RYOBI RBC47SEO - Recortadoras

RBC47SEO - Recortadoras RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RBC47SEO RYOBI en formato PDF.

📄 360 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI RBC47SEO - page 49
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RBC47SEO RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recortadoras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBC47SEO - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBC47SEO de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RBC47SEO RYOBI

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

En el Diseño de este cortacésped/desbrozadora, se ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad.

USO PREVISTO

El uso del cortacésped/desbrozadora está destinado exclusivamente a personas adultas que hayan leido y comprenderido las instrucciones y las advertencias de este manual, y que pueda considerarse responsables de susaxonies. El producto solo está pensado para'utilizar al aire libre en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, esnecessary controlar el producto correctamente utilizinglas dos manos.

El producto equipado con el cabeza del cortacesped (y la proteccion adecuada) está destinado aURTcsped alto, hierbas con mucho tallo y vegetacion similar a nivel del suejo o circa de este. Si se utilize con la cucilla Tri-ArcTM (y la proteccion adecuada), también sirve paraURTar arbustos. El producto no esta diseado para equiparse con una hoja de sierra.

El plano de corte debe ser aproximamente paralelo a la superficie del sueño. Este producto no deben ser utilisé paraURTAR o recortar setos,arbustos u othero tipo de vegetación cuando el plano de corte no es paralelo a la superficie del sueño.

No utilise el producto para cualquier(other proposto que no sea algo delo de los Mentionados anteriorsmente.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deben leer yentifier elmanual del operario antes de usar este producto.

ADVERTENCIA

No intente poder en funciona el producto hasta que haya leido atentamente todas las instrucciones y normas de seguridad incluidas en este manual y las haya comprenderido por complete. Si no las cumple correctamente pueda provocar accidentes relacionados con descargas electricas, incendios y/o lesiones personales graves. Conserve estemanual de utilizes y consultelo a dato para trabajo con total seguidad e informar aothers posibles usuario.

ADVERTENCIA

Este producto no debe serutilizzato por niños o personas con discapacidad fisica, mental o sensorial. Los niños deben estar adecuadamente supervisados para asegurarse de que no jugan con el producto.

ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL

  • Para un funcionaarto seguro, lea y comprende todas las instrucciones antes de usar el producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de在哪quiera de las instrucciones能把 provocar lesiones de gravedad.
  • Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para Obtener informacion.
    No permita que niños o individuos sin experienciautilicen este producto.
  • Nunca encienda o ponga el motor en funciona en un area cerrada o poco ventilada; la Inhalacion de los gases de escapeuede matar.
  • Limpie el area de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetivos, como piedras, cristales rotos,ñas, cable o cierto, que pueda lanzarse o enredarse en el cuestion.
    Use gafas de proteccion total para los ojos y oidos al utiliser este producto. Si trabajo en un area donde existe un riesgo de caida de objetivos, deben usar casco.
  • La proteccion auditivauedearestringirlacapacidad del operador de oirlossonidosdealarma.Hayque tenermucha atencion a lospeligos potenciasdearto y alrededor delareade trabajo.
  • Use pantalones largos pesados, calzado de seguidad antideslizante y guantes. No utilise ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilise con los pies descalzos.
  • Recoja elapelbello largopara quequeped porencima del nivel del los+hombres yevitar asi que se enmarane enequalquierpiezamovil.
    Las personas, niños y animales deben estar a 15 metros del aparato como minimum. Apague el aparato si algoienenta en el area.
  • No utilise este producto si está cansado o si se encuesta bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
    No trabajo con esta herramienta en una zona mal iluminada. El operario necesita de una visión clara y sin restricciones para identificar potecuales peligros.
  • Afirmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. No se extienda demasiado. Al estirarse para alcanzar algo, pueda perdier el equilibrio o exponérer a superficies calientes.
  • Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cuerpo.
    No toque la zona alrededor del silenciador o cilindro del producto, ya que estas piezas se calientan con el

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

funcionamento.

Detenga siempre el motor ycede que se enfrie antes derealizar ningúnajuste.
No fume cuando mezcle combustible o rellene el deposito de combustible.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente autorizzato para tal efecto.
- Mezcle el combustible al aire libre en una zona sin chispas ni llamas. Limpie con un trapo el combustible que se haya derramado. Aléjese 9 m (30 pies) del lugar de repostaie antes de arrancar el motor.
- Pare el motor y déjelo enfiar antes de repostar, guardar o transporte el aparato.
- Permita que el motor se enfié, vacie los depuestos de combustible y aceite, y asegure la unidad para que no seuya al transporte en un vehiculo.
Detenga siempre el motor y asegürese de que todas las partes muebles se detengan antes de:

  • mantenimiento
    -deer el producto desatendido
  • limpieza del producto
  • cambiar accesorios
  • eliminar obstrucciones

comprobar si hay daños afterwards de golpear un objeto
comprobar si hay danos en caso de que el producto empiece a vibrar de un modo anomal
- realizar operaciones de mantenimiento
- retardar la hoja
- instalar la hoja

ADVERTENCIA

No utilise nunca medios o accesos de corte que no especifique Ryobi en este manual. Esto incluye el uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas y cucillas trilladoras. Este demostrado que theselementsos se rompen durante su uso y presentan un alto riesgo de lesion grave para el usuario o las personas que se encontrartran cerca.

ADVERTENCIA

Inspeccion tras caidas uOthers impactos
Inspeccione cuidadosamente el producto para identificarrialquier problema o dano.Cualquier pieza dañada debe ser sustituido or reparada adecadamente por un centro de service autorizzato.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTACESPED

Sustituya la cabeza de hilo en caso de que este rota, astillada o dañada deequalquierotro modo.Asegüres de que el CZebal está instalado correctamente y bien ajustado.Elheiro do no proceder a esta operation podría causar lesiones graves.
Evite el uso en hierba mojada.

No canine hacía atrás cuando use este producto.
Came, nuncacorra.
La cucillakeeaajustadaa la proteccion adiconal de corte esta diseñada para cortar la neue linea extendida en la longitud correcta,para un rendimiento optimo y seguro. Es muy aflida.No la toque, especially when limpie el producto.
- Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos.
- Antes de su uso y después de algunos golpe, compruebe que no hay piezas danadas. Revise los medios de corte para ver si hay señas de gritas u或者其他 danos. Los interruptores defectuosos o cualquier othera pieza dañada o gastrada deben ser sustituidos o reparados adecadamente por un establishimiento de servicios autorizzato.
Asegürese de que el cabezal de corte está correctamente instalado y ajustado.
Asegürese de que todas las protecciones, deflectores, asas, tornillos y sujecciones están y adecuadamente ajustados.
No modifique el producto en modo algo. Este peut aumentar el risso de lesionarse ested o aothers.
- Use solo la linea de repuestos del fabricante en el cabezal de corte. No utiliseTHING tipo de piezas cortante.
No utilise nunca el producto sin la proteccion adiconal de corte colocada y en buena estado.
- Agarre firmamente ambas asas cuando corte. Mantenga el CZezeal por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con la cabeza de hilo localizada a 76 cm o mas por encima del sueyo.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTAMALEZAS

  • Además de las normas anteriores, es conveniente seguir estas instrucciones adiconiales al utiliser el producto en modo cortamalezas.
  • Utilice guantes de alta proteccion al instalar o quitar las cuchillas, ya queienen cordes aflados.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

No intente tocar o detener la cucilla durante la rotacion.
- Una cucilla en Movemente能把 generar graves daños. Controle adecuadamente el producto con ambas manos hasta que la cucilla haya dejado de qirar Completely.
Sustituyarialquiercuchilla dañada.Compruebesiemperesiláminaestacorrectamentecolocadysujeta de forma seguraantesdecadutilización.
- Utilice solo hojas Tri-Arc™ de repuesto del fabricante. No utilise ningún tipo de pieza cortante.
Nunca cortearring material con un diametro superior a 13 mm.
El producto está equipado con un arnes. Ajuste con cuidado el arnes para que pueda soportar el peso del producto comoamente en la parte trasera derecha.
Identifique el mecanismo de liberacion rapa y practique utilizingando antes de empezar a usar laquina. Su uso correcto puede evaporar lesiones graves en caso de emergencia. No use ropa adiconal sobre el arnes, ya que podria liminar el acces al mecanismo de liberacion rapa.
Cubra la lámina con la debida protección antes de guardarla, o durante el transporte de laquia. Retire siempre la protección de la cucilla antes de utiliser la unidad. Se no se retirase la protección de la cucilla, estaoulda salirdespedida cuando la cucilla comience a girar.
Tenga extrema precaución cuando utilise la cucilla con el aparato. La cucilla giratoria pueda rebootar al entrada en contacto con algo que no pueda cortar. Este contacto puede hacer que la cucillapare por un instante, y de repente "impulse"launidad lejos del objecto con el que choco.Esta reccionuede ser suficientemente violenta y causar la perdida de control de lachaft, por parte del operador. Puede producirse un reboot inesperado si la cucilla se engancha, se detiene o se tuerce. Es mas possible que this occurra en areas en las que es dificil ver el material que se está cortando.
Para cortar de forma fácil y segura acerquese a las hierbas que corta de derecha a izquierda. En caso de que se enquirytre con un objeto inesperado o material lenoso thiso podria minimizar el contragolpe de la cachilla. Para controlar this aparato deben utilizearse ambas manos.

  • Pare el producto ycede que se enfrie antes de guardarla o transporte.
    Limpie todo el material extraño que pueda permanecer

en el producto.

Si hay una hoja de corte, cubralla con el protector de hoja.
Vacia complemente el deposito de combustible en un conteditor de gasolina homologado. Recuerde sustituir yJKLM de combustible correctamente.
- Deje的功能行 el motor hasta que se detenga. Esto eliminará todo el combustible que pueda quedar viejo y deje barniz y goma en el sistemas de combustible.
Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no pueda acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinía o sales descongelantes. No almacenar al aire libre.
- Para transporte el producto, sujetelo de modo que no se mueva ni se caiga paraatar lesiones personales o daños al producto.
No lleve ni transporte el producto cuando este funcionando.
Respete toda la legislación nacional y local sobre seguidad para el almacenamento y la Manipulacion de la gasolina. Utilice el combustible sobrante en otros equipos con motor de dos tiempos.

A CORTO PLAZO

Pare el motor ycede que se enfrie antes de guardarlo.
- Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto.
Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que noSEO.
Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinía o sales descongelantes.
No almacenar al aire libre.

RIESGOS RESIDUALES:

Incluso cuando se utilizes el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar porcomplete ciertos factores de riesgo residuales. Lossiguientespeligrospuede surgir enel uso y el operadordebe prestar especial atencion para evitar lo singular:

  • Contacto con los medos de recorte.
  • Asegürese de que los protectores de las cucillas están colocados cuando no se use el producto. Mantenga las manos y los pies apartados das láminas en todas las circunstancias.
    Lesiones por vibracion.
  • Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilise los mangos pertinentes y limite el

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

tiempo de trabajo y de exposión.

  • Danos auditivos causados por la exposión al ruido.
  • Use proteccion para los oidos y limite el tiempo de exposicion.
    Lesiones oculares provocadas por detritos proyectados.
  • Use someday proteccion para los ojos.
    Riesgo de caía de objetos
  • Si trabajo en un area donte existe un riesgo de caida de objetos, deben utilizar casco.

Se pueda producir un retroceso al usar el cortamalezas. Asegúrese de que tiene un control adecuado utilizing ambas manos sobre las asas designadas. Lea y cumpla las indicaciones de este manual para reducir el riesgo de retroceso.

REDUCCION DEL RIESGO

Se ha informado de que las vibraciones de las herramrientas de mano peuvent contribuir a una condicion llamada sindrome de Raynaud en ciertos individuos. Los sintomasuen��doincluirhormigueo,entorpecimiento y decoloracionde los dedos,generalmente aparentes cuando tene lugaruna exposacional frío.Se considera que los factores hereditarios, exposacion al frío y a la humedad, dieta,tabaquismo y practicas de trabajo contribuyen aldesarrollode这些sintomas.Existen medidas que pueeden sertomadas por el operador para reducirloseffectosdevibracion:

  • Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frio. Al manipular el producto, utilise guantes para mantener las manos y las muñecas calientes.
  • Después de cada periodo de funciona, realice ejercicios para augmentar la circulación sanguinea.
    Haga paumas de trabajo frecentes. Limite la calidad de exposión por día.

Si siente algo n de los sintomas de esta enermedad, interruppa inmediatamente el uso y consulte a su medico these sintomas.

ADVERTENCIA

El uso prolongado de una herramienta可能导致 o agravar lesiones. Alutilizar cualquier herramienta durante periodos prolongados asegürese de tomar descansos regulares.

DESCRIPCION

  1. Cabeza motriz
  2. Asa de la correa

  3. Empuñadura-gatillo

  4. Eje
  5. Proteccion del accesorio de corte
  6. Cuchilla Tri-ArcTM
  7. Cabezal cortacesped ReelEasyTM
  8. Mango delantero
  9. Pestaña de liberación
  10. Cierre
  11. Soporte de montaje
  12. Tornillo
  13. Llave de servicios
  14. Llave Allen (5 mm)
  15. Orificio en la caja de engranajes
  16. Orificio en la arandela de reborde superior
  17. Arandela de brida superior
  18. Arandela de la cucilla
  19. Arandela concava
  20. Tuerca de la cucilla
  21. Cabezal del engranaje
  22. Llave de combinación
  23. Conector del motor
  24. Carcasa del cabezal del hilo
  25. Resorte
  26. Perno
  27. Bobina
  28. Pomo
  29. Cubierta del cabezal del hilo
  30. Mejor area de corte
  31. Área de corte peligrosa
  32. Dirección del giro de la cucilla
  33. Interruptor de encendido
  34. Gatillo del acelerador
  35. Bloqueo del estrangulador
  36. Cebador
  37. Revisa la palanca del estrangulador
  38. Protector de la cucilla Tri-ArcTM
  39. Perilla del fi Itro de aire
  40. Cubierta del fi ltro de aire
  41. Filtrar
  42. Pieza de encendido
  43. Encendido eletrico
  44. Botón F/R (Avance/Retroceso)
  45. Eje de la pieza de encendido
  46. Orificio del eje en el motor
  47. Botón de cambio
  48. Arnés
  49. Defl ector de hierba
  50. Proteccion de la cucilla
  51. Tornillo de proteccion
  52. Junta
  53. Tornillo
  54. Barrera inferior

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

SIMBOLOS

Algunos de los siguientes símbolosmightenerestuariseesu herramienta.Observenos yaprenderusignificadoUna correctainterpretacionde这些simboloslepermittirulilizar el producto mayor ydeuna formamassegura.

Advertencia
No intente usar esta herramipta sin haber leido integramente y haber comprenderido este manual de uso.
Tenga cuidado con los objetivos volátiles o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia minima de 15 m de la zona de corte.
Dicho de rotación y velocidad máximo del eje para el accesorio de corte.
Utilice calzado deseguidad antideslizante cuando utilise este equipo.
Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes.
Tenga precaución con el impulso de la cucilla.
Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto conequalier superfi cie caliente.
Mantenga las manos alejadas de las hojas.
Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto conequalier superfi cie caliente.
Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un indice de octano de 91 ([R+M]/2) o superior.
Utilice aceite de 2 tiempos para motores refrigerados por aire.
Mezcle bien la mezcla de combustible y también cada vez que vaya a relllenar
CEEsta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del País de la UEdonde se ha comprado.
EACCertifi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad ucraniana
Hoja Tri-Arc™
Este producto no está preparada para suuso con una hoja de tipo sierra dentada.
Interruptor de encendido: O = Stop, I =Accionar
x10Apriete a fondy y suele el CEBADOR 10veces.
Tire del asa de arranque para encenderel motor.
Apriete el gatillo del acelerador paraavanzar.
Para encender un motor frío a mano:
Para encender un motor caliente a mano:
Encender un motor frío con arranqueeléctrico:
Para encender un motor caliente conarranqueeléctrico:
112El nivel de potencia sonoro garantizadose de 112 dB.
Obturator cerrado
Obturator abierto
TirePestña de liberación rápida
Símbolo de eje recto: Al instalar la bobinade hijo en el medio de corte, el usuariodebe ver este simbolo.

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG UK TR

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

Cierre
Desbloquear
Detenga el aparato.

MONTAJE

DESEMBALAJE

Es necessario montar este producto.

Retire con precaución la herramienta y los accesorios de la caja con el embalaje. Asegürese de que está incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje.
Examine atentamente la herramienta para cerciorarse de que nada se haya roto o deteriorado durante el transporte.
No tire el embalaje antes de haber controlado minuciosamente la herramienta y de haber verificado que funciona correctamente.

LISTA DE EMBALAJE

Cortacesped/Desbrozadora x 1
Cabezal de la desbrozadora ReelEasy™ x 1
Protección adicional de corte x 1
Hoja Tri-ArcTM x 1
Arnes x 1
Manual de instrucciones x 1
Aceite del motor x 1
Llave de combinacion x 1
Llave de service x 1
LlaveAller(5mm)×1
Llave Aller(4 mm) x 1
Tuerca de la cucilla x 2

ADVERTENCIA

En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilise este producto hasta que se hayan reemplazado las piezas. No prestar atencion a esta advertencia podra resultar en lesiones personales.

ADVERTENCIA

No intente modifi car este producto o crear accesos que no fueon recomendados para usar con este producto. Cualquier alteracion o modifiacion se considerara como mal uso y podra resultar en una condidcion peligrosa que conducira a posibles lesiones personales serias.

ADVERTENCIA

Nunca acoplar o ajustar nunca accesorio quando el c眩zal está en marcha. Un fallo en la parada del motor pueda causar lesiones personales graves.

ADVERTENCIA

Asegürese de que todas las perillas y cierres estén bien aplretados antes deponer enfuncioncimiento el equipo; durante el uso compruebe periodicamente que está aplretada para evaporar lesiones graves.

COLOCAR LA EMPUNADURA DELANTERA

Ver f i gura 2.

  1. Retire los quatre tornillos de la manija delantera.
  2. Coloque el mango delantero en el eje.

OBSERVACION: El higado que sobresale del mango delanteroDebe apuntar a la parte izquierda de la recortadora.
3. Coloque la barrera de soporte bajo del mango delantero y seguro en su lugar afl ojando los tornillos a工程技术 de la base del mango frontal en el soporte.

COLOQUE EL ARNÉS

Ver f i gura 3.

  1. Conecte el cierre del arnes a la correa.
  2. Ajuste el asa de la correa para el hombre en una posicion equilibrada sobre la cucilla o el accesorio cortador queden en suspENSION a una distancia entre 100mm y 300mm del sueño.

OBSERVACION: Utilice sempre el arnes con el producto.

OBSERVACION: Para extraer rápidamente el producto del arnes, tire con fuerza de la pestaña de extracción rápida.

INSTALAR LA PROTECCION ADICIONAL DE CORTE

Ver fi gura 4.

  1. Coloque la proteccion adiconal de corte en el soporte de montaje y alinee los orifi cios para tornillos en la proteccion adiconal de corte con los tornillos del

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

soporte de montaje.

  1. Apriete los tornillos.

AQVERTENCIA

Cuando utilise la cabeza para hiló de corte, el defl ector de hierba debe estar provisto de la proteccion de la hoja.Ver figura 21.Cuando se utilizes la hoja de corte, el defl ector de hierba deben retirarse del protector de la hoja.Ver figura 20.

INSTALACION DEL CABEZAL CORTACESPED RREELEASYTM

Ver fi gura 5.

  1. Detenga el motor.
  2. Coloque la llave Allen a trovés del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Gire la tuerca de la cucilla hacía la derecha para sacarla.
  3. Quite la tuerca de la cucilla y la arandela concava del eje de los engranajes.
  4. Abra el CZal cortacésped ReelEasy™ presionando los pasadores de cierre de cada lado. El contenido del CZal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deben tener su otra mano sobre la cubierta del CZal de la desbrozadora,@mientras pulsa los pestillos.
  5. Retire la cubierta del cabezal de hilo, la perilla percusiva y el carrete de linea.
  6. Instale el conductor deccionamento y el alojamento del cabezal de hilo en el eje de los engranajes. Coloque la llave Allen a工程技术 del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Utilizinga la llave, gire el conductor deccionamento en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarlo bien.
  7. Vuelva a colocar la bobina y el resorte. Asegürese de que está visible el symbolo de "eje recto".
  8. Vuelva a colocar el perno de tope introduciendolo en el centro del carrete de linea.
  9. Vuelva a colocar la cubierta del cebazal cortacésped, alineando los pasadores de cierre con las aberturas del cebazal cortacésped. Una a presión la cubierta y el cebazal cortacésped hasta que los dos pasadores de cierre queden bien fi jados en las aberturas.
  10. Coloque la linea de corte. Consulte "Sustitución de la desbrozadora" más abajo en el manual para Obtener información adicional.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de daños personales graves, detenga tiempo el motor antes de realizar ningún ajuste comocaejar los cabezas de corte.

CONVERSION DE BORDEADORA A DESBROZADORA Extracción del cebazal cortacésped ReelEasyTM

Ver fi gura 6.

  1. Detenga el motor.
  2. Abra el CZal cortacesped ReelEasyTM presionando los pasadores de cierre de cada lado. El contenido del CZal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deben tener su other mano sobre la cubierta del CZal de la desbrozadora,@m间隙 pulsa los pestillos.
  3. Retire la cubierta del cabezal de hilo, la perilla percusiva y el carrete de linea.
  4. Coloque la llave Allen a工程技术 del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el c眩al del engranaje. Utilizinguna llave, gire el conector deccionamento en el sentido de las agujas del reloj para extraerlo.

OBSERVACION: Guarde las piezas desmontadas para usarlas posteriormente.

ADVERTENCIA

Cuando se utilizes la hoja de corte, el defl ector de hierba deberá retirarse del protector de la hoja. Ver figura 20.

INSTALAR LA HOJA TRI-ARC TM

Ver fi gura 6.

ADVERTENCIA

Asegürese de que todas las perillas y cierres estén bien aplretados antes deponer enfuncioncimiento el equipo. durante el uso compruebe periodicamente que está aplretada para evaporar lesiones graves.

ADVERTENCIA

Recuerde que la tuerca de la cucilla es una tuerca Nyloc, que se debe utilizes unicamente para un solo montaje. No reutilice la tuerca Nyloc. Para una instalacion/reinstalacion, utilise una tuerca Nylocnea. El incumplimiento de esta recomendacion能把 provocar heridas corporales graves.

Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el protector sobre la cucilla en todo momento. Extraiga el protector de la cucilla exclusivamente durante las operaciones de corte.

  1. Centre la cucilla en la arandela de reborde superior y asegürese de que la cucilla queda plana. Coloque la arandela de copa y asegürese de que se ajusta bien

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

en el eje del engranaje. Coloque la arandela de la cucilla con el centro elevado alejado de la cucilla.

  1. Instale la tuerca de la cucilla.
  2. Coloque la llave Allen a工程技术 en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Utilizando la llave, gire la tuerca de la cucilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarla (25 Nm).

CONVERSION DE DESBROZADA (CUCHILLA TRIARC™) A CORTACÉSPED

Retirar la hoja Tri-ArcTM

Ver fi gura 7.

  1. Detenga el motor.
  2. Coloque la llave Allen a工程技术 en la arandela de reborde superior y del orifi ciño en el cebazal del engranaje. Gire la tuerca de la cucilla hacía la derecha para sacarla.
  3. Extraiga la tuerca de la cucilla, la arandela de la cucilla, la arandela concava y la cucilla, y conserve"These componentes para su uso posterior.
  4. Coloque el defi cctor de cesped en la proteccion de la cachilla colocando las dos pestañas de ciderre en las dos muescas; apriete el tornillo. OBSERVACION: Guarde las piezas desmontadas para usarlas posteriormente.

Instalación del cabezal cortacésped ReelEasy™

Ver fi gura 7.

  1. Instale el conector deccionamento y el alojamento del cabezal de hilo en el eje de los engranajes. Coloque la llave Allen a trovés del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Utilizando la llave, gire el conector deccionamento en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarlo bien.
  2. Vuelva a colocar la bobina y el resorte. Asegürese de que está visible el symbolo de "eje recto".
  3. Vuelva a colocar el perno de tope introduciendolo en el centro del carrete de linea.
  4. Vuelva a colocar la cubierta del cabezal cortacésped, alineando los pasadores de cierre con las aberturas del cabezal cortacésped. Una a presión la cubierta y el cabezal cortacésped hasta que los dos pasadores de cierre queden bien fi jados en las aberturas.
  5. Coloque la linea de corte. Consulte "Sustitución de la desbrozadora" más abajo en el manual para Obtener información adicional.

ADVERTENCIA

Cuando se utilizes el cebazal cortacésped ReelEasy™, el defl ector de césped debe estar acoplado a la proteccion de la cucilla. Ver fi gura 21.

UTILIZACION

Seguidad en la manipulacion del combustible

Extreme las precauciones cuando Manipule el combustible. Es muy inflamable.
- Reposte sempre al aire libre. No inhale los vapiros del combustible. No fume.
Evite el contacto de la gasolina y el aceite con laIEL.
No acerque la gasolina ni el aceite a los ojos. En caso de contacto de la gasolina o el aceite con los ojos,技术水平 inmediamente con agua limpia. Si persististe la irritacion, academia inmediamente a un medico.
Limpie los cerrames de gasolina de inmediato.

MEZCLA DEL COMBUSTIBLE

  • Este producto utilizes un motor de dos tiempos y consume una mezcla de gasolina y aceite de dos tiempos. Mezcle gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos en un contendor de gasolina homologado y limpio.
    El motor está Certificateado paraFuncionarcongasolina sinplomo para uso de automocion con un octanaje minimo de 91 ([ + ] / 2)
    No utiliseyinguna clase de mezcla de gasolina y aceite que se commerciale en las estaciones de service.
  • Utilice exclusivamente aceite de sintesis para motores de 2 tiempos. No use lubricante para automóviles o lubricantes para motores fuera de borda de 2 tiempos.
  • Mezcle un 2,5% de lubricante sintético en 2 tiempos en la gasolina. Lo que equivale a una proportión de 40:1.
  • Mezcleperfectamenteelcombustibleyvuévalo amezclarantesde repostar.
  • Mezcle pequeñas cantidades. No mezcle cantidades que no vaya a consumir en un periodo de 30 días. Le recomendamos que utilise un aceite de sintesis para motores de 2 tiempos con estabilizador de combustible.

FRENDEESITPTNLSVDANOFHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

RYOBI RBC47SEO - Espanol (Traducción de las instrucciones originales) - 1

Limpie la superficie que rodea el tapón de combustible para evaciar la contaminación.
■ Afloje lentamente el tapón.
Vierta la mezcla de combustible con cuidado en el deposito. Evite detramar la mezcla.
- Antes de volver aponer el tapón, limpie e inspeccione la junta de estanqueidad.
Vuelva aponer el tapón inmediamente y apriételo a mano. Limpie con un trapo el combustible que se haya derramado. Aleje la herramienta 9 m del situó donde ha repostado antes de arrancar el motor.

OBSERVACION: Es normal que el motor emita humos durante y.afteres del primer uso.

AQVERTENCIA

Apague siempre el motor antes de llenarlo de combustible. Nunca añada combustible al producto cuando está en configuracion ni cuando el motor esté caliente. Aléjese al menos 9 m (30 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor. No fume.

ARRANCAR Y DETENER

See figure 13-17.

| |Posición del cebador A
| |Posición del cebador B

AOVERTENCIA

Nunca encienda o ponga el motor en funciona en un area cerrada o poco ventilada; la Inhalacion de los gases de escapeuedeatar.

Para encender un motor frío a mano:

Ver figura 15.

  1. Colque el producto en el suejo.
  2. Pulse elcebadorunas10voces.
  3. Coloque la palanca del estrangulador en la posicion

A (cerrado).

  1. Tire del asa de arranque con un movimiento rápido fi rme y consistente hasta que el motor empiece a arrancar. No tire de la palanca de arranque más de 4 veces.
  2. Coloque la palanca del estrangulador en la posicion B (abierto).
  3. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor arranque. No tire de la palanca de arranque más de 6 vezes.

OBSERVACION: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 3.
7. Deje que el motor caliente 10segundos antes de empezar a trabajo.

Para encender un motor caliente a mano:

Ver figura 14.

  1. Coloque el producto en el suejo.
  2. Coloque la palanca del estrangulador en la posicion B (abierto).
  3. Tire del asa de arranque con un movimiento rápido fi rme y consistente hasta que el motor arranque.

Arrancar el motor con un encendido electrico (optional):

ADVERTENCIA

Utilice exclusivamente el arranque electrico Ryobi OES18. El uso de cadaquier除外 arranque podra dañar el motor y provocar graves daños personales.

ADVERTENCIA

Antes de utiliser el arranque electrico para encender el producto, lea y entienda Completely el manual de funciona del arranque electrico OES18 para evaporar un funciona incorrecto y graves daños personales.

Encender un motor frio con arranque électrique:

Ver figura 15.

  1. Coloque la pieza de encendido en el arranque electrico con la pieza pentagonal mirando hacía fauna.
  2. Apriete el botón F/R a la izquierda hasta que el symbolo de pentágono aparezca en el botón F/R.
  3. Coloque el producto en el sueyo y asegürese de que los medios de corte no entran en contacto con nada.
  4. Pulse elcebador 10 vetes.

OBSERVACION: Después del 7^ prensado, el combustible debe ser visible en elcebador. Si no, continua hacer presión hasta que el combustible sea visible.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

  1. Coloque la palanca del estrangulador en la posicion A (cerrado).
  2. Sujete el manillar de espuma con la mano izquierda y utilise la derecha para colocar el eje de la pieza de encendido en el orifi cider del eje del motor. Asegürese de que la pieza de encendido queda correctamente colocada.

OBSERVACION: El arranque electrico está equipado con una proteccion de seguridad. No apriete y mantenga el boton de cambio al colocar el eje del arranque electrico en el orificio del eje en el motor. El arranque no girara si el arranque electrico no está correctamente colocado.

  1. Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque electrico hasta que el motor empiece a arrancar. No apriete el arranque electrico durante más de 4segundos.
  2. Coloque la palanca del estrangulador en la posicion B (abierto).
  3. Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque electrico hasta que el motor arranque.

OBSERVACION: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 5.No repetir el procedimiento mas de una vez.Si el motor no se enciende despues delsegundo intento, consulte que pueda hacer para SOLUTIONAR un "Motor ahogado" en la seccion "Solucion de problemas"de este manual.

  1. Deje que el motor caliente 10segundos antes de empezar a trabajo.
  1. Coloque la pieza de encendido en el arranque electrico con la pieza pentagonal mirando hacía fauna.
  2. Apriete el botón F/R a la izquierda hasta que el symbolo de pentágono aparezca en el botón F/R.
  3. Coloque el producto en el sueyo y asegurese de que los medios de corte no entran en contacto con nada.
  4. Coloque la palanca del estrangulador en la posicion B (abierto).
  5. Sujete el manillar de espuma con la mano izquierda y utilise la derecha para colocar el eje de la pieza de encendido en el orifi cider del eje del motor. Asegürese de que la pieza de encendido queda correctamente colocada.
  6. Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque electrico hasta que el motor arranque.

OBSERVACION: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 5.No repetir el procedimiento mas de una vez.Si el motor no se enciende despues delsegundo intento, consulte quecoulde hacer para SOLUTIONAR un "Motor ahogado" en

la sección "Solución de problemas" de este manual.

Para detener el motor:

Ver figura 17.

Ponga el interruptor de encendido en la posicion "o" (APAGADO).

Sujete el producto con la mano derecha en la empunadura del gatillo y la mano izquierda en la empunadura izquierda. Agarre la herramienta firmamente con ambas manos cuando está en funciona.
El producto deben susjetarse en una posicion comoda con la empunadura del gatillo a la alta de la cadera.
- Utilice siempre el producto a todo gas. El corte prolongado con acceleración parcial para que chorree lubricante del silenciador.
Corte la hierba alta de arriba a abajo para evitar que la hierba se enrolle alrededor del alojamento del eje y el cabezal de hilo, lo que pueda causar daños por sobrecalentimiento.
Si el césped se queda enredado alrededor del cabezal, detenga el motor y quite el césped. Póngase los guantes antes de retiring los restos de hierba.

CORTAR PUNTAS

Ver figura 10.

No aplaste el césped al cortarlo. Muevase hacía los lados. Avance un poco al final de cada barrido.
- Mantenga el producto inclinado hacía el airea de corte.

Evite los entornos de riesgo.

  • Utilice la punta del hilo paraURTAR; no fuercle la cabeza para hilo de corte en la hierba no cortada.
    Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste excessivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra y ladrillo, los bordillos y la madera peuvent desgastar rápidamente el hilo.
    Evite los arboles y arbustos. La corteza de arbol, las molduras de madera, los frisos y las estacas de las vallas能把 ser dañados fácilmente por el hilo.

AVANZAR EL HILO

El avance lineal se controla golpeando el cabeza en el césped cuando el motor está en marcha a toda potencia.

  • Accione el motor a maxima velocidad.
  • Coloque el CZezeal de hilo en el suelo para avanzar el hilo. El hilo se devana cada vez que se golpea la cabeza. No sujete la perilla en el suelo.

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG UK TR

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

El aparato deben avanzar hasta que se corte a la longitud de la linea de la cucilla de corte colocada en la proteccion adiconal de corte.

MANEJO DE LA DESBROZADORA

See figure 11-12.

  • Para reducir el riesgo de retroceso: No aplaste el material que se va aURTar. Desplacese de derecha a izquierda en barridos regulares. Avance un poco al principio de cada nuevo Barriero.
  • Sujete el producto con la mano derecha en la empañadura del gatillo y la mano izquierda en la empañadura izquierda. Agarre la herramienta firmamente con ambas manos@mstead en funciona.
    El producto deben sujetarse en una posicion comaidea con la empunadura del gatillo a la alta de la cadera.
    Sujete el asa y apoyese en ambos pies. Coloquese de manera que el retroceso de la cucilla de corte no le haga perdier el equilibrio.
  • Ajuste el soporte de la correa a una posicion coma modal.

Tenga extrema precaución cuando utilise la cucilla con el aparato. La cucilla giratoria puedarebotar al entrar en contacto con algo que no pueda cortar. Estecontacto puede hacer que la cucilla pare por un instante, y de repente "impulse" launidad lejos del objecto con el que choco.Esta reacionuede ser sui fi ciendentemente violenta y causar la perdida de control de launity, por parte del operador.Puede producirse un rebote inesperado si la cucilla se engancha,se detiene o se tuerc. Es mas possible que thiso occurra en areas en las que es dificil ver el material que se está cortando Para cortar de forma fácil y segura acerquese a las hierbas que corte de derecha a izquierda.En caso de que se encuentre con un objeto inesperado o material lenoso thiso podria minimizar el contragolpe de la cucilla.

HOJA TRI-ARC

La cucilla Tri-Arc™ solo es adecuada paraURTAR malas hierbas y hierbas trenpadoras. Cuando la hoja está gastada, es posible darle la vuelta para prolongar su vidautil.No afi le la cucilla Tri-ArcTM.

TECNICA DE CORTE

ADVERTENCIA

Las cucillas son muy afi ladas y pueda lesionar incluso cuando no está en movimiento. Tenga extrema precaución cuando utilise la cucilla con el aparato. Para utiliser esta herramienta con seguridad, deben leer y comprender el manual del operario asi como todas las etiquetas pegadas a la herramienta.

Para controlar este aparato deben utilizar ambas manos. Agarre la herramientafirmamente con ambas manos,mientras este en funciona;.
Sujete el asa y apoyese en ambos pies. Coloquese de manera que el retroceso de la cucilla de corte no le haga perdier el equilibrio.
Inspeccione la zona de trabajo y retire los posibles obstaculos como cristales, piedras, cemento, alambrado, cables, madera, metal, etc.
No trabajo cerca de caminos, vallas, estacas, edificios uOTHEROS Objetos fijos.
No vuelva a utiliser la hoja tras chocol con un objerto duro sin haber comprobado antes que no está dañana. No lo use si detecta algo tan.
Para cortar de forma fácil y segura acerquese a las hierbas que corte de derecha a izquierda.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Utilice solo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. De除外 modo podría ocurren un mal funciona, podrian producirse daños o podría quedar anulada la garantía.

El accesario de recorte no debe girar en el vacio. Si este requisito no se cumple,deferá ajustar el embrague o la herramienta deben ser revisada urgente por un的技术icoequalificado.
- Usted pueda realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para除外 reparaciones, dirijase a un agente técnico autorizzato.
Las consecuencias de un mantenimiento inadequado peuvent incluir un excesso de depuestos de carbono que causaran la perdida de rendimiento y fugas de residuos aceitosos de color negro desde el silenciador.

REEMPLAZO DEL HILO

Ver fi gura 8.

Ponga el interruptor de encendido en la posicion "o" (APAGADO).
Use un hilo monofilamento de 2.4mm de diametro.
Corte una pieza de hilo deanos 6 m de longitud.
Gire el botón del CZezeal de hilo de corte hasta que el hilo del botón está alineado con las flechas de la parte superior del CZezeal.
- Introduzca un extremo de hilo en el orificio de salute de hilo situado en el lateral del cabezal de hilo de corte y empujé hasta que el hilo salga por el orificio del除外

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG UK TR

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

lateral. Siga empujando el hilo hacía el cabezal de hilo de corte hasta que la sección intermedia del hilo está bajo el centro del cabezal y el hilo que está fuera está dividido equitativamente en cada lateral.

Gire el tornillo del cabezal en sentido horario para devanar el hilo.
Devane el hilo hasta que sobresalgan uno 20 cm del cabezal.

PROTECTOR DE LA CUCHILLA

Ver figura 18.

Coloque siempre el protector de la cucilla en la cucilla cuando la unidad no está en uso. El protector de la cucilla Tiene cierras en los bordes para presionar la cucilla y mantenerla en su lugar. Use guantes y tengas bajo al manejar la cucilla.

OBSERVACION: Retire siempre la proteccion de la cucilla antes de utiliser la unidad. Se no se retirase la proteccion de la cucilla, esta podra pagar despedida cuando la cucilla comience a girar.

LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR

Dependiendo del tipo de combustible utilisé, del tipo y de la calidad de aceite y de las conditiones de uso, el orifico de escape y el silenciador pueda quedar obstruidos por los residuos de carbono. Si observa que su herramienta de gasolina pierde potencia, un técnico califi cado deben encargarse de eliminar这些东西 depuestos para recuperar su rendimiento.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Ver figura 19.

Ponga el interruptor de encendido en la posicion "o" (APAGADO).
Extraiga la perilla y la cubierta del filtró del aire.
Retire el filtro de aire y limpie con agua tibia y jabón.
Enjuague y deja que el filtro de aire se seque completeness.
Sustituya el filtro del aire. OBSERVACION: Si está danadas, substituyas, cuando antes.
Reemplace la tapa del filtro de aire.
Apriete la perilla del filtró del aire.

OBSERVACION: El filtro deben ser reemplazado anuallynte para Obtener un mejor rendimiento.

COMPROBACION DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA

Una taps de combustible que presente fugas constituya un peligro de incendio y deben ser reemplazada de inmediato.

La tapa del combustible contiene un fi Itro desechable y una valvula de retencion. Un fi Itro de combustible atascado causara un rendimiento pobre del motor. Si el rendimiento的最佳 como se afl oja el tapon del combustible, pueda significar que la valvula de retencion está defectuosa o el fi Itro atascado. Reemplace la tapa del combustible si esnecessary.

BUJÍA

Este motor utilise L8RTF/NHSP LD o L8RTF/BOSCH con electrodo de 0,5 mm. Use una pieza de recambio exacta.

ADVERTENCIA

Tenga cuidado para no danar los hilos de la rosca de la bucia. En caso de que no enrosque bien, se dañaria gravamente el motor.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

RESOLUCIOn DE PROBLEMAS

Problema Causa posible Solutacion
El motor no se enciende.No hay bujía.Puede que la bujía está dañada; retrelo y compruebe si hay suscripción o roturas. Sustituya con una nuevo bujía.
No hay combustible.Pulse el depósito del cebador hasta que esté lleno de combustible. Si el depósito no se llena, el sistemas de suministro de combustible primario está bloqueado. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato. Si el depósito del cebador se llena, pueda que el motor se desborde; siga con elsignificantamente elemento.
El motor está ahogado.Extraiga la bujía, gire el cortacésped de forma que la bujía quede mirando hacía el sueño. Asegúrese de que la palanca del estrangulador está en la posición abierta y tire del cordón de arranque de 10 a 14 vezes.Esta operation eliminating el excesso de combustible del motor. Limpie y vuelva a colocar la bujía. Con el gatillo del acelerador presionado al máximo, tire del cordón de arranque tres vezes con el estrangulador en la posición abierta. Si el motor no arranca, mueva la palanca del estrangulador a la posición cerrada y sigo las instrucciones para un arranque normal que se incluyen en el apartado "ARRANQUE Y PARADA". Si el motor sigo sin arrancar, repita el procedimiento con una bujía nueva.
Resulta más fácil tirar de la curda de arranque ahora que cuando erafresh.Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
Mangos de las asas flojos. El productocuenta con un microinterruptor integrado que desactiva el motor si la perilla no está Completely apretada y las flechas de alineación no están correctamente alineadas.Asegúrese de que las fl echas de alineación está anlineadas. Apriete la llavefirmamente.
El motor arranca pero no accelerara correctamente.El carburador necesita un ajuste.Fóngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
El motor no alcanza la velocidadolestima y/o produce demasiadohumo.Compruebe la mezcla de aceite y gasolina.Utilice una mezcla reciente de gasolina y aceite para motores de dos tiempos en la proportión correcta.
El fi trode aire está sucio.Consulte la sección "Limpieza del filtro de aire" en la sección "Mantenimiento" de este manual.
El carburador necesita un ajuste.Fóngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
El motor arranca, funciona y accelerera, pero no funciona en ralentl.El carburador necesita un ajuste.Fóngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
La hoja sigue girando a ralentl.El carburador necesita un ajuste.Fóngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
La hierba se enrolla alrededor del cabezal de corte y del eje del accesorio.Cortar la hierba alta a nivel del sueño.Corte el césped alto de arriba hacía bajo.
Funcionalmente del aparato con una acceleración media.Manaje el aparato a velocidadolestima.

Espanol (Traducción de las instrucciones originales)

El lubricante gotea desde el silenciador.Funcimiento del aparato con una aceleración media.Maneje el aparato a velocidadmaximum.
Compruebe la mezcla de aceite y gasolina.Utile una mezclarecente de gasolina y aceite para motores de dos tiempos en la proportiencia correcta.
El fi itro de aire está sucio.Consulte la sección"Limpieza del filtro de aire"en la sección"Mantenimiento"de estemanual.
El carburador necesita unajuste.Fóngase encontacto con el service técico autorizzato.

FRENDEESITPTNLSVDANOFIHUCSRUROPLSLHRETLTLVSKBGUKTR

AVISOS DE SEGURANÇA DA RECORTADORADE RELVA

AVISOS DE SEGURANCA DA ROCADORA

Risco de queda de objetos

CONVERTER DE ROÇADORA (LÁMINA TRI-ARC™) PARA RECORTADORA DE RELVA

Desmontar a Lamina Tri-ArcTM

Ver fi gura 7.

| |Posicao de estrangulador A
| |Posicao de estrangulador B

ADVERTÉNCIA

UTILIZACAO DA RECORTADORA DE RELVA

Ver fi gura 9.

LIMPEZA DA FRESTA DE ESCAPE E DO SILENCIADOR

LIMPEZA DO FILTRO DE AR

Ver figura 19.

ZALES TRIMMERA DROŠIBAS BRIDINAJUMI

ES CONDICIONES DE APLICACION DE LA GARANTIA DE RYOBF

Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.

  1. El periodo de garantía es de 24 días para consumidos y comienza en la Fecha en que se comprara el producto. Dicha Fecha debe documentarse con una factura u other comprobante de compra. El producto está diseado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se Offerce garantia en caso de uso profesional o commercial.
  2. Existe la posibididad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte de la gama de ferrimentas de jardineria (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registrar en el situ web www.ryobitools.eu. La elegabilidad de las ferrimentas para que se amplíe el periodo de garantía se muesta claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documento del producto. El usuario final Tiene que registrar en linea sus ferrimentas recentemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la Fecha de compra. El usuario finalouldra registrarse para Obtener la garantía ampliada en su País de residencia si este aparece en la lista del formulario de registrar en linea cuando estaTHINGsea正当. Además, los usuario finalles deben dar su consentimiento al almacenamento de los datos necessarios para el acceso en linea y tienen que acceptar los关键时刻 y conditiones. El recibo de confirmación de registrar, que se envía por correto electrónico, y la factura original que muestra la Fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada.
  3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano de obstructa o material en la Fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna other obligation como, por exemple, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es valida si se ha usado mal el producto, se ha usedo contraviniendo el manual de instructaciones o se ha conectado de forma incorrecta.Esta garantía no es aplicable a:

  4. ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inaequado

  5. ningún producto que haya sido alterado o modificado

  6. ningún producto en el que losMarcados de identificación originales (marca commercial, numero de series) se hayan borrado, modificado o eliminado
  7. ningún dañó provocado por no seguir el manual de instrucciones
  8. ningún producto que no sea CE
  9. ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no calidad o sin la autorización previa de Techtronic Industries.
    -十几年的生产经验,以制造和销售产品为己任。
    -除了一般产品的生产外,还生产了其他产品的。
    -在1980年1月1日,公司生产了2000辆汽车。

-yingun producto useda con a mezla de combustible inadecuada (combustible,aceite,porcentaje de aceite)

  • ningún dañoCauseado por influencias externas (químicas, fisicas, impactos) o sustancias extrñas

  • desgaste normal de piezas de repuestos

  • uso inadeccuado, sobrecarga de la herramienta

  • uso de accesorios o piezas no aprobados

-Cualquier ajuste periodico o limpieza deutenimiento de los carburadores

  • Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural incluyendo, entre它们, pomo de golpes, correas de transmisión, embragues, cucillas de cortasetos o cortacedep, ameses, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables electricos, puas, discos de flialto, pasadores de enganche, ventiladores de soplador, tubos de aspiracion y de solpado, bolas y correas de aspiracion, barras guias, cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriores, lineas de corte, bujias, filtros de aire, filtros de gas, cucillas de compostaje, etc.

  • Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicios de RYOBI autorizada que figure en lasumaiente lista de direcciones de estaciones de service por páises. En algunos páises, su distribuidor RYOBI local se responsabila de enviar el producto a la compañero de service de RYOBI. Cuando se envie un producto a una estación de service de RYOBI, esteDebe estar empaquetado de forma segura sin contentidos peligosros como gasolina, marcado con la direccion del remitente y compañero de una breve descripción del fallo.

  • Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuite. No constituya una amplisión ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientos intercambiadas pasan a ser de nuestra propidad. En algunos País, los gastos de envío o correto tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramipta no se verán afectados.
    6.Esta garantia es valida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruga, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizzato para determinar si es aplicable other guarantia.

SERVICIO TECNICO AUTORIZADO

Para encontrar el service Tecnico autorizzato más)cercano,visite http:// es.ryobotools.eu header/service-and-support/service-agents.

-utilizari de把这些 si accesori neaprobate

Orice operati de curatae sau reglare periodica a carburatoarelor

  • Componenteile (piese 'i accessorii) supuse uzurii defectarii normale, care includ, fara a se limita la mansoane de proteite, curele de transmisie, ambreaia, lamele de la taietoarele de arboret sau gazon, hamasamente, cablu de acceleratie, perii de carbune, cordon de alimentare, dinti, discuri de passla, stifturi de siguranta, ventilaboare de sufianta, tuburi de aspirare sau sulfare, sac de colectare resturi s banda de sustinere a acestua, bare de ghidare, lanuri de fierastrau, furtunuri, accessori de conectare, duze de pulverizare, volante, baghete de pulverizare, mosoare interne, carcse exterioro pournto mosoare, fire taietoare, bujii, filtre de aer, filtre de gaz, lame de locator, etc.

DECLARACION EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH

Por la presente declaramos que los produits

Cortaceped/Desbrozadora

Marca: Ryobi

Numero de modelos: RBC47SEO

Intervalo del numero de series: 46202001000001 - 46202001999999

se enquiry en conformidad con las siguientes Directives Europeas y normas armonzadas

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC segun

ultima modificacion 2012/46/EU.

EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

Nivel de potencia acústica medido: 109.48 dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizo: 112 dB(A)

Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC

modificada por la 2005/88/EC

RYOBI RBC47SEO - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 1

RYOBI RBC47SEO - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 2

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

modificata con la 2005/88/EC.

RYOBI RBC47SEO - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 3

RYOBI RBC47SEO - DECLARACION EC DE CONFORMIDAD - 4

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Recortadora de relva/Rocadora

Marca: Ryobi

Numero do Modelo: RBC47SEO

Intervalo do numero de series: 46202001000001 - 46202001999999

Nivel de potencia sonora medido: 109.48 dB(A)

Nivel de potencia sonora garantido: 112 dB(A)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RBC47SEO

Categoría : Recortadoras