RYOBI RBC47SEO - Podkaszarka

RBC47SEO - Podkaszarka RYOBI - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia RBC47SEO RYOBI w formacie PDF.

📄 360 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice RYOBI RBC47SEO - page 204
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : RYOBI

Model : RBC47SEO

Kategoria : Podkaszarka

Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję RBC47SEO - RYOBI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. RBC47SEO marki RYOBI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI RBC47SEO RYOBI

OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE

BEZPIECZEŃSTWA ■ Aby zapewnić bezpieczną obsługę produktu, należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje. Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Nie zastosowanie się do któregoś z wymogów bezpieczeństwa może spowodować ciężkie obrażenia ciała. ■ W niektórych regionach obowiązują przepisy ograniczające używanie produktu. Informacje na ten temat można uzyskać w lokalnych urzędach. ■ Nie wolno zezwalać dzieciom ani osobom bez odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego urządzenia. ■ Nie wolno uruchamiać silnika w zamkniętych ani słabo wentylowanych pomieszczeniach; wdychanie spalin zagraża życiu. ■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo przed rozpoczęciem pracy. Usun ąć wszystkie przedmioty, które mogą uwięznąć w głowicy żyłki bądź też zostać przez nią wyrzucone. ■ Należy nosić pełne zabezpieczenie oczu i uszu podczas obsługi produktu. W przypadku pracy w miejscu, gdzie występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy nosić kask. ■Środki ochrony słuchu mogą ograniczać zdolność operatora do usłyszenia dzięków ostrzegawczych. Należy zwracać szczególną uwagę na potencjalne zagrożenia na obszarze pracy. ■ Założyć grube, długie spodnie, antypoślizgowe obuwie ochronne i rękawice. Nie należy nosić luźnego ubrania, krótkich spodenek, biżuterii oraz nie chodzi

boso. ■ Długie włosy należy zabezpieczyć w taki sposób, aby znajdowały się powyżej poziomu ramion, co pozwoli uniknąć ryzyka ich zaplątania w ruchome elementy urządzenia. ■ Trzymać osoby postronne, dzieci i zwierzęta w odległości przynajmniej 15 od miejsca pracy. Jeśli na obszarze znajduje się inna osoba, należy zatrzymać produkt. ■ Nie obsługiwać tego urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, będąc pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub lekarstw. ■ Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator wymaga nieograniczonego widoku w celu zidentyfikowania potencjalnych zagrożeń. ■ Należy cały czas pewnie opierać stopy i utrzymywać równowagę . Nie sięgać zbyt daleko. Sięganie zbyt daleko grozi utratą równowagi i narażeniem na kontakt z gorącymi powierzchniami.196 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od ruchomych elementów urządzenia. ■ Nie dotykać powierzchni wokół tłumika lub cylindra produktu, ponieważ części te bardzo się nagrzewają w trakcie pracy. ■ Przed przystąpieniem do regulacji narzędzia należy zawsze zatrzymać silnik i poczekać, aż ostygnie. ■ Nie palić tytoniu podczas mieszania paliwa i tankowania. ■ Paliwo należy mieszać i przechowywać w pojemniku do tego przeznaczonym. ■ Paliwo mieszać tylko na wolnym powietrzu, z dala od wszelkich iskier czy płomienia. Wytrzeć natychmiast rozchlapane paliwo. Przed uruchomieniem silnika należy oddalić się od miejsca uzupełniania paliwa na 9 m (30 stóp). ■ Przed schowaniem lub transportem maszyny należy wyłączyć silnik i odczekać, aż ostygnie. ■ Poczekać , aż silnik ostygnie. Opróżnić zbiornik paliwa i oleju, a także zabezpieczyć urządzenie przed przemieszczaniem się przed rozpoczęciem transportu w pojeździe. ■ Zawsze należy wyłączyć silnik i upewnić się, że wszystkie ruchome części zatrzymały się. ● serwisowanie ● pozostawianie produktu bez nadzoru ● czyszczenie produktu ● wymiana akcesoriów ● usuwaniem zatorów ● kontrola uszkodzeń po uderzeniu obiektu ● kontrola uszkodzeń w przypadku, gdy produkt wpada w nietypowe drgania ● konserwacja ● Demontaż noża ● Montaż noża OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy stosować metod cięcia lub rodzajów osprzętu tnącego, które nie zostały wyszczególnione przez firmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych i zamocowanych luźno ostrzy. Wiadomo, że tego rodzaju osprzęt często pęka w trakcie użytkowania, co stwarza wysokie ryzyko poważnego urazu u operatora oraz osób przebywających w pobliżu. OSTRZEŻENIE Sprawdzenie po upuszczeniu lub innych uderzeniach Należy dokładnie sprawdzić produkt w celu stwierdzenia wszelkich uszkodzeń. Każdą uszkodzoną część należy odpowiednio naprawić lub wymienić w autoryzowanym punkcie serwisowym.

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

UŻYTKOWANIA PRZYCINARKI DO TRAWY

■ Wymień głowicę żyłkową, jeśli jest pęknięta, wyszczerbiona lub uszkodzona w inny sposób. Należy upewnić się, że głowica żyłki jest należycie zamontowana i dokładnie zamocowana. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnego zranienia. ■ Unikać używania urządzenia do mokrej trawy. ■ Podczas używania produktu nie należy chodzić do tyłu. ■ Podczas pracy należy chodzić, nie wolno biegać. ■ Mały nóż zamontowany na osłonie końcówki tnącej służy do przycinania nowo wysuniętej ży łki na prawidłową długość w celu zapewnienia bezpiecznego i optymalnego funkcjonowania. Jest ostry, nie należy go dotykać, szczególnie podczas czyszczenia produktu. ■ Otwory wentylacyjne należy utrzymywać w stanie wolnym od zanieczyszczeń. ■ Przed użyciem oraz po jakimkolwiek uderzeniu należy sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona. Należy sprawdzić ostrze tnące pod kątem oznak pękania lub innych uszkodzeń. Uszkodzony przełącznik lub inna uszkodzona lub zużyta część muszą być odpowiednio naprawione lub wymienione przez autoryzowany punkt serwisowy. ■ Należy upewnić się, że głowica jest prawidłowo zainstalowana i dobrze zamocowana. ■ Upewnić się, czy wszystkie osłony, owiewki, uchwyty, śruby i mocowania są prawidłowo i bezpiecznie przymocowane. ■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób. Może to skutkować zwiększeniem ryzyka obrażeń ciała użytkownika i innych osób. ■ W głowicy tnącej stosować wyłącznie żyłkę oferowaną przez producenta urządzenia. Nie używaj żadnych innych akcesoriów tnących. ■ Nigdy nie należy używać narzędzia bez założonej i znajdującej się w dobrym stanie osłony zespołu tnącego.197 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Podczas przycinania mocno trzymać oba uchwyty. Głowicę przycinarki trzymać poniżej poziomu talii. Nigdy nie należy ciąć, gdy głowica żyłkowa znajduje się 76 cm lub wyżej nad ziemią.

OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

PRACY Z PRZYCINARKĄ DO KRZEWÓW

■ Oprócz powyższych zasad w trakcie używania produktu jako przycinarki do żywopłotu obowiązują poniższe dodatkowe zalecenia. ■ W trakcie zakładania i zdejmowania noży/tarcz należy nosić wytrzymałe rękawice, ponieważ mają one ostre krawędzie. ■ Nie wolno próbować dotykać ani zatrzymywać obracającego się ostrza. ■ Kontakt z nożem/tarczą w ruchu może spowodować poważny uraz. Należy utrzymywać odpowiednią kontrolę nad narzędziem, trzymając je obydwiema rękami do momentu całkowitego wyhamowaniu obrotów noża/tarczy. ■ Uszkodzone ostrze należy niezwłocznie wymienić. Przed ka żdym użyciem należy upewnić się, że ostrze jest prawidłowo założone i bezpiecznie zamocowane. ■ Należy stosować wyłącznie zamienne ostrze Tri-Arc™ producenta. Nie używaj żadnych innych akcesoriów tnących. ■ Nigdy nie ciąć materiału o średnicy większej niż 13 mm. ■ Produkt jest wyposażony w uprząż. Starannie dopasować uprząż, aby umożliwiała wygodne oparcie masy produktu na prawym boku użytkownika. ■ Należy sprawdzić, w jaki sposób należy obsługiwać mechanizm szybkiego zwalniania i przećwiczyć używanie go przed uruchomieniem maszyny. Prawidłowe użycie może zapobiec poważnym obraż eniom ciała w razie nagłej sytuacji. Nigdy nie należy zakładać dodatkowej odzieży na uprząż, ponieważ spowodowałoby to ograniczenie dostępu do mechanizmu szybkiego zwalniania. ■ Do przechowywania lub transportu na ostrze należy zakładać osłonę. Przed uruchomieniem urządzenia należy zdjąć osłonę ostrza. Jeśli nie zostanie zdjęta, osłona ostrza może zostać odrzucona z dużą siłą gdy ostrze zacznie pracować. ■ Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku używania produktu z ostrzem. Jeśli obracające się ostrze zetknie się z przedmiotem, którego nie może przeciąć, może dojść do odskoczenia ostrza. Takie zetknięcie moż e spowodować całkowite zablokowanie ostrza i następnie gwałtowne „odrzucenie” kosiarki. Reakcja może być na tyle gwałtowna, że grozi utratą kontroli nad urządzeniem. Zjawisko odrzutu może wystąpić bez ostrzeżenia w przypadku ześliźnięcia się, zablokowania, lub zakleszczenia ostrza. Prawdopodobieństwo takiego zdarzenia wzrasta, gdy cięty materiał nie jest dobrze widoczny. ■ Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo cięcia do ciętej trawy należy zbliżać się od prawej do lewej strony. W przypadku kontaktu z nieoczekiwanym obiektem lub zdrewniałymi łodygami może go zminimalizować zjawisko odskoczenia ostrza. Do obsługi tego urządzenia należy przez cały czas używać obydwu rąk.

TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE

■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy zatrzymać go i odczekać, aż ostygnie. ■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. ■ Jeżeli zamontowano nóż, osłonić go ochraniaczem. ■ Spuścić całe pozostałe paliwo ze zbiornika do pojemnika zatwierdzonego dla benzyny. Należy pamiętać o ponownym założeniu i dokręceniu korka wlewu paliwa. ■ Uruchomić silnik i odczekać aż sam zgaśnie. Pozwoli to na usunięcie całości paliwa, które mogłoby utracić świeżość, co mogłoby skutkować powstaniem osadu w układzie paliwowym. ■ Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. Nie przechowywać na zewnątrz. ■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. ■ Nie wolno przenosić ani transportować uruchomionego produktu. ■ Odnieście się do przepisów krajowyvh i lokalnych w zakresie magazynowania i manipulowania paliwa. Możecie użyć pozostałe paliwo do innego narzędzia z silnikiem dwusuwowym. KRÓTKOTERMINOWO ■ Przed schowaniem zatrzymać silnik i poczekać, aż ostygnie. ■ Usunąć z produktu wszelkie zanieczyszczenia. ■ Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest niedostępne dla dzieci.198 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. ■ Nie przechowywać na zewnątrz. RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM: Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać szczególną uwagę na poniższe punkty: ■ Kontakt z ostrzem. –Osłony ostrzy muszą być zamontowane, kiedy produkt nie jest używany. Nigdy nie zbliżać rąk i nóg w pobliże ostrzy. ■ Urazy ciała spowodowane przez wibracje. – Zawsze należy używać do określonego zadania odpowiednich narzędzi, korzystać z przeznaczonych do tego uchwytów i stosować się do zaleceń dotyczących czasu pracy i narażenia. ■ Uszkodzenie słuchu spowodowane narażeniem na hał as. – Należy nosić środki ochrony uszu oraz ograniczyć poziom narażenia. ■ Występuje ryzyko spowodowane odrzucanymi obiektami. – Stosować przez cały czas środki ochrony oczu. ■ Należy uważać na spadające obiekty – W przypadku pracy w miejscu, gdzie występuje ryzyko spadających przedmiotów, należy nosić kask. W trakcie używania przycinarki do krzewów może dojść do odrzutu urządzenia. Należy zapewnić odpowiednią kontrolę nad narzędziem, trzymając wyznaczone uchwyty obydwiema dłońmi. Należy zapoznać się ze wskazówkami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i stosować się do nich, aby ograniczyć ryzyko odrzutu. OGRANICZENIE RYZYKA Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po wystawieniu na działanie zimna. Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Istnieją środki zaradcze, które może podjąć operator narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji: ■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były ciepłe. ■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia poprawiające krążenie krwi.. ■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć ekspozycję w ciągu dnia. W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem. OSTRZEŻENIE Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować obrażenia ciała lub nasilić dolegliwości zdrowotne. W przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy pamiętać o regularnych przerwach. OPIS

5. Osłona zespołu tnącego

7. Głowica przycinarki do trawy ReelEasy™

9. Wypust szybkozłącza

11. Wspornik montażowy

14. Klucz imbusowy (5 mm)

15. Otwór w obudowie przekładni

16. Otwór w podkładce górnego kołnierza

17. Górna podkładka kołnierzowa

18. Podkładka noża/tarczy

19. Wydrążona podkładka

21. Obudowa przekładni

22. Klucz uniwersalny

24. Obudowa głowicy żyłkowej

29. Osłona głowicy żyłkowej

30. Najlepszy obszar koszenia

31. Niebezpieczny obszar koszenia

32. Kierunek obrotów noża

33. Przełącznik zapłonu

34. Spust przepustnicy199

Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

35. Przepustnica zablokowana

38. Osłona noża Tri-Arc™

39. Pokrętło fi ltra powietrza

40. Pokrywa fi ltra powietrza

42. Element pośredniczący rozrusznika

43. Rozrusznik elektryczny

44. Przełącznik ruchu w przód/w tył (F/R)

45. Wałek elementu pośredniczącego rozrusznika

46. Otwór silnika do wprowadzenia wałka

SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się następujące symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwać urządzenie. Alarm bezpieczeństwa Aby uniknąć poważnych obrażeń, nie wolno używać tego urządzenia przed dokładnym zapoznaniem się z podręcznikiem obsługi i zrozumieniem jego treści. Uwaga na odrzucane przedmioty. Trzymać wszystkie osoby postronne, szczególnie dzieci i zwierzęta, w odległości przynajmniej 15 m od miejsca pracy. 7,370 min

Kierunek obrotów i maksymalna prędkość obrotowa wału napędowego przystawki tnącej. Podczas korzystania z tego urządzenia należy zakładać wysokie, antypoślizgowe obuwie ochronne. Zakładać antypoślizgowe, grube rękawice ochronne. Zwracać uwagę na ciąg tarczy tnącej. Stosować środki ochrony oczu, uszu i głowy. Aby zmniejszyć ryzyko zranienia lub uszkodzenia, należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami. Nie zbliżać rąk do ostrzy. Aby zmniejszyć ryzyko zranienia lub uszkodzenia, należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami. Stosować benzynę bezołowiową do pojazdów samochodowych o liczbie oktanowej 91 ([R + M]/2) lub wyższej. Stosować olej smarujący do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem. Wymieszać dokładnie mieszankę paliwową oraz każdorazowo przed uzupełnieniem paliwa Narzędzie to spełnia wymogi wszystkich norm reglamentacji kraju UE, w którym było ono zakupione. Znak zgodności EurAsian Ukrainian mark of conformity Ostrze Tri-Arc™ Produkt nie jest przeznaczone do zakładania tarcz zębatych. Przełącznik zapłonu: O = Zatrzymaj, I = Praca

Nacisnąć 10 razy pompkę paliwową .

Pociągnąć uchwyt linki rozruchowej, aby uruchomić silnik. Ścisnąć wyzwalacz przepustnicy, aby wprawić narzędzie w ruch. Aby uruchomić zimny silnik ręcznie:200 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Aby uruchomić ciepły silnik ręcznie: Aby uruchomić zimny silnik rozrusznikiem elektrycznym: Aby uruchomić ciepły silnik rozrusznikiem elektrycznym: Maksymalny poziom natężenia hałasu wynosi 112 dB. Przepustnica zamknięta Przepustnica otwarta Ciągnięcie Wypust szybkozłącza Symbol prostego trzpienia: W trakcie montowania szpuli żyłki na osprzęcie tnącym ten symbol powinien być widoczny dla operatora. Blokada Odkręcenie uchwytu Zatrzymać produkt. MONTAŻ ROZPAKOWYWANIE Urządzenie wymaga złożenia. ■ Wyjąć ostrożnie urządzenie i akcesoria z opakowania. Sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie wyszczególnione elementy. ■ Sprawdzić dokładnie, czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. ■ Nie wyrzucać opakowania od czasu dokładnego sprawdzenia i pomyślnego uruchomienia urządzenia.

LISTA DOSTARCZONEGO WYPOSAŻENIA

■ Przycinarka do trawy/Przycinarka do krzewów x 1 ■ Głowica podkaszarki strunowej ReelEasy™ x 1 ■ Osłona końcówki tnącej x 1 ■ Ostrze Tri-Arc™ x 1 ■ Uprząż x 1 ■ Instrukcja obsługi x 1 ■ Olej silnikowy x 1 ■ Klucz uniwersalny x 1 ■ Kluczyk x 1 ■ Klucz imbusowy (5 mm) x 1 ■ Klucz imbusowy (4 mm) x 1 ■ Nakrętka tarczy x 2 OSTRZEŻENIE W przypadku uszkodzenia lub braku dowolnego podzespołu urządzenia, nie wolno go używać aż do wymiany podzespołu. W przeciwnym wypadku może dojść do poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE Nie należy modyfi kować narzędzia lub korzystać z akcesoriów, które nie są przeznaczone dla tego urządzenia. Dokonanie zmian konstrukcyjnych lub modyfi kacji jest postępowaniem niezgodnym z przeznaczeniem i może być przyczyną wystąpienia niebezpiecznych warunków grożących poważnymi obrażeniami. OSTRZEŻENIE Nie wolno mocować ani regulować żadnego przyrządu, gdy głowica napędowa pracuje. Jeśli silnik nie zostanie zatrzymany, może dojść do poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do pracy ze sprzętem należy upewnić się, że wszystkie kopułki/gałki i łączniki są w pełni dokręcone; sprawdzać okresowo stan dokręcenia, aby uniknąć poważnego zranienia.

1. Usuń cztery śruby z przedniego uchwytu.

2. Umieszczenia przedniego uchwytu na wale.

OBJAŚNIENIE: Wątroba wystaje z przedniego uchwytu powinien wskazywać na lewej stronie trymera.

3. Ustawić barierę wspornika pod przednią uchwytu i

zabezpieczyć ją na miejscu poprzez odkręcenie śrub w podstawie przedniego uchwytu w celu we wsporniku.

Zobacz rysunek 3.201 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

1. Połączyć zatrzask uprzęży z zaczepem na pasek.

2. Dopasuj wieszak paska barkowego, tak aby uzyskać

dobrze wyważoną pozycję – ostrze lub przyrząd tnący powinny znajdować się w odległości od 100 mm do 300 mm nad powierzchnią ziemi. OBJAŚNIENIE: Zawsze stosować produkt z uprzężą. OBJAŚNIENIE: Aby szybko odłączyć produkt od uprzęży, mocno szarpnąć za wypustkę do szybkiego rozłączania. MONTAŻ OSŁONY KOŃCÓWKI TNĄCEJ Zobacz rysunek 4.

1. Zamocować osłonę końcówki tnącej do wspornika

montażowego i wyrównać otwory na śruby w osłonie końcówki tnącej ze śrubami na wsporniku montażowym.

OSTRZEŻENIE W przypadku stosowania głowicy żyłkowej, do osłony ostrza musi być zamocowana osłona na trawę. Zobacz rysunek 21. W przypadku stosowania tarczy tnącej, z osłony ostrza należy zdjąć osłonę na trawę. Zobacz rysunek 20.

MONTAŻ GŁOWICY PRZYCINARKI DO TRAWY

REELEASY™ Zobacz rysunek 5.

1. Zatrzymać silnik.

2. Przełożyć klucz imbusowy przez otwór w podkładce

górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. Obróć nakrętkę ostrza w prawo, aby zdjąć ostrze.

3. Zdemontować nakrętkę noża, podkładkę noża oraz

podkładkę wypukłą z wału zespołu.

ć głowicę przycinarki do trawy ReelEasy™, naciskając zatrzaski po każdej stronie. Głowica żyłki tnącej jest wyposażona w sprężynę, więc w chwili naciskania zatrzasków drugą ręką należy przytrzymać osłonę głowicy żyłki tnącej.

5. Zdejmij pokrywę głowicy żyłkowej, pokrętło

odbojnikowe oraz szpulę żyłki.

6. Zamontować łącznik napędu i obudowę głowicy żyłki w

wale zespołu. Przełożyć klucz imbusowy przez otwór w podkładce górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. Za pomocą klucza maszynowego obrócić łącznik napędu w lewo w celu dokładnego zamocowania.

7. Ponownie zamontować szpulę i sprężynę. Należy

upewnić się, że symbol „prostego trzpienia” jest widoczny.

8. Zamocuj pokrętło, umieszczając je na środku szpuli z

9. Ponownie zamontować pokrywę przycinarki do

trawy, wyrównując zatrzaski z otworami w głowicy przycinarki do trawy. Docisnąć do siebie osłonę i głowicę przycinarki do trawy, dopóki obydwa zatrzaski nie zatrzasną się dokładnie w otworach.

10. Założyć żyłkę tnącą. Więcej informacji mo

żna znaleźć w sekcji „Wymiana żyłki” w dalszej części instrukcji. OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń, zawsze zatrzymywać silnik przed wprowadzeniem zmian takich jak wymiana głowic tnących.

KONWERSJA Z PODKASZARKI ŻYŁKOWEJ NA

WYKASZARKĘ Demontaż głowicy przycinarki do trawy ReelEasy™ Zobacz rysunek 6.

1. Zatrzymać silnik.

2. Otworzyć głowicę przycinarki do trawy ReelEasy™,

naciskając zatrzaski po każdej stronie. Głowica żyłki tnącej jest wyposażona w sprężynę, więc w chwili naciskania zatrzasków drugą ręką należy przytrzymać osłonę głowicy żyłki tnącej.

3. Zdejmij pokrywę głowicy żyłkowej, pokrętło

odbojnikowe oraz szpulę żyłki.

4. Przełożyć klucz imbusowy przez otwór w podkładce

górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. Za pomocą klucza maszynowego obrócić łącznik napędu w prawo w celu zdemontowania go. OBJAŚNIENIE: Rozmontowane części należy przechowywać razem w celu późniejszego wykorzystania. OSTRZEŻENIE W przypadku stosowania tarczy tnącej, z osłony ostrza należy zdjąć osłonę na trawę. Zobacz rysunek 20. Montaż noża Tri-Arc™ Zobacz rysunek 6. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do pracy ze sprzętem należy upewnić się, że wszystkie kopułki/gałki i łączniki są w pełni dokręcone. sprawdzać okresowo stan dokręcenia, aby uniknąć poważnego zranienia.202 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OSTRZEŻENIE Należy zauważyć, że nóż mocowany jest nakrętką z wkładem nylonowym, przeznaczoną do stosowania wyłącznie jednorazowego. Nie używać nakrętki z wkładem nylonowym ponownie. W trakcie montażu/ demontażu założyć nową nakrętkę z wkładem nylonowym. Niezastosowanie się do tego wymogu może być przyczyną ciężkich obrażeń ciała. Aby ograniczyć ryzyko urazu, nigdy bez potrzeby nie zdejmować osłony noża. Osłonę noża zdejmować wyłącznie na czas cięcia.

1. Wyśrodkować nóż na podkładce górnego ko

łnierza i upewnić się, że jest płasko osadzony. Zamontować podkładkę pierścieniową sprężystą i upewnić się, że jest dobrze osadzona na trzpieniu. Zamontować podkładkę noża tak, by jej podniesiony środek nie był zwrócony w stronę nożna.

2. Przykręć nakrętkę ostrza.

3. Przełożyć klucz imbusowy przez otwór w podkładce

górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. Za pomocą klucza maszynowego obrócić podkładkę noża w lewo (25 Nm). KONWERSJA Z PRZYCINARKI DO KRZEWÓW (NÓŻ

TRI-ARC™) NA PRZYCINARKĘ DO TRAWY

Demontaż noża Tri-Arc™ Zobacz rysunek 7.

2. Przełożyć klucz imbusowy przez otwór w podkładce

górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. Obróć nakrętkę ostrza w prawo, aby zdjąć ostrze.

3. Zdemontować nakrętkę noża, podkładkę noża i

podkładkę wypukłą oraz odłożyć w celu późniejszego wykorzystania.

4. Przymocować przegrodę kierującą trawę do osłony

noża, umieszczając dwie wypustki blokujące w dwóch nacięciach. Dokręcić śrubę. OBJAŚNIENIE: Rozmontowane części należy przechowywać razem w celu późniejszego wykorzystania. Montaż głowicy przycinarki do trawy ReelEasy™ Zobacz rysunek 7.

1. Zamontować łącznik napędu i obudowę głowicy żyłki w

wale zespołu. Przełożyć klucz imbusowy przez otwór w podkładce górnego kołnierza oraz otwór w głowicy końcówki tnącej. Za pomocą klucza maszynowego obrócić łącznik napędu w lewo w celu dokładnego zamocowania.

2. Ponownie zamontować szpulę i sprężynę. Należy

upewnić się, że symbol „prostego trzpienia” jest widoczny.

3. Zamocuj pokrętło, umieszczając je na środku szpuli z

4. Ponownie zamontować pokrywę przycinarki do

trawy, wyrównując zatrzaski z otworami w głowicy przycinarki do trawy. Docisnąć do siebie osłonę i głowicę przycinarki do trawy, dopóki obydwa zatrzaski nie zatrzasną się dokładnie w otworach.

5. Założyć żyłkę tnącą. Więcej informacji można znaleźć

w sekcji „Wymiana żyłki” w dalszej części instrukcji. OSTRZEŻENIE W przypadku stosowania głowicy do przycinania trawy ReelEasy™ przegroda kierująca ścinki trawy musi być przymocowana do osłony noża. Zobacz rysunek 21.

Bezpieczeństwo pracy z paliwem ■ Bądźcie zawsze wyjątkowo ostrożni kiedy obchodzicie się z paliwem: Chodzi o substancję bardzo łatwopalną. ■ Zawsze napełniajcie zbiornik na zewnątrz i nie wchłaniajcie oparów paliwa. Nie wdychać oparów paliwa. Palenie zabronione. ■ Unikajcie zetknięcia się paliwa czy oleju z waszą skórą. ■ Unikać przede wszystkim dostania się benzyny lub oleju do oczu. Jeżeli benzyna lub olej dostaną się do oczu, należy je natychmiast przemyć czystą wodą. Jeżeli po przemyciu oczy są nadal podrażnione, skonsultujcie się niezwłocznie z lekarzem. ■ Rozlane paliwo należy niezwłocznie usuwać.

SPORZĄDZANIE MIESZANKI PALIWOWEJ

■ Urządzenie to jest nap ędzane silnikiem dwusuwowym i dlatego wymaga uprzedniego sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do silników dwusuwowych. Zmieszajcie benzynę bezołowiową z olejem do silników 2-suwowych w czystym zbiorniku zatwierdzonym do przechowywania benzyny. ■ Silnik ten działa na benzynę bezołowiową do pojazdów o liczbie oktanowej 91 ([R + M]/2) lub wyższej. ■ Stosować jedynie olej syntetyczny przeznaczony do silników 2-suwowych. Nie stosować zwykłych olejów silnikowych lub olejów do silników dwusuwowych pozaburtowych. ■ Wymieszaj z benzyną 2,5% oleju syntetycznego do203 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) silników dwusuwowych. Czyli stosunek 40 :1. ■ Wymieszajcie dobrze paliwo przed każdym tankowaniem. ■ Mieszankę należy sporządzać w małych ilościach. Nie przygotowujcie więcej niż odpowiednik zużycia na miesiąc. Zalecamy państwu również stosowanie oleju syntetycznego do silników 2- suwowych zawierających stabilizator paliwa. 1 l + 25 ml = 2 l + 50 ml = 3 l + 75 ml = 40:1 4 l + 100 ml = 5 l + 125 ml = TANKOWANIE ■ Aby niedopuścić do zanieczyszczenia paliwa, należy oczyścić powierzchnię zbiornika wokół korka wlewu paliwa. ■ Powoli poluzować korek wlewu paliwa. ■ Mieszankę paliwową należy wlewać ostrożnie do zbiornika. Unikając rozlania jej. ■ Przed dokręceniem korka paliwa należy oczyścić i sprawdzić jego uszczelkę. ■ Natychmiast po tankowaniu należy założyć korek wlewu paliwa i dokręcić go mocno. Wytrzeć natychmiast rozchlapane paliwo. Przed uruchomieniem silnika należy oddalić się przynajmniej 9 metrów od miejsca tankowania. OBJAŚNIENIE: Jest rzeczą normalną, że silnik wydziela dym podczas i po pierwszym użyciu. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do tankowania należy bezwzględnie wyłączyć silnik. Nigdy nie dolewać paliwa, gdy narzędzie znajduje się w ruchu lub jest gorące. Przed uruchomieniem silnika należy odsunąć się na odległość co najmniej 9 m od miejsca, w którym tankowaliście. Palenie zabronione.

URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE

Zobacz rysunek 13 - 17. Położenie A dźwigni ssania Położenie B dźwigni ssania OSTRZEŻENIE Nie wolno uruchamiać silnika w zamkniętych ani słabo wentylowanych pomieszczeniach; wdychanie spalin zagraża życiu. Aby uruchomić zimny silnik ręcznie: Zobacz rysunek 15.

1. Położyć narzędzie na ziemi.

2. Nacisnąć pompkę ręczną paliwa około 10 razy.

3. Ustawić dźwignię ssania w położenie A (ssanie

4. Szybko i zdecydowanie pociągnąć za uchwyt linki

rozruchowej do momentu wykonania pierwszych obrotów przez silnik. Nie ciągnąć za uchwyt rozrusznika więcej niż 4 razy.

5. Ustawić dźwignię ssania w położeniu B (ssanie

6. Pociągnij za uchwyt rozrusznika tak, aby uruchomić

silnik. Nie ciągnąć za uchwyt rozrusznika więcej niż 6 razy. OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik si ę nie uruchamia, powtórzyć procedurę od punktu 3.

7. Przed przystąpieniem do pracy odczekać 10 sekund

na rozgrzanie silnika. Aby uruchomić ciepły silnik ręcznie: Zobacz rysunek 14.

1. Położyć narzędzie na ziemi.

2. Ustawić dźwignię ssania w położeniu B (ssanie

3. Szybko i zdecydowanie pociągnąć za uchwyt linki

rozruchowej do momentu rozpoczęcia pracy przez silnik. Uruchamianie silnika za pomocą rozrusznika elektrycznego (opcjonalny): OSTRZEŻENIE Stosować wyłącznie rozrusznik elektryczny Ryobi OES18. Stosowanie jakiegokolwiek innego rozrusznika może spowodować uszkodzenie silnika i poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do użycia rozrusznika elektrycznego w celu rozruchu narzędzia należy zapoznać się (ze zrozumieniem) z instrukcją obsługi rozrusznika elektrycznego OES18, aby uniknąć niewłaściwego działania oraz obrażeń.204 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Aby uruchomić zimny silnik rozrusznikiem elektrycznym: Zobacz rysunek 15.

1. Zamontować element pośredniczący silnika

w rozruszniku elektrycznym tak, by końcówka pięciokątna była zwrócona na zewnątrz.

2. Nacisnąć przycisk F/R w lewo do momentu gdy na

przycisku F/R nie uwidoczni się symbol pięciokąta.

3. Ułożyć narzędzie na gruncie i upewnić się, że

elementy tnące z niczym się nie stykają.

4. Naciśnij pompkę ręczną paliwa 10 razy.

OBJAŚNIENIE: Po siedmiu naciśnięciach paliwo powinno być widoczne w zbiorniczku pompki ręcznej paliwa. W przeciwnym wypadku kontynuować naciskanie, aż będzie widoczne paliwo.

5. Ustawić dźwignię ssania w położenie A (ssanie

ć piankowy uchwyt lewą dłonią, a jednocześnie prawą dłonią włożyć wałek elementu pośredniczącego rozrusznika w otwór w obudowie silnika. Upewnić się, że element pośredniczący jest odpowiednio załączony. OBJAŚNIENIE: Silnik elektryczny wyposażony jest w blokadę bezpieczeństwa. Nie naciskać i nie przytrzymywać przycisku przełącznika w trakcie wkładania wałka rozrusznika elektrycznego w otwór w obudowie silnika. Rozrusznik nie będzie się obracać, jeśli rozrusznik elektryczny nie będzie prawidłowo załączony.

7. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przełącznika

rozrusznika elektrycznego do momentu pierwszych obrotów silnika. Nie naciskać rozrusznika elektrycznego dłużej niż 4 sekundy.

dźwignię ssania w położeniu B (ssanie włączone).

9. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przełącznika

rozrusznika elektrycznego do momentu gdy silnik zacznie się obracać. OBJAŚNIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, powtórzyć procedurę od punktu 5. Nie powtarzać procedury więcej niż jeden raz. Jeżeli silnik nie uruchomi się po drugiej próbie, zapoznać się instrukcją dotyczącą rozwiązania w rozdziałach „Zalany silnik” oraz „Rozwiązywanie problemów”.

10. Przed przystąpieniem do pracy odczekać 10 sekund

na rozgrzanie silnika. Aby uruchomić ciepły silnik rozrusznikiem elektrycznym: Zobacz rysunek 16.

1. Zamontować element pośredniczący silnika

w rozruszniku elektrycznym tak, by końcówka pięciokątna była zwrócona na zewnątrz.

przycisk F/R w lewo do momentu gdy na przycisku F/R nie uwidoczni się symbol pięciokąta.

3. Ułożyć narzędzie na gruncie i upewnić się, że

elementy tnące z niczym się nie stykają.

4. Ustawić dźwignię ssania w położeniu B (ssanie

5. Chwycić piankowy uchwyt lewą dłonią, a jednocześnie

prawą dłonią włożyć wałek elementu pośredniczącego rozrusznika w otwór w obudowie silnika. Upewnić się, że element pośredniczący jest odpowiednio załączony.

6. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przełącznika

rozrusznika elektrycznego do momentu gdy silnik zacznie się obracać. OBJAŚ NIENIE: Jeśli silnik się nie uruchamia, powtórzyć procedurę od punktu 5. Nie powtarzać procedury więcej niż jeden raz. Jeżeli silnik nie uruchomi się po drugiej próbie, zapoznać się instrukcją dotyczącą rozwiązania w rozdziałach „Zalany silnik” oraz „Rozwiązywanie problemów”. Zatrzymywanie silnika: Zobacz rysunek 17. Ustawić przełącznik w położeniu "O" (OFF).

OBSŁUGA PRZYCINARKI DO TRAWY

Zobacz rysunek 9. ■ Przytrzymaj urządzenie prawą ręką na uchwycie spustu, a lewą ręką chwyć lewy uchwyt. Podczas pracy utrzymywać pewny chwyt obiema rękami. ■ Urządzenie należy trzymać w wygodnej pozycji, tak aby uchwyt ze spustem znajdował się na wysokości biodra. ■ Produkt zawsze powinien pracowa ć przy pełnym otwarciu przepustnicy. Długotrwałe cięcie przy częściowym otwarciu przepustnicy spowoduje kapanie smaru z tłumika. ■ Wysoką trawę należy ciąć od góry, aby uniknąć zawijania się trawy wokół obudowy wałka i głowicy żyłkowej, co może spowodować uszkodzenie na skutek przegrzania. ■ Jeżeli trawa owinie się wokół głowicy żyłki, zatrzymać silnik i usunąć ją. Przed usuwaniem ściętej trawy należy założyć rękawice.

Zobacz rysunek 10. ■ Nie wpychać narzędzia w przeznaczoną do cięcia traw ę. Przemieszczać narzędzie na boki. Po każdym ruchu w bok przechodzić o niewielką odległość w przód. ■ Pochylaj urządzenie w stronę koszonego obszaru. ■ Nie używać tego urządzenia w warunkach niebezpiecznych.205 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Użyj końcówki żyłki do cięcia – nie dociskaj głowicy żyłkowej do nieskoszonej trawy. ■ Ogrodzenie siatkowe i palikowe powoduje bardzo szybkie zużycie żyłki, a nawet jej rozerwanie. Ściany z kamienia i cegły, krawężniki oraz drewno mogą przyspieszyć zużycie żyłki. ■ Unikaj drzew i krzewów. Kora drzew, drewno profilowane, okładziny i słupki ogrodzeniowe mogą ulec uszkodzeniu na skutek kontaktu z żyłką.

Posuw żyłki można kontrolować, na krótki dociskając głowicę żyłki do gruntu, gdy silnik będzie pracować z całkowicie otwartą przepustnicą. ■ Uruchom silnik z pełnym otwarciem przepustnicy. ■ Uderz głowicą żyłkową o podłoże, aby wysunąć żyłkę. Każde uderzenie głowicą żyłkową o podłoże powoduje wysunięcie żyłki. Nie przytrzymywać głowicy przy gruncie. ■Żyłka powinna wysunąć się do momentu gdy zostanie przycięta na długość przez ostrze znajdujące się na osłonie końcówki tnącej.

Zobacz rysunek 11 - 12. ■ Aby ograniczyć ryzyko odrzutu: Nie wpychać narzędzia w przeznaczony do cięcia materia ł. Przemieszczać narzędzie ze strony prawej na lewą stabilnym ruchem. Na początku każdego nowego ruchu w bok przechodzić o niewielką odległość w przód. ■ Przytrzymaj urządzenie prawą ręką na uchwycie spustu, a lewą ręką chwyć lewy uchwyt. Podczas pracy utrzymywać pewny chwyt obiema rękami. ■ Urządzenie należy trzymać w wygodnej pozycji, tak aby uchwyt ze spustem znajdował się na wysokości biodra. ■ Utrzymywać dobry chwyt i równowagę na obu stopach. Ustawić się tak, aby nie stracić równowagi w przypadku odbicia ostrza. ■ Ustawić zaczep uprzęży w najbardziej wygodnym położeniu. Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku używania produktu z ostrzem. Jeśli obracające się ostrze zetknie się z przedmiotem, którego nie może przeciąć, może dojść do odskoczenia ostrza. Takie zetknięcie może spowodować całkowite zablokowanie ostrza i następnie gwałtowne „odrzucenie” kosiarki. Reakcja może być na tyle gwałtowna, że grozi utratą kontroli nad urządzeniem. Zjawisko odrzutu może wystąpić bez ostrzeżenia w przypadku ześliźnięcia się, zablokowania, lub zakleszczenia ostrza. Prawdopodobieństwo takiego zdarzenia wzrasta, gdy cięty materiał nie jest dobrze widoczny. Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo cięcia do ciętej trawy należy zbliżać się od prawej do lewej strony. W przypadku kontaktu z nieoczekiwanym obiektem lub zdrewniałymi łodygami może go zminimalizować zjawisko odskoczenia ostrza. OSTRZE TRI-ARC™ Ostrze Tri-Arc™ jest przeznaczone do cięcia miękkich chwastów i roślin. Gdy ostrze stępi się, można je odwrócić, aby wydłużyć jego żywotność. Nie należy ostrzyć ostrza Tri-Arc™. METODA KOSZENIA OSTRZEŻENIE Ostrza są bardzo ostre i mogą spowodować obrażenia ciała, nawet jeśli nie są w ruchu. Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku używania produktu z ostrzem. W celu bezpiecznego używania tego narzędzia, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz wszystkich naklejek znajdujących się na narzędziu. ■ Do obsługi tego urządzenia należy przez cały czas używać obydwu rąk. Podczas pracy utrzymywać pewny chwyt obiema rękami. ■ Utrzymywać dobry chwyt i równowagę na obu stopach. Ustawić się tak, aby nie stracić równowagi w przypadku odbicia ostrza. ■ Sprawdzić i oczyścić obszar roboczy z niewidocznych przedmiotów, takich jak szkło, kamienie, siatka, drut, elementy metalowe, drewno itp. ■ Nigdy nie należy zbliżać ostrzy do ś cieżek, ogrodzeń, słupów, budynków ani innych nieruchomych obiektów. ■ Nie wolno używać ostrza po uderzeniu w twardy przedmiot, zanim operator nie upewni się, że ostrze nie jest uszkodzone. Nie używać uszkodzonego w dowolny sposób ostrza. ■ Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo cięcia do ciętej trawy należy zbliżać się od prawej do lewej strony. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym wypadku może dojść do spadku wydajności, ryzyka zranienia i unieważnienia gwarancji. ■ Przyrząd tnący nie może obracać się w trybie biegu206 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) jałowego. Jeśli ten warunek nie zostanie spełniony, należy wyregulować sprzęgło lub maszyna potrzebuje pilnej konserwacji przez wykwalifikowanego mechanika. ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw konieczne będzie oddanie urządzenia do autoryzowanego serwisu. ■ Konsekwencje nieprawidłowej konserwacji mogą obejmować nadmiar nagaru, który wpływa na spadek wydajności oraz kapanie czarnej oleistej cieczy z tłumika.

Zobacz rysunek 8. ■ Ustawić przełącznik w położeniu "O" (OFF). ■ Stosować żyłkę jednorodną o średnicy 2,4 mm. ■ Odciąć jeden odcinek żyłki o długości około 6 m. ■ Przekręcić pokrętło głowicy żyłkowej tak, aby linia na pokrętle była wyrównana ze strzałkami znajdującymi się w górnej części głowicy. ■ Włożyć jeden koniec żyłki w oczko znajdujące się z boku głowicy i wepchnąć żyłkę tak głęboko, aż wyjdzie przez otwór z drugiej strony. Nadal popychając żyłkę ustawić ją tak, aby środkowa część żyłki znalazła się w głowicy a żyłka wystająca po obydwu stronach głowicy miała tę samą długość. ■ Przekręcić pokrętło na głowicy żyłkowej w prawo, aby nawinąć żyłkę. ■Żyłkę należy nawinąć tak, aby z głowicy wystawał odcinek o długości około 20 cm. OCHRANIACZ OSTRZA Zobacz rysunek 18. Gdy urządzenie nie jest używane, na ostrze należy zakładać osłonę. Osłona ostrza wyposażona jest w zaciski, które obejmują ostrze, utrzymując osłonę na swoim miejscu. Zakładać rękawice ochronne i zachować ostroż ność podczas obsługi elementów tnących. OBJAŚNIENIE: Przed uruchomieniem urządzenia należy zdjąć osłonę ostrza. Jeśli nie zostanie zdjęta, osłona ostrza może zostać odrzucona z dużą siłą gdy ostrze zacznie pracować.

CZYSZCZENIE OTWORU WYRZUTOWEGO SPALIN I

TŁUMIKA Otwór wylotowy spalin i tłumik mogą być zatkane osadami węglowymi; wielkoś ć tego zanieczyszczenia zależy od rodzaju stosowanego paliwa, gatunku i ilości oleju w mieszance i warunków użytkowania. W przypadku stwierdzenia spadku mocy urządzenia, w celu przywrócenia wydajności konieczne będzie usunięcie tych nagromadzeń przez wykwalifkowanego technika serwisowego.

CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA

Zobacz rysunek 19. ■ Ustawić przełącznik w położeniu "O" (OFF). ■ Zdemontować pokrętł o i pokrywę filtra powietrza. ■ Wyjmij filtr powietrza i wyczyścić ciepłą wodą z mydłem. ■ Wypłucz filtr i pozostaw go do całkowitego wyschnięcia. ■ Ponownie zamontować filtr powietrza. OBJAŚNIENIE: Uszkodzone należy niezwłocznie wymienić. ■ Załóż pokrywę filtra powietrza. ■ Dokręcić pokrętło filtra powietrza. OBJAŚNIENIE: Aby zapewnić najlepsze działanie, fi ltr należy zmieniać raz w roku.

SPRAWDZANIE KORKA PALIWA

OSTRZEŻENIE Nieszczelny korek wlewu paliwa stanowi zagrożenie pożarem i musi być niezwłocznie wymieniony. Korek paliwa zawiera jednorazowy fi ltr i zawór zwrotny. Zatkany fi ltr paliwa obniża osiągi silnika. Jeśli praca silnika ulega poprawie po poluzowaniu korka, może to oznaczać uszkodzenie zaworu zwrotnego lub zatkanie fi ltra. W razie potrzeby, wymienić korek paliwa.

Silnik wykorzystuje świecę zapłonową L8RTF/NHSP LD lub L8RTF/BOSCH ze szczeliną międzyelektrodową 0,5 mm. Stosować ścisłe zamienniki. UWAGA Postarajcie się wprowadzić jak należy świecę zapłonową. Przekręcenie gwintu spowoduje poważne uszkodzenie silnika.207 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się. Brak iskry. Świeca zapłonowa może być uszkodzona — należy ją wymontować i sprawdzić pod kątem braku zabrudzeń i pęknięć. Wymienić świecę zapłonową na nową. Brak paliwa. Wciskać bańkę pompy zastrzykowej dopóki nie napełni się paliwem. Jeżeli bańka nie napełni się, będzie to oznaczać, że układ doprowadzenia paliwa jest zablokowany. Skontaktować się z dealerem serwisu. Jeżeli bańka pompki zastrzykowej napełnia się, oznacza to, że silnik może być zalany — należy wówczas przejść do kolejnej czynności. Sinik jest zalany. Zdemontować świecę zapłonową i obrócić przycinarkę tak, by otwór na świecę zapłonową był skierowany w stronę gruntu. Upewnić się, że dźwignia znajduje się w położeniu odpowiadającym otwartej przepustnicy i pociągnąć linkę rozrusznika 10 do 14 razy. Spowoduje to usunięcie nadmiaru paliwa z silnika. Wyczyścić i założyć na miejsce świecę zapłonową. Trzymając całkowicie wciśnięty przycisk przepustnicy, trzykrotnie pociągnąć linkę rozrusznika, gdy dźwignia będzie znajdować się w położeniu odpowiadającym otwartej przepustnicy. Jeżeli silnik się nie uruchomi, przesunąć dźwignię przepustnicy do położenia odpowiadającego zamkniętej przepustnicy i wykonać normalną procedurę uruchamiania opisaną w rozdziale „URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE”. Jeżeli mimo to silnik nie daje się uruchomić, to należy powtórzyć powyższą procedurę, lecz przy założonej nowej świecy. Linka rozruchowa stawia większy opór przy ciągnięciu niż gdy była nowa. Skontaktować się z dealerem serwisu. Pokrętła uchwytu nie są dokręcone. Produkt posiada wbudowany mikroprzełącznik, który wyłącza silnik, jeśli pokrętło nie jest dokładnie dokrę cone, a strzałki ułatwiające dopasowanie nie są prawidłowo wyrównane. Upewnić się, że strzałki ułatwiające dopasowanie są wyrównane. Dokręcić dokładnie pokrętło mocujące. Silnik się uruchamia lecz nie przyspiesza należycie. Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu. Silnik nie uzyskuje pełnych obrotów i/lub wydziela zbyt dużo dymu. Sprawdźcie mieszankę paliwową. Używać świeżego paliwa i poprawić stosunek mieszanki ilości oleju do silników 2-suwowych /ilości paliwa. Brudny fi ltr powietrza. Patrz sekcja Czyszczenie fi ltru powietrza w dziale Konserwacja. Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu. Silnik zapala, pracuje i przyspiesza, ale gaś nie przy wolnych obrotach. Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu. Nóż nadal obraca się na biegu jałowym. Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu. Trawa owija się wokół zespołu głowicy tnącej oraz trzonka nasadki. Cięcia wysokiej trawy na poziomie gruntu. Wysoką trawę kosić małymi odcinkami od góry. Praca urządzenia przy częściowo otwartej przepustnicy. Uruchomić urządzenie przy całkowicie otwartej przepustnicy.208 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Smar kapie z tłumika. Praca urządzenia przy częściowo otwartej przepustnicy. Uruchomić urządzenie przy całkowicie otwartej przepustnicy. Sprawdźcie mieszankę paliwową. Używać świeżego paliwa i poprawić stosunek mieszanki ilości oleju do silników 2-suwowych /ilości paliwa. Brudny fi ltr powietrza. Patrz sekcja Czyszczenie fi ltru powietrza w dziale Konserwacja. Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu.209 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Pri zasnovi tega obrezovalnika grmičevja/obrezovalnika trave smo se prednostno osredotočali na varnost, učinkovitost in zanesljivost. NAMEN UPORABE Obrezovalnik grmičevja/obrezovalnik trave lahko uporabljajo samo odrasle osebe, ki so prebrale in razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku ter so sposobne prevzeti odgovornost za svoja dejanja. Izdelek je namenjen le za uporabo na prostem in v dobro zračenih prostorih. Zaradi varnosti je zahtevano dvoročno krmiljenje naprave. Ko je na izdelek nameščena glava obrezovalnika za travo (in ustrezno varovalo), je namenjen za rezanje daljše trave, močnega plevela in podobnega rastja v ravni tal oziroma tik nad ravnjo tal. Po namestitvi rezila Tri-Arc™ (in ustreznega varovala) se lahko uporablja tudi za rezanje grmičevja. Tento výrobok nie je určený na používanie s pílovým kotúčom. Rezilna raven mora biti približno vzporedna tlom. Izdelka se ne sme uporabljati za obrezovanje živih mej, grmovja ali drugega rastlinja, kjer obrezovalna raven ni vzporedna s tlemi. Izdelka ne uporabljajte drugače, kot je navedeno zgoraj. OPOZORILO Za zmanjšanje nevarnosti poškodb si preberite in osvojite vsebino navodil. OPOZORILO Skôr než začnete tento výrobok používať, pozorne si prečítajte a oboznámte sa so všetkými bezpečnostnými predpismi a prevádzkovými pokynmi, uvedenými v tejto príručke. Neupoštevanje tega lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Shranite ta navodila za uporabo in jih pogosto preglejte za nadaljevanje varnega delovanja in usposabljanja drugih, ki bodo uporabljali ta proizvod. OPOZORILO Izdelek ni namenjen za uporabo s strani otrok ali oseb z zmanjšanimi fizičnimi, duševnimi ali senzoričnimi zmožnostmi. Otroke nenehno primerno nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo.

Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją, której warunki podano poniżej.

1. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiące dla konsumentów i rozpoczyna

się w dniu zakupu produktu. Datę zakupu należy udokumentować fakturą lub innym dowodem zakupu. Produkt został zaprojektowany i jest przeznaczony do użytku konsumenckiego i prywatnego. W związku z tym gwarancja nie obejmuje zastosowań profesjonalnych i komercyjnych.

2. Istnieje możliwość wydłużenia okresu gwarancyjnego dla części

asortymentu narzędzi ogrodniczych (AC/DC) poprzez zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.ryobitools.eu. Kwalikowalność narzędzi do wydłużenia okresu gwarancyjnego jest wyraźnie określona w sklepach i/lub na opakowaniu oraz w dokumentacji produktu. Użytkownik końcowy musi zarejestrować nowo kupione narzędzia online w ciągu 30 dni od daty zakupu. Użytkownik końcowy może zarejestrować się w celu przedłużenia gwarancji w swoim kraju zamieszkania, jeżeli jest on wymieniony w formularzu rejestracji online, gdzie opcja ta obowiązuje. Ponadto użytkownicy końcowi muszą wyrazić zgodę na przechowywanie danych, wprowadzanych na stronie internetowej i zaakceptować regulamin. Dowodem wydłużenia gwarancji jest wysyłane pocztą elektroniczną potwierdzenie rejestracji i oryginał faktury potwierdzającej datę zakupu.

3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu ujawnione w okresie

gwarancyjnym wynikające usterek wykonania lub materiału obecnych w dniu zakupu. Gwarancja jest ograniczona do naprawy i/lub wymiany i nie obejmuje żadnych innych zobowiązań, w tym między innymi odpowiedzialności za szkody przypadkowe lub wtórne. Gwarancja nie obowiązuje, jeżeli produkt był nieprawidłowo używany, używany niezgodnie z instrukcją lub nie był prawidłowo podłączony. Gwarancja nie obejmuje: – uszkodzenia produktu wynikającego z nieprawidłowej konserwacji, – produktu, który został zmieniony lub zmodyfikowany, – produktu, którego oryginalne oznaczenie (znak towarowy, numer seryjny) zostało zniszczone, zmienione lub usunięte, – jakichkolwiek uszkodzeń wynikających z nieprzestrzegania instrukcji, – jakiegokolwiek produktu bez certyfikatu CE, – jakiegokolwiek produktu, który próbowano naprawiać z pomocą niewykwalifikowanej osoby lub bez uzyskania wcześniejszej zgody firmy Techtronic Industries. – jakiegokolwiek produktu podłączonego nie nieprawidłowego źródła zasilania (nieprawidłowe natężenie prądu, napięcie, częstotliwość), – jakiegokolwiek produktu, który był używany z nieprawidłową mieszanką paliwową (paliwo, olej, procentowy udział oleju), – jakichkolwiek uszkodzeń spowodowanych wpływem czynników zewnętrznych (chemicznych, fizycznych, drgań) lub substancji obcych, – normalnego zużycia części zamiennych, – nieprawidłowego użycia, przeciążenia narzędzia, – stosowania niezatwierdzonych akcesoriów lub części, – jakichkolwiek okresowych regulacji lub czyszczenia gaźników w ramach konserwacji – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, obejmujących, między innymi, kopułki do zwalniania żyłki, pasy napędowe, sprzęgło, ostrza przycinarek do żywopłotów lub kosiarek do trawy, uprząż, przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i ssawne, worek na śmieci i paski, prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp.

4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym

punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych krajach lokalny dystrybutor produktów RYOBI podejmuje się wysyłki produktu do centrum serwisowego RYOBI. W przypadku wysyłki do punktu serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych substancji, na przykład benzyny — należy bezpiecznie zapakować i dołączyć adres nadawcy oraz krótki opis usterki.

5. Naprawa/wymiana w ramach niniejszej gwarancji jest bezpłatna. Nie

stanowi jednak o przedłużeniu lub rozpoczęciu od nowa biegu okresu gwarancyjnego. Wymienione części lub narzędzia stają się naszą własnością. W przypadku niektórych krajów nadawca będzie musiał uregulować koszty dostawy lub opłaty pocztowe. Prawa ustawowe wynikające z zakupu narzędzia pozostają niezmienione.

6. Niniejsza gwarancja obowiązuje w Unii Europejskiej, Szwajcarii, Islandii,

Norwegii, Liechtensteinie, Turcji i Rosji. Poza tymi obszarami należy skontaktować się z autoryzowanym dostawcą produktów RYOBI i ustalić, czy obowiązuje inna gwarancja.

AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY

Najbliższy autoryzowany punkt serwisowy można wyszukać w witrynie internetowej http://pl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.RO CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE RYOBI

Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Przycinarka do trawy/Przycinarka do krzewów Marka: Ryobi Numer modelu: RBC47SEO Zakres numerów seryjnych: 46202001000001 - 46202001999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC z ostatnimi zmianami w 2012/46/EU, EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010 Zmierzony poziom natężenia hałasu: 109.48 dB(A) Maksymalny poziom natężenia hałasu: 112 dB(A) Metoda ocena zgodności zgodnie z aneksem V Dyrektywy 2000/14/EC zmieniona przez dyrektywę 2005/88/EC. Floyd Jeffrey Nesom (BSME) Dyrektor Techniczny Winnenden, Oct. 13, 2016 Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego: Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany