée à la réparation et/ou au remplacement et n'inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les dommages accessiosores ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne s'applique pas pour:

  4. tout dommage au produit resultant d'un mauvais entretien

-tout produit ayant eté alteré ou modifié

  • tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, alterés ou retirés

-tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi

-tout produit non CE

  • tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries

  • tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme (ampérage, voltage, fréquence)

-tout produit utilise avec un mélange inapproprié (essence, huiè, pourcentage d'huîle)

-tout dommage cause par des influences extérieures (chimiques, physiques, chocs) ou par des substances étrangères

  • l'usure normale des pieces consommables

  • une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil

  • l'utilisation de pieces ou accessoires non agrés

-Tout réglage périodique ou tout nettoyage de maintenance des carburateurs

  • les composants (pièces et accessoires) sujets à une Usure naturelle, incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les courroires de transmission, les embrayages, les lames des taillie-haïes ou des tondeuses à gazon, les harnais, les cables d'accelérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les fraises de cultivateursurs, les rondelles feuère, les goupilles de fraîse, les turbines et lame de broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffeurs, les sacs de souffleurs et leurs lianières, les guides-chaine, les chaînes de tronconneuses, les tuyaux et raccords, les buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.

  • Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-venture/agree RYOBI dont vous trouvez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service après-venture RYOBI, celui-ci doit être correctement emballe, sans contirir aucin produit dangereux tel que de l'essence, et vous doivent indiquer leur adresse ainsi qu'une courte description du problème.

  • Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuite(e). Ceci ne constituya par une extension de garantie ni un nouveau départ de la période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assimés par l'expéditeur. Vos droits statutaires restent inchangés.
  • Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de la Norvege, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuiliez contacter votre distributeur agree RYOBI pour déterminer si une autre garantie s'applique.

SERVICE APRÉS-VENTE AGRÉÉ

Pour couver le service après-vente agree le plus proche, rendez-vous sur http:// fr.rybitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

RYOBI RBC42FSBO - SERVICE APRÉS-VENTE AGRÉÉ - 1

DE RYOBIGARANTIEBEDINGUNGEN

Déclarons par la présence que le produit

Débroussailleuse/Coupe-bordures

Marque: Ryobi

Numéro de modèle: RBC42FSBO / RBC52FSBO / RBC52FSBOS

Etendue des nombres de série:

RBC42FSBO:46202101000001-46202101999999

RBC52FSBO:46202201000001-46202201999999

RBC52FSBOS:46202301000001-46202301999999

est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes

Niveau de puissance sonore mesure: 109,48 dB (A)

Niveau de puissance sonore garanti: 112 dB (A)

Méthode d'évaluation de conformité de l'Annexe V Directive 2000/14/EC

modifiee 2005/88/EC.

RYOBI RBC42FSBO - DE RYOBIGARANTIEBEDINGUNGEN - 1

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Directeur Principal de l'ingénierie

Autorisé à rédigier le dossier technique:

Alexander Krug, Directeur Général

Techtronic Industries GmbH

Alexander Krug, Directeur

Techtronic Industries GmbH

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RBC42FSBO

Catégorie : Coupe-bordures