RBC47SEO - Aparadores de relva RYOBI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RBC47SEO RYOBI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre RBC47SEO RYOBI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparadores de relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RBC47SEO - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RBC47SEO da marca RYOBI.
MANUAL DE UTILIZADOR RBC47SEO RYOBI
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
FUNCTIONAMENTO DEL CORTACESPED
Ver fi gura 9.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
CARBURANTE E RIFORNIMENTO
Portugues (Tradução das instruções originais)
No design da sua roçadora/recortadora de relva demos prioridade à segurarca, ao desempenho e a fi Abilitiesa.
USO PREVISTO
A roçadora/recortadora de relva destino-se a ser realizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e os avisos;neste Manual e que possam ser considerados responsaveis pelas suas acções. O produits apenas se destiná a ser uso ao ar livre numa和地区 bem ventilada. Por motivos de segurar, o produits tem obligatoriamente de ser controlado adequadamente, utilizesando ambas as mês durante a operação.
O produto com aCESSA de recortadora de relva aplicada (e respectiva guarda) destinata-se aURTAR erva alta, ervas daninhas com polpa e vegetacao do tipo semelhante, directamente no chao ou proximo do chao. Quando está aplicada a lamina Tri-ArcTM (e a guarda correcta), o produitsodeURTARsemustos.O Produktnaofoi concebido para lhe ser aplicada umalamina de serra.
O aparelho de corte deve estar quase paralelo à superficie do chão. O produits não deve ser uso paraURTAR ou aparar sebes, arbustos ou另外一个 vegetacao em que o aparelho de corte não fi que paralelo à superficie do chao.
Não use o produto para qualquer fi造血que não esteja lista acima.
ADVERTÉNCIA
Para reduzir o risco de ferimento, o'utilizar deve ler e comprehender o manual do'utilizar.
ADVERTÉNCIA
Não tente operar o produto quando não tiver lido e comprehendido completeness das instruções e regras de segurarça contidas neste Manual. Se não ascemprimircorrectamente, pode provocar acidentes envolvendo descargas electrolyticas, incendios e/ou danos corporais graves. Conserve este manual deutilização e consulte-o regularamente para travaíhar com toda a segurarça e informar os outros'utilizadores eventuels.
ADVERTÉNCIA
O produit não deve ser'utilisation por crianças nem por pessoas com capacidades fisicas, mentalis ou sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas sob vigilência adequada para se garantir que não brincam com o produit.
AVISOS GERAIS DE SEGURANCA
Para una operación segura, leía e compreenda todas as instruções antes de usar o produto. Siga todas as instruções de seguranca. O não cumprimento de todas as instruções poderá resultar em ferimentos pessoais graves.
- Algumas regíoes tem normas que limitam o uso do produit. Consulte a sua autoridade local para obter informação.
- Não permita que crianças ou indivíduos inexperientesarem emcontacto comthispeduto.
- Nunca ligue ou cologne o motor a travailhar numa area fechada ou peu ventilada; a inalacao dos gases de escape pode matar.
Desimpeça a area onde pretende travaíhar antes de cadautilização. Retire todos os objectos (como pedras,vidros partidos,pregos,arames ou fios) que possam ser projectados ou ficar emaranhados na cabeca de fio.
- Use óculos de proteção total para os olhos e ouvidos ao utilizez este produits. Ao travalear numa area onde fazer um risco de queda de objectos, tem que se usa uma proteção para a cabeca.
A proteção auditiva pode restringuir a capacidade do operador de ouvir ossons de alarmé. é preciso ter mucha atençao acos perigos potecuais dentro e a volta da area de trabalho.
Use calças compridas pesadas, calculo de protecao antiderrapante e luvas. Nao utilize roupa larga, calcoes, joias nem utilize com os pes descalços.
- Prenda o Cableo comprido para que fique acima do quando dos ombros para fazer que fique emaranhado em quando peças moveris.
- As pessoas, crianças e animaisdeerao estar,no微量元素,a15metrosdoequipamento.Desligue oaparelho se algoementrar naarea.
- Não opere este produits se estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcool ou medicamentos.
- Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz. O operador necessita de ter uma visão clara e sem restricções para identificar potências perigos.
Fique sempre bem apoiao nas pernas e nao estique demasiado o braço. Nao se aproxime em demasia. Ao esticar-se para chegar a algo, pode perder o equilibrio ou ser exposto a superficies quentes.
- Mantenha qualquer peça em movimento longe do seuignon.
proprio corpo.
- Não toque na区内junto à panela de escape nem na区内junto ao cilindro do motor do produits: estas peças ficam quentes ao toque durante e a seguir à
Portugues (Tradução das instruções originais)
operação do produits.
- Antes de fazer quaisquer ajustes, désigne sempre o motor e Dealer é arrefecer.
- Não fume quando misturar combustível ou encher o deposito de combustível.
Misture e guarde o combustivel num recipiente aprovado para combustivel.
Misture o combustivel ao ar livre, afastado de faícas ou chamas. Limpe eventuels derrames de combustivel. Afaste-se 9 m (30 pés) do local de abastecimento antes de ligar o motor.
Pare o motor e deixe arrefecer antes de voltar a abastecer, armazenar ou transporte o aparelho. - Antes de transporte o produits num Veiculo, deixe o motor arrefecer e, em seguida, esvazie o deposito de combustivel e o deposito de oleo e prenda o produits com firmeza e em segurance.
-
Pare sempre o motor e assegure-se de que todas as partes moveris param antes de:
-
manutenção
- deixar o produits sem vigilência
- limpar o seu produito
-
mudar acessórios
desbloquear -
comprivar se ha danos antes de bater num objecto
comprovar se ha danos caso o produits comece a vibrar de um modo anomal - realizar operações de manutenção
- desmontar a lamina
- aplicar a lamina
ADVERTÉNCIA
Nunca utilize meiros de corte ou acessórios que não sejam espécificados pela Ryobi neste Manual. Isto inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça metálicas e a utilização de lâminas articuladas. Existe o risco conhecido de"These artigos se fragmentarem durante a utilização, o que constitui um risco elevado de ferimentos graves para o operador ou para quem esteja nas proximas.
ADVERTÉNCIA
Inspecção antes queadas ou outros impactos
Inspeccione cuidadosamente o produto para identificar qualquer problema ou dano. Qualquer pea danificada deve ser substituira ou reparada adequadamente por um centro de service autorizzato.
Substitua aCESSA de fio de corte no caso de estar partida, lascada ou danificada de qualquer除外 modo. Certifique-se de que aCESSA de fio está corretoamente montada e apertada com firmeza. O facto de não proceder a esta operacao pode causar lesoes graves.
Evite o uso emerva molhada.
- Não ande para quando usa este produits.
Ande e nunca corra.
A lamina subpoena montada na guarda do acessario de corte foi concebida para aparar ao comprimento correcto o fio esticado quando é montado de novo, para obter um desempenho optimazao e em segurar. A lamina é muito afiada: não lhe toque, especialmente quando limpar o produits.
- Assegure-se sempre que as aberturas de ventilacao se mantem desobstruidas de detritos.
- Antes do seu uso e après qualquer impacto, comprove que nao ha peças danificadas. Verifique os meios de corte para ver se ha sinais de gretas ou outros danos. Os interruptores defeituuos ou gastas ou qualquer窗外a peça danificada devem ser substituidos ou reparados adequamente por um estabelecimento de service autorizzato.
- Assegure-se de que o acessório da casa está correctamente instalado e ajustado.
- Certifique-se de que todas as guardas, deflectores, pegas, parafusos e fixadores está fixos de forma correcta e em segurarca.
- Não faça nenhuma modificação ao produits. Isto pode fazer o risco de fazer ferimentos a si mesmo e a outras pessoas.
Para aCESSA de corte, utilize apenas a LINHA de substituição fornecida pelo fabricante. Não utilize nenhum tipo de peça cortante.
- Nunca use o produits sem a guarda do acessario de corte aplicada em posicao e em boas condições.
- Agarre sempre ambas as pegas com firmeza durante a aparagem. Mantenha a carea de fio abaixo da altitude da cintura. Nunca corte com a carea de fio localizada a 76 cm ou mais acima do chão.
Paraeldom das regras acima,estas instruções adcionais são aplicáveis durante autilização do produits no modo de roçadora.
Utilize luvas para trabajo pesado quando montar
FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR
Portugues (Tradução das instruções originais)
ou desmontar as lâminas: as lâminas tém arestas afiadas.
- Não tente tocar ou parar a lámina durante a rotação.
- Uma lámina em movimento pode causar ferimentos graves. Mantenha o produit correctamente sob controlo, com as两大 mãos, às a lámina ter parado completeness de rodar.
Substitua qualquer lamina danificada. Verifique sempre se a lamina está correctamente colocada e fixada de forma segura antes de cada'utilização.
UseapanasIaminasTri-ArcTMde substituicao do fabricante.Naoutilize nenhum tipo depeca cortante. - Nunca corte nenhuns materiais com mais de 13 mm de diametro.
- O seu produit está equipado com um arnes. Ajuste cuidadosamente o arnes por forma a servir-lhe comfortavelmente e a ajuda-lo a suportar o peso do produits do seu lado direito.
Identifique o mecanismo de libertação rápida e praticque utilizes-o antes de fazer a usar a boaquina. A sua utilização correta pode prevenir lesões graves em caso de uma emergência. Nunca use roupas adiconais sobre o arnes nem restrinja, de outras modo, o acesso ao mecanismo de libertação rápida.
Cubra a lamina com a devida protecao antes de a guardar, ou durante o transporte da mesma. Retire sempre o protector da lamina antes de usar a unidade. Caso não sera retirado, o protector da lamina poderia ser projectado quando a lamina começasse a girar.
Tenha muito cuidado ao usar a lamina com o aparelho. A impulsao da lamina é a reacao que pode ocorro quando as laminas em rotação entram em contacto com qualquer coisa que nao consagem cortar. Este contacto pode fazer com que a lamina pare por um instante, e de repente "impulsione" a unidade afastando-a do objecto em que embateu.Esta reacao pode ser suficientemente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O impulso da lamina pode ocorro sem avisao caso a lamina fique emaranhada, atolada ou presa. É mais provavel que isto ocorra em和地区 onde é dificil ver o material a ser cortado.
Para segurar e fácilade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda. No caso de encontrar um objeto inesperado ou cepo de lenha, isto poderia minimizar a reacao de impulsao da lamina.Ambas as mados devem ser usadas em todos os moments para controlar este aparelho.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
- Pare o produits e deixe arréfecer antes de guardá-la ou transporte-la.
Limpe todos os materiais estranhos do produits. - Se estiver montada uma lámina de corte, cubra-a com o protector da lámina.
- Dreno totalmente o combustivel do deposito para um recipiente aprovado para acondicionar gasolina. Não se esqueça de voltar a montar correctamente o tampão de combustivel e de lhe dar aperto.
Deixe o motor a travaíhar até que o mesmo páre. Isto irá esvaziar todo o combustível que poderia degradar-se: quando o combustível se degrada, suja o interior doSYSTEMA de combustível com vernizes e gomas.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças nao consigam aceder. Mantenhao afastado de substancias corrosivas, tais como produits químicos realizados em jardinagem e sais de descongelação. Não armazenar ao livre.
Para transporte, prendo o aparelho de modo a evaporar que este se mova ou caia, para evaporar lesoes ou danos no produits. - Não leve nem transporte o produit quando estiver a funcional.
- Cumpra todos os regulamentos aplicáveis nacional e localmente ao armazenamento e ao manuseio seguros de gasolina. O combustível que sobrar deve ser utilizado noutros equipamentos relacionados por motores de 2 tempos.
CURTO PRAZO
- Antes de armazenar, désigne o motor e deixe-o arrefecer.
Limpe todos os materiais estranhos do produits.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças nao consigam aceder. - Mantenha-o afastado de substancias corrosivas,Tais como produits químicos utilizados em jardinagem e sais de descongelação.
Nao armazenar ao ar livre.
RISCOS RESIDUAIS
Mesmo quando se utilizes o produits segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por Completelycottos fatores de risco residuais. Os seguições perigos podem surgir na utilização e o operador deve prestar especial atençao para fazer o seguito:
- Contacto com os meiros de corte.
FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR
Portugues (Tradução das instruções originais)
-
Quando o produit não estiver a ser utilizado, certifique-se de que os protectores da lámina está aplicados. Mantenha as eles e os pés afastados das láminas em todas as circunstancias.
-
Lesoes por vibração.
-
Use sempre a ferramenta certa para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o tempo e exposicao de trabalho.
Danos auditivos causados pela exposicao ao ruido.
-
Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de exposicao.
-
Lesoes oculares provocadas por detritos projetados.
-
Use sometime proteção para os olhos.
- Ao travaíhar numa和地区 sobre a risco de quesa de objectos, tem que se usa uma proteção para a性和.
Pode haver rassaltos quando utiliser a roçadora.
Certifi que-se de que mantém o produit correctamente sob controlo, utilizesando ambas as mãos nas pegas indicadas. Leia e siga as instruções noutros pontos deste Manual, paraaabdaradreuzirorisco deressalto.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de não podem contribuir para uma doença designada de Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluar formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposão ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposão ao frio e humidade, dieta, tabagismo e praticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
- Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar o produits, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes.
- Ao's cada periodo de operacao, exercite para aumentar a circulacao sanguinea.
- Faça paumas FREquentes no trabalho. Limite o tempo de exposicao por dia.
Casosintaalgumbodsintomasdestadoenca,interrompa de imediatoa suautilização e consulto seu medico sobreestesintomas.
A VERTÉNCIA
O uso prolongado de una ferramenta pode causar o agravar lesões. Ao usarrialquer ferramenta durante periodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares.
DESCRICAO
- Cabeca electrica
- Faixa de alça
- Manipulo activador
- Eixo
- Guarda do acessario de corte
- Lamina Tri-ArcTM
- Cabeça da recortadora de relva ReelEasy™
- Pega frontal
- Guia de libertação rápida
- Lingueta
- Suporte de montagem
- Parafuso
- Chave de service
- Chave Allen (5 mm)
- Furo na carcaça da engrenagem
- Furo na anilha da falange superior
- Anilha da falange superior
- Anilha da Iamina
- Arruela de concha
- Porca da lamina
- Cabeça de engrenagem
- Chave de combinação
- Conector do motor
- Estrutura da cabeca do fi o
- Mola
- Parafuso
- Bobina
- Macaneta
- Cobertura da cabela do fi o
- A melhor area de corte
- Área de corte perigosa
- Sentido de rotação do cortador
- Interruption de ignicao
- Actuador do acelerador
- Bloqueio do acelerador
- Balao de detonacao
- Alavanca de controlo
- Protector da lâmina Tri-Arc™
- Macaneta do fi Itro do ar
- Tampa do fi Itro do ar
- Filtro
- Ponta de engate do motor de arranque
- Motor de arranque électrique
- Botão F/R (Para a Frente/Para Trás)
- Veio da ponta de engate do motor de arranque
- Furo para o veio da ponta de engate no motor
Portugues (Tradução das instruções originais)
- Botão de interruptor
- Arnès
- Defector de Erva
- Proteção da lâmina
- Parafuso da guarda
- Arruela
- Parafuso
- Barreira inferior
SIMBOLOS
Alguns dos símbolos seguintes podem ser realizados na sua ferramenta. Observe-os e aprenda o seu signi cado. Uma correctá interpretação destes símbolos permitir-lhe-àutilizar melhor o produits e de uma forma mais segura.
| ! | Aviso |
| Não tente utilizesar esta ferramenta sem ter lido totalmente e compreendido estemanual de'utilização. | |
| Tenha cuidado com os objectos voláteis ou lançados. Mantenha os visitantes eespecially na as crianças e os animais, a uma distência deleo menos 15 m dazone de corte. | |
| 7.370 | Direção de rotação e velocidademaxima do eixo para o acessório decorte |
| Utilize calçado de segurarantideslizante quando utilizesarestequipamento. | |
| Use luvas de trabalho resistentes,antideslizantes. | |
| Cuido com o impulso da lâmina. | |
| Coloque proteção para olhos, ouvidos ecabeça. | |
| Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite ocontacto com qualquer superficie quente. | |
| Mantenha asmandos afastadas daslâminas. | |
| Para reduzir o risco de ferimentos ou danos, evite ocontacto com qualquer superficie quente. |
| Utilize gasolina sem chumbo destinada aos veículos com um indice de octanas de 91 ([R+M]/2) ou superior. | |
| ? | Utilize oleo de 2 tempos para motores refrigerados por ar. |
| Misture bem a mistura de combustível e también cada vez que vá encher | |
| CE | Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamente do País da UE onde foi comprada. |
| EAC | Marca de conformidade EurAsian |
| Marca de conformidade ucraniana | |
| Lâmina Tri-Arc™ | |
| O produit não está preparada para uso com uma lâmina de tipo serra dentada. | |
| Interruptor de igniação: O = Parar, I = Funcionar | |
| x10 | Prima totalmente e solte o BALÃO DE DETONAGão 10 vezes. |
| Puxe a pegao do motor de arranque para pôr o motor a travaíhar. | |
| Aperte o gativho do acelerador para fazer funcionar o motor. | |
| Para dar arranque à maior com o motor frio: | |
| Para dar arranque à maior com o motor quente: | |
| Para dar arranque eletrico com o motor frio: | |
| Para dar arranque eletrico com o motor quente: | |
| 112 | O;nível de potência sonoro garantido é de 112 dB. |
| Ar fechado |
FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR
Portugues (Tradução das instruções originais)
| 111 | Ar aberto |
| Puxar Guia de libertação rápida | |
| Símbolo de veio direito: quando montar a bobina de f i o no meio de corte, este=simbolodeeráficar visivel para operador. | |
| Bloqueio | |
| Abrir | |
| Pare o aparecido. |
MONTAGEM
DESEMBALAGEM
Este produto requer montagem.
Retire com cuidado a ferramenta e os acessórios da caixa de embalagem. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem está incluíos.
- Controle cuidadosamente a sua ferramenta para se certificate de que não ficou partida nem danificada durante o transporte.
- Não deite a embalagem fora antes de ter controlado cuidadosamente a ferramenta e verificado se funciona correctamente.
LISTA DE EMBALAGEM
Recortadora de relva/Rocadora x 1
Cabeça da recortadora de fio ReelEasy™ x 1
Guarda do acessario de corte x 1
Lamina Tri-ArcTM x 1
Ames x 1
Manual do operador x 1
Oleo demotorx1
Chave de combinação x 1
Chave de service x 1
Chave Alle(6 mm) x 1
ChaveAlle(4mm)×1
Porca da lamina × 2
ADVERTÉNCIA
Se qualquer peça estiver danifi cada ou em falta, não utilizeze este produits até as peças serem repostas. A inobservança deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoasis.
ADVERTÉNCIA
Não tente modi fcar este produits ou Criar acessosrios nao recomendados para o uso com este produits. Quaisquer destas alteracoes ou modifi caoes representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas occasionando eventuais ferimentos graves pessoas.
ADVERTÉNCIA
Nunca coloque ou ajuste qualquer acessario quando a cabeca eletrica estiver em functiomento. O facto de não parar o motor pode causar graves lesões pessoas.
ADVERTÉNCIA
Antes de operar o equipamento, certifi que-se de que todas as maçanetas e fi xadores está totalmente apertados; Verifi que periodicamente o aperto durante a utilizesação de forma a evitar graves ferimentos.
COLOCAR O PUNHO DIANTEIRO
Ver fi gura 2.
- Remova os quatre parafusos do punho dianteiro.
- Posizione o punho dianteiro para o eixo.
NOTA: O figado projeta-se do punho da fronte deve apontar para o lado esquerdo do trimmer. - Posizione a barreira suporte por baixo do punho dianteiro e fi xe-o no lugar, desapertando os parafusos através da base do punho em fronte ao suporte.
PRENDERO ARNÉS
Ver fi gura 3.
- Enganche o gancho de mola do arnes no olhal para a correia.
- Ajuste a alça de faixa do ombro para uma posicao equilibrada em que a lamina ou o acessório cortador fi quem suspensos entre 100 mm a 300 mm acima da superficie do solo.
NOTA: Use sempre o arnes com o produits.
NOTA: Para libertar rapidamente o produits do arnes, de um puxao a patilha de libertacaorapida.
Portugues (Tradução das instruções originais)
APLICAR A GUARDAO ACESSORIO DE CORTE
Ver fi gura 4.
-
Aplique a guarda do acesssorio de corte no apoio de montagem e alinne os furos para os parafusos na guarda do acesssorio de corte com os parafusos no apoio de montagem.
-
De aperto aos parafusos.
AQVERTÉNCIA
Quando utilize a casa o aparador de linha, o defl ector de relva deve estar muno do protector da lamina. Ver fi gura 21. Ao uso a lamina da maquina de corta-mato, o defl ector de erva tem que ser removido do protector da lamina. Ver fi gura 20.
MONTAR A Cabeça DA RECORTADA DE RELVA REELEASYTM
Ver figruga 5.
- Pare o motor.
- Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo naCESSA de engrenagem. Rode a porca da lamina para a direita para a remover.
- Desmonte a porca da lamina e a anilha da lamina, do veio de engrenagem.
- Abra aCESSa da recortadora de relva ReelEasyTM, correngando nos trincos deodos lados.Os conteudos da cessa do aparador de linha sao carregados com uma mola, como tal mantenha a sua outra mao sobre a tampa da cessa do aparador de linha ao premir os trincos.
- Remova a tampa da住址 do fi o, Manipulo de colisão e bobina de LINHA.
- Monte o conector de transmissao e a carcaça da casa de fi o no veio de engrenagem. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, faça rodar o conector de transmissao no sentido contrário aos ponteiros do relógio, para lhe dar aperto com fi rmeza.
- Volte a montar a bobina e a mola. Certifi que-se de que o*simbolo de "veio direito" fi ca visivel.
- Volte a colocar o Manipulo de embate introduzindo-o no centro da bobina de LINHA.
- Volte a montar a tampa da casa da recortadora de relva, alinhando os trincos com as aberturas na casa da recortadora de relva. Empurre a tampa e a casa da recortadora de relva uma de encontrar a outra, até eles trincos encaixarem com fímezas aberturas.
- Montar o fi o de corte. Mara mais informacoes, consulte "Substituacao do fi o" mais arente no Manual.
ADVERTÉNCIA
Para reduzir o risco de ferimentos pessoas graves, pare sempre o motor antes de fazer quaisquer ajustes (por exemple, quando substituir as cabças de corte).
CONVERSÉO DE CORTADOR DE RELVA PARA MAQUINA CORTA-MATO
Desmontar aCESSA da recortadora de relva ReelEasyTM
Ver fi gura 6.
- Pare o motor.
- Abra aCESSa da recortadora de relva ReelEasyTM, correngando nos trincos de ambos os lados. Os conteudos daCESSa do aparador de LINHA SÃO carregados com uma mola, como tal mantenha a sua outra maior sobre a tampa daecessa do aparador de LINHA ao premir os trincos.
- Remova a tampa da cabeca do fi o, Manipulo de colisão e bobina de LINHA.
- Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizando uma chave de porcas, faça rodar o conector de transmissao no sentido dos ponteiros do relógio e desmonte-o.
NOTA: Guarde as peças desmontadas para as usar posteriormente.
ADVERTÉNCIA
Ao usar a lámina damaids de corta-mato, o defl ector de erva tem que ser removido do protector da lámina. Ver figura 20.
Aplicar a lamina Tri-Arc TM
Ver f i gura 6.
ADVERTÉNCIA
Antes de operar o equipamento, certifi que-se de que todas as maçanetas e fi xadores está totalmente apertados. Verifi que periodicamente o aperto durante a utilização de forma a evacitar graves ferimentos.
Portugues (Tradução das instruções originais)
AQVERTÉNCIA
Note que a porca da lâmina é uma porca autoblocante com nylon, a qual se destina a ser realizada para umaunjica montagem. Não reutilize a porca autoblocante com nylon. quando montar/voltar a montar, utilize uma porca autoblocante com nylon nova. O não cumprimento这对于a instrução pode occasionalar ferimentos graves.
Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha o protector da lámina sempre aplicado na lámina. So tire o protector da lámina durante as operações de corte.
- Centre a lamina na anilha de falange superior e certifi que-se de que a lamina assenta a face. Monte a anilha cónica e certifi que-se de que assenta bem no veio de engrenagem. Monte a anilha da lamina com o centro subido afastado da lamina.
- Instale a porca da lamina.
- Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, fora rodar a porca da lamina no sentido contrario aos ponteiros do relógio, para lhe dar aperto (25 Nm).
- Pare o motor.
- Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na cabela de engrenagem. Rode a porca da lamina para a direita para a remover.
- Desmonte a porca da lamina, a anilha conica e a lamina, e guarde-as para as utiliser mais tarde.
- Aplique o defl ector de erva a guarda da lamina encaixando as duas patilhas de tranca nos dois entalhes e, em seguida, de aperto ao parafuso.
NOTA: Guarde as peças desmontadas para as usar posterioramente.
Montar aCESSA da recortadora de relva ReelEasyTM
Ver fi gura 7.
- Monte o conector de transmissao e a carcaça da casa de fi o no veio de engrenagem. Aplique a chave Allen atraves do furo na anilha da falange superior e do furo na casa de engrenagem. Utilizando a chave de porcas, fora rodar o conector de transmissão no sentido contrário aos ponteiros do relógio, para lhe dar aperto com fi rmeza.
- Volte a montar a bobina e a mola. Certifi que-se de que o*simbolo de "veio direito" fi ca visivel.
- Volte a colocar o Manipulo de embate introduzindo-o
no centro da bobina de LINHA.
- Volte a montar a tampa da casa da recortadora de relva, alinhando os trincos com as aberturas na casa da recortadora de relva. Empurre a tampa e a casa da recortadora de relva uma de encontrar a outra, até eles trincos encaixarem com firmezas nas aberturas.
- Montar o fi o de corte. Mara mais informacoes, consulte "Substituacao do fi o" mais arente no Manual.
ADVERTÉNCIA
Quando utiliser ackea da recortadora de relva ReelEasyTM, o defi ector de erva tem obligatoriamente de estar montado na guarda da lamina. Ver figura 21.
UTILIZACAO
ABASTECIMENTO E REABASTECIMENTO DE COMBUSTIVEL
Manusear combustivel de forma segura
Manuseie sempre o combustivel com cuidado. O mesmo é altoamente inflamavel.
Reabasteça sempre ao ar livre. Não inale os vapores do combustível. Não fume.
Evite que gasolina ou oleo entrem em contacto com a pele.
- Mantenha a gasolina ou o oleo afastados dos olhos. Na eventualidade de gasolina ou oleo entrarem em contacto com os olhos, lave-os imeditamente com agua limpida. Se os olhos continuarem irritados, consulte um medico imeditamente.
Limpe o combustivel derramado de imediato.
MISTURA DO COMBUSTIVEL
- Este aparecido é acontecido por um motor de 2 tempos, caretcindo da premistura de gasolina e de oleo de 2 tempos. Realize a pré-mistura de gasolina sem chumbo e de oleo para motores de 2 tempos num recipienté limpo aprovado para acondicionar gasolina.
- Este motor在哪一台的电机上运行,如图 1.2 所示。
- Não utilize nenhum dos temas de pré-misturas de gasolina/oleo vendidos em estações de service.
- Utilize um oleo de sintese 2 tempos unicamente. Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant.
Misture 2.5% de lubricante sintetico a 2 tempos com
FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR
Portugues (Tradução das instruções originais)
a gasolina. Este é uma razão de 40:1.
Misture o combustivel mucho bem e sempre que abastecer o aparelho.
Misture preocupas quantidades. Não misturequantidades superiores as que serausutilizadas ao longo de um periodo de 30 dias. Recomenda-seautilização de um oleo de 2 tempos contendo umestabilizador de combustível.

ENCHIMENTO DO DEPOSITO
- Limpe a superficie à volta do tampa do deposito de combustivel para fazer a contaminacao.
Desaperte o tampão do deposito de combustivel lentamente.
Deite a mistura de combustivel no deposito, de forma cuidadasa. Evite derramar combustivel. - Antes de colocar o tampão, limpe e examine a junta.
- Coloque imeditamente o tampão do deposito de combustível e aperte-o à mim. Limpe eventuais derrames de combustível. Afaste-se 9 metros do punto onde realizou o reabastecimento antes de arrancar o motor.
NOTA: A emissão de fumo por um novo motor durante e après a primeira'utilisation é normal.
ADVERTÉNCIA
Apague sempre o motor antes de o encher de combustivel. Nunca abasteça o produits com combustivel com o motor a travaíhar ou quando o motor estiver quente. Afaste-se no minimo 9 m (30 ft.) do local de reabastecimento antes colocar o motor em funciona. Não fume.
ARRANCAREPARAR
See figure 13-17.
Nunca ligue ou coloque o motor a travaíhar numa area fechada ou peuco ventilada; a inalação dos gases de escape pode matar.
Para dar arranque a mao com o motor frio:
Ver figura 15.
- Assente o produto no chao.
- Pressione o cartucho principal aproximamente 10 vezes.
- Defi na a alavanca de controlo para a posicao A (fechado).
- PuxePGA pega do motor de arranque, para cima, num movimento rapiido e de forca constante, ato motor comear a tentarPEGAR.Nao puxe o punho de arranque mais de 4 vezes.
- Defi na a alavanca de controlo para a posicao B (aberto).
- Puxe a pega de arranque até que o motor arranque.
ão puxe o punho de arranque mais de 6 vezes.
NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 3. - Deixe que o motor aqueça durante 10 segundos antes da operação.
Para dar arranque a maior com o motor quente:
Ver f gura 14.
- Assente o produits no chao.
- Defi na a alavanca de controlo para a posicao B (aberto).
- Puxe a pega do motor de arranque para cima, num movimento rápido e de forca constante, até o motorPEGAR.
Para dar arranque ao motor utilizing um motor de arranque eletrico (optional):
ADVERTÉNCIA
Utilize apenas o motor de arranque eletrico Ryobi OES18. A'utilização de qualquer除外 motor de arranque pode danIFICAR o motor e causar ferimentos graves.
ADVERTÉNCIA
Antes de utiliser o motor de arranque électrique para dar arranque ao produits, leia e compreenda completeness o Manual de Instruções do motor de arranque électrique OES18, para fazer erros de operação e ferimentos graves.
Portugues (Tradução das instruções originais)
Para dar arranque eletrico com o motor frio:
Ver figura 15.
- Aplique a punto de engate do motor de arranque no motor de arranque electrico, com a punto pentagonal a apontar para fora.
- Empurre o botão F/R para a esquerda, até o símbolo pentagonal fi car à vista no botão F/R.
- Assente o produit no chao e certifique-se de que o meio de corte não está a tocar em nada.
- Pressione o cartucho principal 10 vezes.
NOTA: Depois de premirPGA 7a vez, o combustivel deve ficar visivel no cartucho principal. Caso contrario continue a fazer pressao atep que o combustivel fique visivel.
- Defi na a alavanca de controlo para a posicao A (fechado).
- Agarre a pega de esponja com a sua maior esquerda e, com a maior direita, aplicque o veio da ponta de engate do motor de arranque no respectivo furo no motor. Certifi que-se de que a ponta de engate do motor de arranque está corretoamente engatada.
NOTA: O motor de arranque eletrico está equipado com um bloqueio de segurança. Não mantenha corregado o botão do interruptor quando aplicar o veio do motor de arranque eletrico no respectivo furo no motor. O motor de arranque não roda se o motor de arranque eletrico não estiver correctamente entatado.
- Mantenha premido o botão do interruptor do motor de arranque eletrico até o motor começar a tentarPEGAR. Não faça rodar o motor de arranque eletrico durante mais do que 4 segundos seguidos.
- Defi na a alavanca de controlo para a posicao B (aberto).
- Mantenha premido o botão do interruptor do motor de arranque eletrico até o motor pegar.
NOTA: Caso ou motor não arranque, repita os passos a partir do 5. Não faça mais do que das tentativas seguidas para dar arranque ao motor com o motor de arranque eletrico. Se o motor não arrancar à seguda tentativa, consulte as instruções de resolution para "Motor afogado" na secção "Diagnóstico de Problemas" deste Manual.
- Deixe que o motor aqueça durante 10 seguidos antes da operação.
Para dar arranque eletrico com o motor quente:
Ver f gura 16.
- Aplique a punto de engate do motor de arranque no motor de arranque electrico, com a punto pentagonal a apontar para fora.
-
Empurre o botão F/R para a esquerda, até o simbolo pentagonal fi car à vista no botão F/R.
-
Assente o produit no chao e certifique-se de que o meio de corte não está a tocar em nada.
- Defi na a alavanca de controlo para a posicao B (aberto).
- Agarre a pega de esponja com a sua mao esquerda e, com a mao direita, aplicque o veio da ponta de engate do motor de arranque no respectivo furo no motor. Certifi que-se de que a ponta de engate do motor de arranque está correamente engatada.
- Mantenha premido o botao do interruptor do motor de arranque eletrico ate o motor pegar. NOTE: Caso ou motor nao arranque, repita os passos a partir do 5. Não faça mais do que das tentativas seguidas para dar arranque ao motor com o motor de arranque eletrico. Se o motor nao arrancar a segunda tentativa, consulte as instruções de resolution para "Motor afogado" na seccao "Diagnostico de Problemas" donto Manuel.
Para arrancar o motor:
Ver figura 17.
Coloque o interruptor de ignicao na posicao "O" (OFF), desligado.
Fixe o produits com a maior direita no Manipulo com gatilho e a maior esquerda no Manipulo esquerda. Secure firmamente com ambas asraiseda operacao.
- O produit deve ser segurar numa posicao comfortavel com a pega do activador sobre a alta anca.
Opere sempre o produits em plena acceleracao. O corte prolongado com acceleracao parcial ate que goteie lubricamente do silenciador.
Corte a relva alta de cima para baixo para impedir que a relva se envolva em torno da estrutura do eixo e daCESSA do fio, o que pode causar danos por sobreaquecisiono.
- Se ficarerva enrolada à volta da casa de fio, pare o motor e tire a erva. Coloque as luvas antes de remover as aparas de relva.
CORTAR PONTAS
Ver figura 10.
- Não force a entrada a direito pela erva a ser cortada. Faça o corte em passagens para um lado e para o除外. Avance um pouco para arente no final de cada passagem.
- Mantenha o aparecido inclinado para a区内 de corte.
Evite os lugares perigosos.
Portugues (Tradução das instruções originais)
Utilize a ponta do fio paraURTar; nao force a cabeca de fio de corte na relva nao cortada.
As cercas de madeira ou arame provocam um desgaste excessivo do fio, incluindo a ruptura. As paredes de pedra e tijolos, as bermas e a madeira podem desgastar rapidamente o fio.
Evite as arvores e arbustos. A casca de arvore, as molduras de madeira, o revestimento exterior e as estacas das cercas podem ser danificados fácilmenteleo fio de corte.
AVANÇAR O FIO
Para fazer sair mais fio, bata ao de leve com a cabeca de fio naerva, com o motor a travaHar na aceleracao maxima.
- Accione o motor à maxima velocidade.
Bata a cabeca do fio no solo para fazer avançar o fio. O fio avanca cada vez que se golpeia o botão. Não mantenha a cabeca de fio encostada ao chão.
O fio devera sair ate ser cortado ao comprimento correto pela lamina de corte de fio, na guarda do acessario de corte.
OPERAR A MAQUINA CORTA-MATO
See figure 11-12.
Paraaabdaraduzirorisco deressalto:Nao force a entradaadireitopelomateriala sercortado.Faca deslocarocorte da direita paraa esquerda,em passagens regularaes.Avance um pouco paraarente no iniciode cadaNova passagem.
Fixe o produit com a maior direita no Manipulo com gatilho e a maior esquerda no Manipulo esquerda. Secure firmamente com ambas asraiseda operacao.
- O produit deve ser segurar numa posicao comfortavel com a pega do activador sobre a altera anca
- Secure bem e mantenha o seu equilibrio em ambos os pés. Posicao-se de modo a que não perca o equilibrio com a reacção de ricochete da lamina de corte.
Ajuste o suporte da correia para uma posicao comoda.
Tenha muito cuidado ao usar a lamina com o aparelho. A impulsao da lamina é a reacao que pode ocorro. quando as laminas em rotação entram em contacto com qualquer coisa que não consagem cortar. Este contacto pode fazer com que a lamina pare por um instante, e de repente "impulsione" a unidade afastando-a do objecto em que embateu.Esta reacao pode ser suficiCNTamente violenta para fazer com que o operador perca o controlo da unidade. O impulso da lamina pode ocorro sem avisao caso a lamina fi que emaranhada, atolada ou presa. E
mais provavel que isto ocorrara em和地区 onede dificil ver o material a ser cortado. Para segurar e faculdade de corte,aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda.No caso de encontrar um objecto inesperado ou cepo de lenha,isto poderia minimizarareacao de impulsao da lamina.
LAMINA TRI-ARC
A lamina Tri-Arc™ apenas é adequada paraURTar ervas daninhas e ervas trepadoras. Quando a lamina fi ca embotada, pode ser virada para prolongar a sua duraçãoutil. Não a fí e a lamina Tri-Arc™.
TECNICA DE CORTE
ADVERTÉNCIA
As lâminas são muito afiadas e podem ferir, mesmo quando não seiram em movimento. Tenha muito cuidado ao usar a lâmina com o aparcelho. A operação segura esta ferramenta require que o utilizesdo leia e compreenda o presente Manual do Operador, bem como todas as etiquetas afi xadas na ferramenta.
- Ambas as eles devem ser usadas em todos os momentos para controlar este aparelho. Secure firmamente com ambas as eles durante a operacao.
- Secure bem e mantenha o seu equilibrio emondheim os pés. Posicao-se de modo a que não perca o equilibrio com a reacção de ricochete da lamina de corte.
- Inspeccione a zona de trabajo e retire os eventuais obstáculos como vidros,PEDras, cimento, cabos electricos ou outros,madeira, metal,etc.
- Não travaíme préxico de caminhos, valas, estacas, edificios ou outros objetivos fixos.
- Não volta a utilizesar a lamina(before de fazer com um objecto duro se ter verificado antes se está danificada. Não a use se detectar algo dano.
Para segurar e fácilade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas da direita para a esquerda.
MANUTENÇAO
ADVERTÉNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservança这对于a指示a causer um fracocdesempenho, possível lesoes e poderanular a sua garantia.
Portugues (Tradução das instruções originais)
- O acessatório de corte não deve rodar no vazio. Se este requisito não for satisfeito, o acoplamento tem de ser ajustado ou a boa necessita ser submetida urgentamente a manutenção por um专业技术e qualificado.
- Pode realizar os ajustes e reparacoes descriços nestemanualdoutilizador Paraoutras reparacoes, levea unidade para ser reparada por um agente de assistencia autorizada.
- As consequências de uma manutenção impropria podem incluir o excesso de depósitos de carbono que resultam em perda de desempenho e descarga de resíduo oleso negro do silenciador.
Para evaporar o risco de ferimentos, certifique-se de que as guardas do acessario de corte, o arnes e as pegas está aplicadas correctamente e com firmeza.
SUBSTITUÇÃO DO FIO
Ver fi gura 8.
- Coloque o interruptor de ignicao na posicao "O" (OFF), desligado.
Use um fio de monofilamento com diametro de 2.4 mm.
Corte uma peça de fio de corte de uns 6 m de comprimento.
- Rode o botão naCESSA de fio de corte até que a LINHA no botão se alinha com as setas no topo da cabela de fio de corte.
Introduza uma extremidade do fio no ilho situado na parte lateral daCESSA do fio e empurre-a até que o fio saia atraves do ilho no other lado. Continue a empurrar o fio atraves daCESSA do fio até que a secção média do fio esteja dentro daCESSA do fio e o fio fora dacessa do fio estiver dividida uniformemente em cada lado.
- Rode o botão naCESSA do fio no sentido dos ponteiros do relógio para enrolar o fio.
Enrole o fio até que aproximadamente 20 cm fiquem de fora da cabeca do fio.
PROTECTOR DA LÁMINA
Ver f gura 18.
Cologne sometimes or protector da lamina na lamina quando a unidade não está a ser realizada. O protector da lamina tem gramos em redor da borda para o prender a lamina e o fazer no lugar. Use luvas e tenha cuidado ao mexer na lamina.
NOTA: Retire sempre o protector da lamina antes de usar a unidade. Caso não sejaletalrado, oprotector da lamina poderia serprojectado quandoalaminacomeasseagirar.
Dependendo do tipo de combustivel realizado, do tipo e quantidade de oleo utilizao e/ou das condições de operacao, a saida de escape e o silenciador poderao fi car entupidos com depositos de carvo. Se notar um perda de potencia na sua ferramenta alimentada a gas, um techniciane de assistencia qualifi cado tera de removees depositos para restuarar o desempenho.
- Coloque o interruptor de ignicao na posicao "O" (OFF), desigado.
Desmonte a maçaneta do filtro do ar e a tampa do filtró do ar.
Remova o filtro de ar e limpe-o em agua morna com sabão.
Lave e seque o除去 de ar completeness.
Substitua o filtro do ar.
NOTA: Se estiverem danificadas,mande substitui-las imeditamente.
Volte a instalar a tampa do filtro de ar.
De aperto a maçaneta do filtró do ar.
NOTA: O filtró delve ser substituído anualmente para um melhor desempenho.
VERIFICARATAMPADECOMBUSTIVEL
ADVERTÉNCIA
Um tampão do combustível com fuga é um perigo de fogo e deve ser substituído imeditamente.
O tampão do combustível contém um fi Itro não reparavel e uma valvula de verificação. Um FILTER de combustível entupido causará um fracço rendimento do motor. Se o rendimento melhorar quando liberta a tampa do combustível, pode significar que a valvula de verificação está defeituosa ou o fi Itro está entupido. Substitua o tampão do combustível, se necessário.
VELA
Este motor usa um L8RTF/NHSP LD ou L8RTF/BOSCH com uma separacao das pontas dos electrolytos de 0,5 mm.Useumapeza de substituicao exacta.
ADVERTÉNCIA
Tenha cuidado para não enroscar a vela de ignião torta. O cruzamento de fios danificaré gravemente o motor.
Portugues (Tradução das instruções originais)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| Problema Possível causa | Solução | |
| O motor não arranca. | Não há fazer. | A vela de igniação pode estar danifi cada: desmonte-a e inspecco, procurando sujidade ou rachas. Monte uma vela de ignião nova. |
| Sem gasolina. | Aperte varias vezes ou bolbo de escorvamento, até o bolbo fi car cheio de combustivel. Se o bolbo não se encher de combustivel, oSYSTEMA de abastecimento de combustivel está entupido. Contacte um agente de assistência. Se o bolbo de escorvamento se encher de combustivel, o motor pode estar afogado: avance para o passo segunte. | |
| O motor está afogado. | Desmonte a vela de ignião e rode a recortadora por forma a que o orifácio da vela de ignião fique a apontar para o chão. Certíf que-se de que o manípulo do ar está na posicao de ar Aberto e puxe o cordão do motor de arranque 10 a 15 vezes. Este procedimento extrairá o combustivel em excesso do motor. Limpe e reinstale a vela de ignião. Com o gatifilho do acelerador completeness carregado e o manípulo do ar na posicao de ar Aberto, puxe o cordão do motor de arranque 3 vezes. Se o motor não pegar, passo o manípulo do ar para a posicao de ar Fechado e siga as instruções para arranque normal, na secção "Dar Arranque e Paragem". Se, mesmo assim, o motor não pegar, repita o procedimento com uma nova vela de ignião. | |
| É mais dificil puxar a corda de arranque antes do que quando era nova. | Contacte um agente de assistência. | |
| Os manípulos da pega não estao abertados. O produits tem um micro-interruptor embutcido que desactiva o motor se a maçaneta não estiver completeness apertada e se as setas de alinhamento não estiverem corretoamente alinhadas. | Certíf que-se de que as setas de alinhamento estao alinhadas. Aperte o botão fi rmente. | |
| O motor arranca mas não accelera adequamente. | O carburador precisea de ser ajustado. Contace um agente de assistencia. | |
| O motor não atinge a velocidade maior e/ou emite demasiado fumo. | Verifi que a mistura de oleo de combustivel. | Utilize novo combustivel e a proporcion de mistura de oleo de 2 times correcta. |
| O fttro de ar está sujo. | Consulte Limpar o Filtró de Ar na secção de Manutenção deste manual. | |
| O carburador precisea de ser ajustado. Contace um agente de assistência. | ||
| O motor arranca, funciona e accelera, mas não funciona ao ralenti. | O carburador precisea de ser ajustado. Contace um agente de assistência. | |
| As lâminas continuam a rodar ao ralenti. | O carburador precisea de ser ajustado. Contace um agente de assistência. | |
| A relva enrola-se à volta do Conjunto da coisa do aparador e do eixo acessório. | Cortar grama alta no nível do solo. Corte | erva alta de cima para baixo. |
| Opere a unidade em aceleração parcial. | Opere a unidade com a aceleração total. | |
| O lubrifi cante pinga silenciador. | Opere a unidade em aceleração parcial. | Opere a unidade com a aceleração total. |
| Verifi que a mistura de oleo de combustivel. | Utilize novo combustivel e a proporcion de mistura de oleo de 2 times correcta. | |
| O fttro de ar está sujo. | Consulte Limpar o Filtró de Ar na secção de Manutenção deste manual. | |
| O carburador precisea de ser ajustado. Contace um agente de assistência. | ||
FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR
A se vedea fi gura 13-17.
A se vedea figura 11-12.
Para eles de quaisquer direitos previstos por lei resultantes da compra, este,.
produto está coberto por uma garantia conforme descricao abaixo.
- O periodo da garantia é de 24 meSES para consumidosparticulares e inicia-se na data de compra do produits.Esta data tem de ser documentada por una factura ou por outra prova de compra. O produits foi设计理念 para e destina-se apenas a consumidosparticulares e uso privado. Assim, não é dada garantia em caso deutilização por professionais ou uso comercial.
- Para uma parte da gama de ferramentas de jardim (AC/DC) está a possíbilitadade prolongamento do perldo da garantia para algo do periododescrito acima, mediante registro no Web site www.ryobitools.eu.A elegibilidade das ferramentas para prolongamento do periodo da garantia é claramente visivel nas lojas eou nas embalagens e está confida na documentação do produits. Outilizational final tem fazer o registro online das suas ferramentas recem-adquiridas no prazo de 30 dias antes a data de compra. Outilizational final pode fazer o registro para prolongamento da garantia no seu pais de residência, desde que esta listedo no formulário de registro online e para os casos em que esta opção sera valida. Para algo disso, osutilizadores finals tem de autorizar o armazenamento dos dadosculos preenchimento lhes for soliciteado online e tem de acelerar os termos eas condições. O recibo de confirmacao do registro é enviado por e-mail e, em conjunto com a faktura original ostentando a data de compra, servira de prova do prolongamento da garantia.
-
A garantía cobre todos os defeitos do produits durante o periodo da garantía devidos a defeitos de fabrico ou de material à data da compra. A garantía está limitada à reparação e/ou substituição e não inclui quaisquer outras obligations, incluindo mas não se limitando a, perdas complementares ou indirectas. A garantía não é valida se o produit tiver sidoutilizando incorrectly, utilizesdo forma contrária ao Manual de Instruções ou se as as respectivas ligações tiverem sido feitas incorrectamente.Esta garantía não se aplicá osequentie:
-
quaisquer danos ao produit que sejam resultado de manutenção incorrecta
- qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado
- qualquer produits cujas marcações de identificacao de origem (marca commercial, numero de série) tiverem sido apagadas, alteradas ou retiradas
- quaisquer danos cansados pelo incumprimento do Manual de Instruções
- qualquer produto que não sera da Comunidade Europeia
- qualquer produit ao qual tenha sido feita, ou tentada fazer, uma reparacao por outra和个人que nao um professional habilito ou sem autorização preceda da Techronic Industries.
-
qualquer produitligadoauna fontede alimentacaoeléctricaincorrecta (Ampereus, Voltagem e Freqencia)
-
qualquer produitutilizzato comuna mistura de combustivelincorrecta (combustivel,oleo,percentagemde oleo)
- qualquer dano causado por influencias externas (quimicas, fisicas, impactos) ou substancias estranhas
- desgaste e degradacao normal de sobresselentes
-utilização Incorrecta, sobrecarga da ferramenta
-utilização de acessórios ou peças não aprovados -
quaisquer ajustes periodicos a, ou limpeza de manutenacao de, carburadores
-
Componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e degradação natural, inclindo mas não se limitando a, maçanetas anti-choque, correiras de transmissão, embraiagens, laminas de recortadores de sebes ou corta-relvas, arneses, cabos de acelerador, escovas de carvão, cabos electricos, dentes, anihas de felto, pinos de engate, ventoinhas do sobrador, tubos do sobrador e do aspirador, pintas e sacos do aspirador, barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligation, bocais de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, linhas de corte, velas de ignicao, filtres do ar, filtres de gasolina, laminas trituradoras, etc.
-
Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou aparecido em, um posto de assistência autorizada RYOBI, conforme lista para cada pais na lista de moradas de postos de assistência segunte. Nalguns palises, ou seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produits para a organizeação de assistência RYOBI. quando enviar um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem contrer nenhuns conteudos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetete e accompanying por uma breve descrição da avaria.
- Uma reparacao/substituicao ao abrigo esta garantia e gratuity. Não constitui um prolongamento a, nem um novo incido de, o periodo da garantia. As peças ou ferramentas subsitidas tornam-se propriedade)nossa. Nalguns paises, o remetete tera de pagar os custos de entrega ou a remessa postal. Os seu direitos previstos por lei resultantes da compra da ferramenta mantem-se inalterados
6.Esta garantia é valida na Comunidade Europeia, Suça, Islândia, Noruega, Liechtenstein, Turquía e Rúa. Fora destas areas, entre em contacto com o seu concessionário autorizo RYOBI para determinar se existe另外一个 garantia aplicavel.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizzato在此之前, visite http:// pt.rybitools.eu/header/service-and-support/service-agents.

RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI
Autorizzato para elaborar la ficha和技术:
se encontrar em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas haroizadas
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC conforme
a ultima correcao 2012/46/EU
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Método de avaliação da conformidade Anexo V Direiva 2000/14/CE alterada por 2005/88/EC.


Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Autorizzato para compiling o ficheiro Tecnico: