RYOBI RBC47SEO - Cortadora de césped

RBC47SEO - Cortadora de césped RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RBC47SEO RYOBI en formato PDF.

📄 360 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI RBC47SEO - page 49
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : RBC47SEO

Categoría : Cortadora de césped

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RBC47SEO - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RBC47SEO de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO RBC47SEO RYOBI

MANUAL DE UTILIZACIÓN 40

RECORTADORA DE RELVA/ROÇADORA

BLADE) TO GRASS TRIMMER

■ Para un funcionamiento seguro, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto. Siga todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede provocar lesiones de gravedad. ■ Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del producto. Consulte con su autoridad local para obtener información. ■ No permita que niños o individuos sin experiencia utilicen este producto. ■ Nunca encienda o ponga el motor en funcionamiento en un área cerrada o poco ventilada; la inhalación de los gases de escape puede matar. ■ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, como piedras, cristales rotos, uñas, cable o cuerda, que puedan lanzarse o enredarse en el cabezal. ■ Use gafas de protección total para los ojos y oídos al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco. ■ La protección auditiva puede restringir la capacidad del operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener mucha atención a los peligros potenciales dentro y alrededor del área de trabajo. ■ Use pantalones largos pesados, calzado de seguridad antideslizante y guantes. No utilice ropa ancha, pantalones cortos, joyas ni lo utilice con los pies descalzos. ■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil. ■ Las personas, niños y animales deberán estar a 15 metros del aparato como mínimo. Apague el aparato si alguien entra en el área. ■ No utilice este producto si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. ■ No trabaje con esta herramienta en una zona mal iluminada. El operario necesita de una visión clara y sin restricciones para identificar potenciales peligros. ■ Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. No se extienda demasiado. Al estirarse para alcanzar algo, puede perder el equilibrio o exponerse a superficies calientes. ■ Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cuerpo. ■ No toque la zona alrededor del silenciador o cilindro del producto, ya que estas piezas se calientan con el41 Español (Traducción de las instrucciones originales) funcionamiento. ■ Detenga siempre el motor y deje que se enfríe antes de realizar ningún ajuste. ■ No fume cuando mezcle combustible o rellene el depósito de combustible. ■ Mezcle y guarde el combustible en un recipiente autorizado para tal efecto. ■ Mezcle el combustible al aire libre en una zona sin chispas ni llamas. Limpie con un trapo el combustible que se haya derramado. Aléjese 9 m (30 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor. ■ Pare el motor y déjelo enfriar antes de repostar, guardar o transportar el aparato. ■ Permita que el motor se enfríe, vacíe los depósitos de combustible y aceite, y asegure la unidad para que no se mueva al transportarla en un vehículo. ■ Detenga siempre el motor y asegúrese de que todas las partes muebles se detengan antes de: ● mantenimiento ● dejar el producto desatendido ● limpieza del producto ● cambiar accesorios ● eliminar obstrucciones ● comprobar si hay daños después de golpear un objeto ● comprobar si hay daños en caso de que el producto empiece a vibrar de un modo anormal ● realizar operaciones de mantenimiento ● retirar la hoja ● instalar la hoja ADVERTENCIA No utilice nunca medios o accesorios de corte que no especifique Ryobi en este manual. Esto incluye el uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas y cuchillas trilladoras. Está demostrado que estos elementos se rompen durante su uso y presentan un alto riesgo de lesión grave para el usuario o las personas que se encuentran cerca. ADVERTENCIA Inspección tras caídas u otros impactos Inspeccione cuidadosamente el producto para identificar cualquier problema o daño. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro de servicio autorizado.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL

CORTACÉSPED ■ Sustituya la cabeza de hilo en caso de que esté rota, astillada o dañada de cualquier otro modo. Asegúrese de que el cabezal está instalado correctamente y bien ajustado. El hecho de no proceder a esta operación podría causar lesiones graves. ■ Evite el uso en hierba mojada. ■ No camine hacia atrás mientras use este producto. ■ Camine, nunca corra. ■ La cuchilla pequeña ajustada a la protección adicional de corte está diseñada para cortar la nueva línea extendida en la longitud correcta, para un rendimiento óptimo y seguro. Es muy afilada. No la toque, especialmente cuando limpie el producto. ■ Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos. ■ Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe que no hay piezas dañadas. Revise los medios de corte para ver si hay señales de grietas u otros daños. Los interruptores defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por un establecimiento de servicio autorizado. ■ Asegúrese de que el cabezal de corte está correctamente instalado y ajustado. ■ Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores, asas, tornillos y sujeciones están firme y adecuadamente ajustados. ■ No modifique el producto en modo alguno. Esto puede aumentar el riesgo de lesionarse usted o a otros. ■ Use solo la línea de repuesto del fabricante en el cabezal de corte. No utilice ningún tipo de pieza cortante. ■ No utilice nunca el producto sin la protección adicional de corte colocada y en buen estado. ■ Agarre firmemente ambas asas cuando corte. Mantenga el cabezal por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con la cabeza de hilo localizada a 76 cm o más por encima del suelo.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL

CORTAMALEZAS ■ Además de las normas anteriores, es conveniente seguir estas instrucciones adicionales al utilizar el producto en modo cortamalezas. ■ Utilice guantes de alta protección al instalar o quitar las cuchillas, ya que tienen bordes afilados.42 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ No intente tocar o detener la cuchilla durante la rotación. ■ Una cuchilla en movimiento puede generar graves daños. Controle adecuadamente el producto con ambas manos hasta que la cuchilla haya dejado de girar completamente. ■ Sustituya cualquier cuchilla dañada. Compruebe siempre si la lámina está correctamente colocada y sujeta de forma segura antes de cada utilización. ■ Utilice sólo hojas Tri-Arc™ de repuesto del fabricante. No utilice ningún tipo de pieza cortante. ■ Nunca corte ningún material con un diámetro superior a 13 mm. ■ El producto está equipado con un arnés. Ajuste con cuidado el arnés para que pueda soportar el peso del producto cómodamente en la parte trasera derecha. ■ Identifique el mecanismo de liberación rápida y practique utilizándolo antes de empezar a usar la máquina. Su uso correcto puede evitar lesiones graves en caso de emergencia. No use ropa adicional sobre el arnés, ya que podría liminar el acceso al mecanismo de liberación rápida. ■ Cubra la lámina con la debida protección antes de guardarla, o durante el transporte de la misma. Retire siempre la protección de la cuchilla antes de utilizar la unidad. Se no se retirase la protección de la cuchilla, ésta podría salir despedida cuando la cuchilla comience a girar. ■ Tenga extrema precaución cuando utilice la cuchilla con el aparato. La cuchilla giratoria puede rebotar al entrar en contacto con algo que no puede cortar. Este contacto puede hacer que la cuchilla pare por un instante, y de repente “impulse” la unidad lejos del objeto con el que chocó. Esta reacción puede ser suficientemente violenta y causar la pérdida de control de la unidad, por parte del operador. Puede producirse un rebote inesperado si la cuchilla se engancha, se detiene o se tuerce. Es más posible que esto ocurra en áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando. ■ Para cortar de forma fácil y segura acérquese a las hierbas que corta de derecha a izquierda. En caso de que se encuentre con un objeto inesperado o material leñoso esto podría minimizar el contragolpe de la cuchilla. Para controlar este aparato deben utilizarse ambas manos.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

■ Pare el producto y deje que se enfríe antes de guardarla o transportarla. ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. ■ Si hay una hoja de corte, cúbrala con el protector de hoja. ■ Vacíe completamente el depósito de combustible en un contenedor de gasolina homologado. Recuerde sustituir y apretar el tapón de combustible correctamente. ■ Deje funcionar el motor hasta que se detenga. Esto eliminará todo el combustible que puede quedar viejo y deje barniz y goma en el sistema de combustible. ■ Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. No almacenar al aire libre. ■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto. ■ No lleve ni transporte el producto mientras esté funcionando. ■ Respete toda la legislación nacional y local sobre seguridad para el almacenamiento y la manipulación de la gasolina. Utilice el combustible sobrante en otros equipos con motor de dos tiempos.

■ Pare el motor y deje que se enfríe antes de guardarlo. ■ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer en el producto. ■ Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños. ■ Evite el contacto con agentes corrosivos tales como productos químicos de jardinería o sales descongelantes. ■ No almacenar al aire libre. RIESGOS RESIDUALES: Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por completo ciertos factores de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir en el uso y el operador debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: ■ Contacto con los medos de recorte. – Asegúrese de que los protectores de las cuchillas están colocados cuando no se use el producto. Mantenga las manos y los pies apartados das láminas en todas las circunstancias. ■ Lesiones por vibración. – Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes y limite el43 Español (Traducción de las instrucciones originales) tiempo de trabajo y de exposición. ■ Daños auditivos causados por la exposición al ruido. – Use protección para los oídos y limite el tiempo de exposición. ■ Lesiones oculares provocadas por detritos proyectados. – Use siempre protección para los ojos. ■ Riesgo de caída de objetos – Si trabaja en un área donde existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco. Se puede producir un retroceso al usar el cortamalezas. Asegúrese de que tiene un control adecuado utilizando ambas manos sobre las asas designadas. Lea y cumpla las indicaciones de este manual para reducir el riesgo de retroceso.

REDUCCIÓN DEL RIESGO

Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas de mano puede contribuir a una condición llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador para reducir los efectos de vibración: ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular el producto, utilice guantes para mantener las manos y las muñecas calientes. ■ Después de cada período de funcionamiento, realice ejercicios para aumentar la circulación sanguínea. ■ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico estos síntomas. ADVERTENCIA El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. DESCRIPCIÓN

3. Empuñadura-gatillo

5. Protección del accesorio de corte

6. Cuchilla Tri-Arc™

7. Cabezal cortacésped ReelEasy™

9. Pestaña de liberación rápida

11. Soporte de montaje

13. Llave de servicio

14. Llave Allen (5 mm)

15. Orifi cio en la caja de engranajes

16. Orifi cio en la arandela de reborde superior

19. Arandela cóncava

22. Llave de combinación

23. Conector del motor

24. Carcasa del cabezal del hilo

29. Cubierta del cabezal del hilo

30. Mejor área de corte

31. Área de corte peligrosa

32. Dirección del giro de la cuchilla

33. Interruptor de encendido

34. Gatillo del acelerador

35. Bloqueo del estrangulador

37. Revisa la palanca del estrangulador

42. Pieza de encendido

43. Encendido eléctrico

44. Botón F/R (Avance/Retroceso)

45. Eje de la pieza de encendido

46. Orifi cio del eje en el motor

50. Protección de la cuchilla

51. Tornillo de protección

Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en su herramienta. Obsérvelos y aprenda su signifi cado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar el producto mejor y de una forma más segura. Advertencia No intente utilizar esta herramienta sin haber leído íntegramente y haber comprendido este manual de utilización. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga a las demás personas, y en especial a los niños y a los animales, a una distancia mínima de 15 m de la zona de corte. 7,370 min

Dirección de rotación y velocidad máxima del eje para el accesorio de corte. Utilice calzado de seguridad antideslizante cuando utilice este equipo. Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes. Tenga precaución con el impulso de la cuchilla. Póngase protección para los ojos, los oídos y la cabeza. Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto con cualquier superfi cie caliente. Mantenga las manos alejadas de las hojas. Para reducir el riesgo de lesiones o daños, evite el contacto con cualquier superfi cie caliente. Utilice gasolina sin plomo para automóviles con un índice de octano de 91 ([R+M]/2) o superior. Utilice aceite de 2 tiempos para motores refrigerados por aire. Mezcle bien la mezcla de combustible y también cada vez que vaya a rellenar Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE donde se ha comprado. Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana Hoja Tri-Arc™ Este producto no está preparada para su uso con una hoja de tipo sierra dentada. Interruptor de encendido: O = Stop, I = Accionar

Apriete a fondo y suelte el CEBADOR 10 veces.

Tire del asa de arranque para encender el motor. Apriete el gatillo del acelerador para avanzar. Para encender un motor frío a mano: Para encender un motor caliente a mano: Encender un motor frío con arranque eléctrico: Para encender un motor caliente con arranque eléctrico: El nivel de potencia sonoro garantizado es de 112 dB. Obturador cerrado Obturador abierto Tire Pestaña de liberación rápida Símbolo de eje recto: Al instalar la bobina de hijo en el medio de corte, el usuario debe ver este símbolo.45 Español (Traducción de las instrucciones originales) Cierre Desbloquear Detenga el aparato. MONTAJE DESEMBALAJE Es necesario montar este producto. ■ Retire con precaución la herramienta y los accesorios de la caja con el embalaje. Asegúrese de que están incluidos todos los elementos que figuran en la lista del paquete de embalaje. ■ Examine atentamente la herramienta para cerciorarse de que nada se haya roto o deteriorado durante el transporte. ■ No tire el embalaje antes de haber controlado minuciosamente la herramienta y de haber verificado que funciona correctamente.

■ Cortacésped/Desbrozadora x 1 ■ Cabezal de la desbrozadora ReelEasy™ x 1 ■ Protección adicional de corte x 1 ■ Hoja Tri-Arc™ x 1 ■ Arnés x 1 ■ Manual de instrucciones x 1 ■ Aceite del motor x 1 ■ Llave de combinación x 1 ■ Llave de servicio x 1 ■ Llave Allen (5 mm) x 1 ■ Llave Allen (4 mm) x 1 ■ Tuerca de la cuchilla x 2 ADVERTENCIA En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no utilice este producto hasta que se hayan reemplazado las piezas. No prestar atención a esta advertencia podría resultar en lesiones personales. ADVERTENCIA No intente modifi car este producto o crear accesorios que no fueron recomendados para usar con este producto. Cualquier alteración o modifi cación se considerará como mal uso y podrá resultar en una condición peligrosa que conducirá a posibles lesiones personales serias. ADVERTENCIA Nunca acoplar o ajustar ningún accesorio mientras el cabezal está en marcha. Un fallo en la parada del motor puede causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las perillas y cierres estén bien apretados antes de poner en funcionamiento el equipo; durante el uso compruebe periódicamente que está apretada para evitar lesiones graves.

1. Retire los cuatro tornillos de la manija delantera.

2. Coloque el mango delantero en el eje.

OBSERVACIÓN: El hígado que sobresale del mango delantero debe apuntar a la parte izquierda de la recortadora.

3. Coloque la barrera de soporte debajo del mango

delantero y seguro en su lugar afl ojando los tornillos a través de la base del mango frontal en el soporte.

2. Ajuste el asa de la correa para el hombro en una

posición equilibrada donde la cuchilla o el accesorio cortador queden en suspensión a una distancia entre 100 mm y 300 mm del suelo. OBSERVACIÓN: Utilice siempre el arnés con el producto. OBSERVACIÓN: Para extraer rápidamente el producto del arnés, tire con fuerza de la pestaña de extracción rápida. INSTALAR LA PROTECCIÓN ADICIONAL DE CORTE Ver fi gura 4.

1. Coloque la protección adicional de corte en el soporte

de montaje y alinee los orifi cios para tornillos en la protección adicional de corte con los tornillos del46 Español (Traducción de las instrucciones originales) soporte de montaje.

2. Apriete los tornillos.

ADVERTENCIA Cuando utilice la cabeza para hilo de corte, el defl ector de hierba debe estar provisto de la protección de la hoja. Ver fi gura 21. Cuando se utiliza la hoja de corte, el defl ector de hierba deberá retirarse del protector de la hoja. Ver fi gura 20.

INSTALACIÓN DEL CABEZAL CORTACÉSPED

REELEASY™ Ver fi gura 5.

1. Detenga el motor.

2. Coloque la llave Allen a través del orifi cio en la

arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Gire la tuerca de la cuchilla hacia la derecha para sacarla.

3. Quite la tuerca de la cuchilla y la arandela cóncava del

eje de los engranajes.

4. Abra el cabezal cortacésped ReelEasy™ presionando

los pasadores de cierre de cada lado. El contenido del cabezal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deberá mantener su otra mano sobre la cubierta del cabezal de la desbrozadora, mientras pulsa los pestillos.

5. Retire la cubierta del cabezal de hilo, la perilla

percusiva y el carrete de línea.

6. Instale el conector de accionamiento y el alojamiento

del cabezal de hilo en el eje de los engranajes. Coloque la llave Allen a través del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Utilizando la llave, gire el conector de accionamiento en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarlo bien.

7. Vuelva a colocar la bobina y el resorte. Asegúrese de

que esté visible el símbolo de “eje recto”.

8. Vuelva a colocar el perno de tope introduciéndolo en

el centro del carrete de línea.

9. Vuelva a colocar la cubierta del cabezal cortacésped,

alineando los pasadores de cierre con las aberturas del cabezal cortacésped. Una a presión la cubierta y el cabezal cortacésped hasta que los dos pasadores de cierre queden bien fi jados en las aberturas.

10. Coloque la línea de corte. Consulte "Sustitución de la

desbrozadora" más abajo en el manual para obtener información adicional. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de daños personales graves, detenga siempre el motor antes de realizar ningún ajuste como cambiar los cabezales de corte.

CONVERSIÓN DE BORDEADORA A DESBROZADORA

Extracción del cabezal cortacésped ReelEasy™ Ver fi gura 6.

1. Detenga el motor.

2. Abra el cabezal cortacésped ReelEasy™ presionando

los pasadores de cierre de cada lado. El contenido del cabezal de la desbrozadora es impulsado mediante un resorte, por lo que deberá mantener su otra mano sobre la cubierta del cabezal de la desbrozadora, mientras pulsa los pestillos.

3. Retire la cubierta del cabezal de hilo, la perilla

percusiva y el carrete de línea.

4. Coloque la llave Allen a través del orifi cio en la

arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Utilizando una llave, gire el conector de accionamiento en el sentido de las agujas del reloj para extraerlo. OBSERVACIÓN: Guarde las piezas desmontadas para usarlas posteriormente. ADVERTENCIA Cuando se utiliza la hoja de corte, el defl ector de hierba deberá retirarse del protector de la hoja. Ver fi gura 20.

INSTALAR LA HOJA TRI-ARC ™

Ver fi gura 6. ADVERTENCIA Asegúrese de que todas las perillas y cierres estén bien apretados antes de poner en funcionamiento el equipo. durante el uso compruebe periódicamente que está apretada para evitar lesiones graves. ADVERTENCIA Recuerde que la tuerca de la cuchilla es una tuerca Nyloc, que se debe utilizar únicamente para un solo montaje. No reutilice la tuerca Nyloc. Para una instalación/reinstalación, utilice una tuerca Nyloc nueva. El incumplimiento de esta recomendación puede provocar heridas corporales graves. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el protector sobre la cuchilla en todo momento. Extraiga el protector de la cuchilla exclusivamente durante las operaciones de corte.

1. Centre la cuchilla en la arandela de reborde superior y

asegúrese de que la cuchilla queda plana. Coloque la arandela de copa y asegúrese de que se ajusta bien47 Español (Traducción de las instrucciones originales) en el eje del engranaje. Coloque la arandela de la cuchilla con el centro elevado alejado de la cuchilla.

2. Instale la tuerca de la cuchilla.

3. Coloque la llave Allen a través del orifi cio en la

arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Utilizando la llave, gire la tuerca de la cuchilla en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarla (25 Nm).

CONVERSIÓN DE DESBROZADORA (CUCHILLA TRI-

1. Detenga el motor.

2. Coloque la llave Allen a través del orifi cio en la

arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Gire la tuerca de la cuchilla hacia la derecha para sacarla.

3. Extraiga la tuerca de la cuchilla, la arandela de la

cuchilla, la arandela cóncava y la cuchilla, y conserve estos componentes para su uso posterior.

4. Coloque el defl ector de césped en la protección de la

cuchilla colocando las dos pestañas de cierre en las dos muescas; apriete el tornillo. OBSERVACIÓN: Guarde las piezas desmontadas para usarlas posteriormente. Instalación del cabezal cortacésped ReelEasy™ Ver fi gura 7.

1. Instale el conector de accionamiento y el alojamiento

del cabezal de hilo en el eje de los engranajes. Coloque la llave Allen a través del orifi cio en la arandela de reborde superior y del orifi cio en el cabezal del engranaje. Utilizando la llave, gire el conector de accionamiento en el sentido contrario al de las agujas del reloj para apretarlo bien.

2. Vuelva a colocar la bobina y el resorte. Asegúrese de

que esté visible el símbolo de “eje recto”.

3. Vuelva a colocar el perno de tope introduciéndolo en

el centro del carrete de línea.

4. Vuelva a colocar la cubierta del cabezal cortacésped,

alineando los pasadores de cierre con las aberturas del cabezal cortacésped. Una a presión la cubierta y el cabezal cortacésped hasta que los dos pasadores de cierre queden bien fi jados en las aberturas.

5. Coloque la línea de corte. Consulte "Sustitución de la

desbrozadora" más abajo en el manual para obtener información adicional. ADVERTENCIA Cuando se utilice el cabezal cortacésped ReelEasy™, el defl ector de césped debe estar acoplado a la protección de la cuchilla. Ver fi gura 21. UTILIZACIÓN

COMBUSTIBLE Y REPOSTAJE

Seguridad en la manipulación del combustible ■ Extreme las precauciones cuando manipule el combustible. Es muy inflamable. ■ Reposte siempre al aire libre. No inhale los vapores del combustible. No fume. ■ Evite el contacto de la gasolina y el aceite con la piel. ■ No acerque la gasolina ni el aceite a los ojos. En caso de contacto de la gasolina o el aceite con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia. Si persiste la irritación, acuda inmediatamente a un médico. ■ Limpie los derrames de gasolina de inmediato.

MEZCLA DEL COMBUSTIBLE

■ Este producto utiliza un motor de dos tiempos y consume una mezcla de gasolina y aceite de dos tiempos. Mezcle gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos en un contenedor de gasolina homologado y limpio. ■ El motor está certifi cado para funcionar con gasolina sin plomo para uso de automoción con un octanaje mínimo de 91 ([R + M] / 2). ■ No utilice ninguna clase de mezcla de gasolina y aceite que se comercialice en las estaciones de servicio. ■ Utilice exclusivamente aceite de síntesis para motores de 2 tiempos. No use lubricante para automóviles o lubricantes para motores fuera de borda de 2 tiempos. ■ Mezcle un 2,5% de lubricante sintético en 2 tiempos en la gasolina. Lo que equivale a una proporción de 40:1. ■ Mezcle perfectamente el combustible y vuélvalo a mezclar antes de repostar. ■ Mezcle pequeñas cantidades. No mezcle cantidades que no vaya a consumir en un período de 30 días. Le recomendamos que utilice un aceite de síntesis para motores de 2 tiempos con estabilizador de combustible.48 Español (Traducción de las instrucciones originales) 1 l + 25 ml = 2 l + 50 ml = 3 l + 75 ml = 40:1 4 l + 100 ml = 5 l + 125 ml =

LLENADO DEL DEPÓSITO

■ Limpie la superficie que rodea el tapón de combustible para evitar la contaminación. ■ Afloje lentamente el tapón. ■ Vierta la mezcla de combustible con cuidado en el depósito. Evite derramar la mezcla. ■ Antes de volver a poner el tapón, limpie e inspeccione la junta de estanqueidad. ■ Vuelva a poner el tapón inmediatamente y apriételo a mano. Limpie con un trapo el combustible que se haya derramado. Aleje la herramienta 9 m del sitio donde ha repostado antes de arrancar el motor. OBSERVACIÓN: Es normal que el motor emita humos durante y después del primer uso. ADVERTENCIA Apague siempre el motor antes de llenarlo de combustible. Nunca añada combustible al producto cuando esté en funcionamiento ni cuando el motor esté caliente. Aléjese al menos 9 m (30 pies) del lugar de repostaje antes de arrancar el motor. No fume.

See fi gure 13 - 17. Posición del cebador A Posición del cebador B ADVERTENCIA Nunca encienda o ponga el motor en funcionamiento en un área cerrada o poco ventilada; la inhalación de los gases de escape puede matar. Para encender un motor frío a mano: Ver fi gura 15.

1. Coloque el producto en el suelo.

2. Pulse el cebador unas 10 veces.

3. Coloque la palanca del estrangulador en la posición

4. Tire del asa de arranque con un movimiento rápido

fi rme y consistente hasta que el motor empiece a arrancar. No tire de la palanca de arranque más de 4 veces.

5. Coloque la palanca del estrangulador en la posición

6. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor

arranque. No tire de la palanca de arranque más de 6 veces. OBSERVACIÓN: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 3.

7. Deje que el motor caliente 10 segundos antes de

empezar a trabajar. Para encender un motor caliente a mano: Ver fi gura 14.

1. Coloque el producto en el suelo.

2. Coloque la palanca del estrangulador en la posición

3. Tire del asa de arranque con un movimiento rápido

fi rme y consistente hasta que el motor arranque. Arrancar el motor con un encendido eléctrico (opcional): ADVERTENCIA Utilice exclusivamente el arranque eléctrico Ryobi OES18. El uso de cualquier otro arranque podría dañar el motor y provocar graves daños personales. ADVERTENCIA Antes de utilizar el arranque eléctrico para encender el producto, lea y entienda completamente el manual de funcionamiento del arranque eléctrico OES18 para evitar un funcionamiento incorrecto y graves daños personales. Encender un motor frío con arranque eléctrico: Ver fi gura 15.

1. Coloque la pieza de encendido en el arranque

eléctrico con la pieza pentagonal mirando hacia fuera.

2. Apriete el botón F/R a la izquierda hasta que el

símbolo de pentágono aparezca en el botón F/R.

3. Coloque el producto en el suelo y asegúrese de que

los medios de corte no entran en contacto con nada.

4. Pulse el cebador 10 veces.

OBSERVACIÓN: Después del 7º prensado, el combustible debe ser visible en el cebador. Si no, continúe haciendo presión hasta que el combustible sea visible.49 Español (Traducción de las instrucciones originales)

5. Coloque la palanca del estrangulador en la posición

6. Sujete el manillar de espuma con la mano izquierda

y utilice la derecha para colocar el eje de la pieza de encendido en el orifi cio del eje del motor. Asegúrese de que la pieza de encendido queda correctamente colocada. OBSERVACIÓN: El arranque eléctrico está equipado con una protección de seguridad. No apriete y mantenga el botón de cambio al colocar el eje del arranque eléctrico en el orificio del eje en el motor. El arranque no girará si el arranque eléctrico no está correctamente colocado.

7. Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque

eléctrico hasta que el motor empiece a arrancar. No apriete el arranque eléctrico durante más de 4 segundos.

8. Coloque la palanca del estrangulador en la posición

9. Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque

eléctrico hasta que el motor arranque. OBSERVACIÓN: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 5. No repetir el procedimiento más de una vez. Si el motor no se enciende después del segundo intento, consulte qué puede hacer para solucionar un "Motor ahogado" en la sección "Solución de problemas" de este manual.

10. Deje que el motor caliente 10 segundos antes de

empezar a trabajar. Para encender un motor caliente con arranque eléctrico: Ver fi gura 16.

1. Coloque la pieza de encendido en el arranque

eléctrico con la pieza pentagonal mirando hacia fuera.

2. Apriete el botón F/R a la izquierda hasta que el

símbolo de pentágono aparezca en el botón F/R.

3. Coloque el producto en el suelo y asegúrese de que

los medios de corte no entran en contacto con nada.

4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición

5. Sujete el manillar de espuma con la mano izquierda

y utilice la derecha para colocar el eje de la pieza de encendido en el orifi cio del eje del motor. Asegúrese de que la pieza de encendido queda correctamente colocada.

6. Apriete y mantenga el botón de cambio del arranque

eléctrico hasta que el motor arranque. OBSERVACIÓN: Si el motor no arranca, repita el procedimiento desde el paso 5. No repetir el procedimiento más de una vez. Si el motor no se enciende después del segundo intento, consulte qué puede hacer para solucionar un "Motor ahogado" en la sección "Solución de problemas" de este manual. Para detener el motor: Ver fi gura 17. Ponga el interruptor de encendido en la posición “o” (APAGADO).

FUNCIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED

Ver fi gura 9. ■ Sujete el producto con la mano derecha en la empuñadura del gatillo y la mano izquierda en la empuñadura izquierda. Agarre la herramienta firmemente con ambas manos mientras esté en funcionamiento. ■ El producto debería sujetarse en una posición cómoda con la empuñadura del gatillo a la altura de la cadera. ■ Utilice siempre el producto a todo gas. El corte prolongado con aceleración parcial hará que chorree lubricante del silenciador. ■ Corte la hierba alta de arriba a abajo para evitar que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y el cabezal de hilo, lo que puede causar daños por sobrecalentamiento. ■ Si el césped se queda enredado alrededor del cabezal, detenga el motor y quite el césped. Póngase los guantes antes de retirar los restos de hierba. CORTAR PUNTAS Ver fi gura 10. ■ No aplaste el césped al cortarlo. Muévase hacia los lados. Avance un poco al final de cada barrido. ■ Mantenga el producto inclinado hacia el área de corte. ■ Evite los entornos de riesgo. ■ Utilice la punta del hilo para cortar; no fuerce la cabeza para hilo de corte en la hierba no cortada. ■ Las vallas de madera o alambre provocan un desgaste excesivo del hilo, incluso rotura. Las paredes de piedra y ladrillo, los bordillos y la madera pueden desgastar rápidamente el hilo. ■ Evite los árboles y arbustos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los frisos y las estacas de las vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo.

El avance lineal se controla golpeando el cabezal en el césped mientras el motor está en marcha a toda potencia. ■ Accione el motor a máxima velocidad. ■ Coloque el cabezal de hilo en el suelo para avanzar el hilo. El hilo se devana cada vez que se golpea la cabeza. No sujete la perilla en el suelo.50 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ El aparato debería avanzar hasta que se corte a la longitud de la linea de la cuchilla de corte colocada en la protección adicional de corte.

MANEJO DE LA DESBROZADORA

See fi gure 11 - 12. ■ Para reducir el riesgo de retroceso: No aplaste el material que se va a cortar. Desplácese de derecha a izquierda en barridos regulares. Avance un poco al principio de cada nuevo barrido. ■ Sujete el producto con la mano derecha en la empuñadura del gatillo y la mano izquierda en la empuñadura izquierda. Agarre la herramienta firmemente con ambas manos mientras esté en funcionamiento. ■ El producto debería sujetarse en una posición cómoda con la empuñadura del gatillo a la altura de la cadera. ■ Sujete el asa y apóyese en ambos pies. Colóquese de manera que el retroceso de la cuchilla de corte no le haga perder el equilibrio. ■ Ajuste el soporte de la correa a una posición cómoda. Tenga extrema precaución cuando utilice la cuchilla con el aparato. La cuchilla giratoria puede rebotar al entrar en contacto con algo que no puede cortar. Este contacto puede hacer que la cuchilla pare por un instante, y de repente “impulse” la unidad lejos del objeto con el que chocó. Esta reacción puede ser sufi cientemente violenta y causar la pérdida de control de la unidad, por parte del operador. Puede producirse un rebote inesperado si la cuchilla se engancha, se detiene o se tuerce. Es más posible que esto ocurra en áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando. Para cortar de forma fácil y segura acérquese a las hierbas que corta de derecha a izquierda. En caso de que se encuentre con un objeto inesperado o material leñoso esto podría minimizar el contragolpe de la cuchilla. HOJA TRI-ARC™ La cuchilla Tri-Arc™ sólo es adecuada para cortar malas hierbas y hierbas trepadoras. Cuando la hoja está gastada, es posible darle la vuelta para prolongar su vida útil. No afi le la cuchilla Tri-Arc™.

ADVERTENCIA Las cuchillas son muy afi ladas y pueden lesionar incluso cuando no están en movimiento. Tenga extrema precaución cuando utilice la cuchilla con el aparato. Para utilizar esta herramienta con seguridad, debe leer y comprender el manual del operario así como todas las etiquetas pegadas a la herramienta. ■ Para controlar este aparato deben utilizarse ambas manos. Agarre la herramienta firmemente con ambas manos mientras esté en funcionamiento. ■ Sujete el asa y apóyese en ambos pies. Colóquese de manera que el retroceso de la cuchilla de corte no le haga perder el equilibrio. ■ Inspeccione la zona de trabajo y retire los posibles obstáculos como cristales, piedras, cemento, alambrado, cables, madera, metal, etc. ■ No trabaje cerca de caminos, vallas, estacas, edificios u otros objetos fijos. ■ No vuelva a utilizar la hoja tras chocar con un objeto duro sin haber comprobado antes que no está dañada. No lo use si detecta algún daño. ■ Para cortar de forma fácil y segura acérquese a las hierbas que corta de derecha a izquierda. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales del fabricante. De otro modo podría ocurrir un mal funcionamiento, podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. ■ El accesorio de recorte no debe girar en el vacío. Si este requisito no se cumple, deberá ajustar el embrague o la herramienta deberá ser revisada urgentemente por un técnico cualificado. ■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones descritos en este manual del usuario. Para otras reparaciones, diríjase a un agente técnico autorizado. ■ Las consecuencias de un mantenimiento inadecuado pueden incluir un exceso de depósitos de carbono que causarán la pérdida de rendimiento y fugas de residuos aceitosos de color negro desde el silenciador.

Ver fi gura 8. ■ Ponga el interruptor de encendido en la posición “o” (APAGADO). ■ Use un hilo monofilamento de 2.4 mm de diámetro. ■ Corte una pieza de hilo de unos 6 m de longitud. ■ Gire el botón del cabezal de hilo de corte hasta que el hilo del botón esté alineado con las flechas de la parte superior del cabezal. ■ Introduzca un extremo de hilo en el orificio de salida de hilo situado en el lateral del cabezal de hilo de corte y empuje hasta que el hilo salga por el orificio del otro51 Español (Traducción de las instrucciones originales) lateral. Siga empujando el hilo hacia el cabezal de hilo de corte hasta que la sección intermedia del hilo esté dentro del cabezal y el hilo que esté fuera esté dividido equitativamente en cada lateral. ■ Gire el tornillo del cabezal en sentido horario para devanar el hilo. ■ Devane el hilo hasta que sobresalgan unos 20 cm del cabezal.

PROTECTOR DE LA CUCHILLA

Ver fi gura 18. Coloque siempre el protector de la cuchilla en la cuchilla cuando la unidad no esté en uso. El protector de la cuchilla tiene cierres en los bordes para presionar la cuchilla y mantenerla en su lugar. Use guantes y tenga cuidado al manejar la cuchilla. OBSERVACIÓN: Retire siempre la protección de la cuchilla antes de utilizar la unidad. Se no se retirase la protección de la cuchilla, ésta podría salir despedida cuando la cuchilla comience a girar. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Dependiendo del tipo de combustible utilizado, del tipo y de la cantidad de aceite y de las condiciones de uso, el orifi cio de escape y el silenciador pueden quedar obstruidos por los residuos de carbono. Si observa que su herramienta de gasolina pierde potencia, un técnico califi cado deberá encargarse de eliminar estos depósitos para recuperar su rendimiento.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Ver fi gura 19. ■ Ponga el interruptor de encendido en la posición “o” (APAGADO). ■ Extraiga la perilla y la cubierta del filtro del aire. ■ Retire el filtro de aire y limpie con agua tibia y jabón. ■ Enjuague y deje que el filtro de aire se seque completamente. ■ Sustituya el filtro del aire. OBSERVACIÓN: Si están dañadas, substitúyalas cuanto antes. ■ Reemplace la tapa del filtro de aire. ■ Apriete la perilla del filtro del aire. OBSERVACIÓN: El fi ltro debería ser reemplazado anualmente para obtener un mejor rendimiento. COMPROBACIÓN DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA Una tapa de combustible que presente fugas constituye un peligro de incendio y deberá ser reemplazada de inmediato. La tapa del combustible contiene un fi ltro desechable y una válvula de retención. Un fi ltro de combustible atascado causará un rendimiento pobre del motor. Si el rendimiento mejora cuando se afl oja el tapón del combustible, puede signifi car que la válvula de retención está defectuosa o el fi ltro atascado. Reemplace la tapa del combustible si es necesario. BUJÍA Este motor utilice L8RTF/NHSP LD o L8RTF/BOSCH con electrodo de 0,5 mm. Use una pieza de recambio exacta. ADVERTENCIA Tenga cuidado para no dañar los hilos de la rosca de la bujía. En caso de que no enrosque bien, se dañaría gravemente el motor.52 Español (Traducción de las instrucciones originales)

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

AVISOS DE SEGURANÇA DA RECORTADORA

31. Área de corte perigosa

43. Motor de arranque eléctrico

PARA RECORTADORA DE RELVA

21. Cutie de angrenaje

CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI

Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.

1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en

la fecha en que se comprara el producto. Dicha fecha debe documentarse con una factura u otro comprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o comercial.

2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte

de la gama de herramientas de jardinería (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediante el registro en el sitio web www.ryobitools. eu. La elegibilidad de las herramientas para que se amplíe el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documentación del producto. El usuario nal tiene que registrar en línea sus herramientas recientemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la fecha de compra. El usuario nal podrá registrarse para obtener la garantía ampliada en su país de residencia si este aparece en la lista del formulario de registro en línea cuando esta opción sea válida. Además, los usuarios nales deberán dar su consentimiento al almacenamiento de los datos necesarios para el acceso en línea y tienen que aceptar los términos y condiciones. El recibo de conrmación de registro, que se envía por correo electrónico, y la factura original que muestra la fecha de compra servirán como comprobante para la garantía ampliada.

3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de

garantía debido a fallos de mano de obra o material en la fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye ninguna otra obligación como, por ejemplo, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es válida si se ha usado mal el producto, se ha usado contraviniendo el manual de instrucciones o se ha conectado de forma incorrecta. Esta garantía no es aplicable a: – ningún daño en el producto que sea consecuencia de un mantenimiento inadecuado – ningún producto que haya sido alterado o modificado – ningún producto en el que los marcados de identificación originales (marca comercial, número de serie) se hayan borrado, modificado o eliminado – ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones – ningún producto que no sea CE – ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un profesional no cualificado o sin la autorización previa de Techtronic Industries. – ningún producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado (amperios, voltaje, frecuencia) – ningún producto usado con una mezcla de combustible inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite) – ningún daño causado por influencias externas (químicas, físicas, impactos) o sustancias extrañas – desgaste normal de piezas de repuesto – uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta – uso de accesorios o piezas no aprobados – Cualquier ajuste periódico o limpieza de mantenimiento de los carburadores – Componentes (piezas y accesorios) sujetos al desgaste natural incluyendo, entre otros, pomos de golpes, correas de transmisión, embragues, cuchillas de cortasetos o cortacésped, arneses, cable del acelerador, escobillas de carbono, cables eléctricos, púas, discos de fieltro, pasadores de enganche, ventiladores de soplador, tubos de aspiración y de soplado, bolsas y correas de aspiración, barras guías, cadenas de sierra, mangueras, herrajes de conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas interiores, carretes exteriores, líneas de corte, bujías, filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de compostaje, etc.

4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una

estación de servicio de RYOBI autorizada que gure en la siguiente lista de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.

5. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituye

una ampliación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientas intercambiadas pasan a ser de nuestra propiedad. En algunos países, los gastos de envío o correo tendrá que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramienta no se verán afectados.

6. Esta garantía es válida en la Unión Europea, Suiza, Islandia, Noruega,

Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizado para determinar si es aplicable otra garantía.

SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO

Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http:// es.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.IT

DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Cortacésped/Desbrozadora Marca: Ryobi Número de modelo: RBC47SEO Intervalo del número de serie: 46202001000001 - 46202001999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas armonizadas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC según última modificación 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Nivel de potencia acústica medido: 109.48 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado: 112 dB(A) Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC modicada por la 2005/88/EC Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Director sénior de Ingeniería Winnenden, Oct. 13, 2016 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany