129LK - Roçadora HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 129LK HUSQVARNA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 129LK HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 129LK - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 129LK da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR 129LK HUSQVARNA
PT Instruções para o uso 210-232
Utilice sempre guantes protectores homologados.
Laquina debe limpiarse regularmente.
Control visual.




INDICE
Índice Antes de arrancar, observe lo
Control antes de arrancar


EXPLICAÇÃO DOS SIMBOLOS
Símbolos na láquina e/ou no manual:
ATENÇA! Roçáores de erva, de arbustos e recortadoras de relva podem ser perigosos! O uso indevido ou Incorrecto poderá causar sérios ferimentos ou até mesmo a morte do

utente ou autres pessoas. É extremamente importante que leia e comprehenda o conteudo do manual do operador.
Leia as instruções para o uso com toda a atençao e compreenda o seu conteudo antes de fazer uso da boa.

Use sometime:
Capacete de proteção no caso de haver risco de objectos em queda
- Protectores acústicos aprovados
- Proteção ocular aprovada

Rotação Tmaxima no veio de saida, rpm
Este produit está conforme as directivas em validade da CE.
Aviso para objectos lançados e ricochete. (129L, 129LK)
Aviso para objectos lançados e ricochete. (129C)
O operador da boa deve verificar que não se encontrar qualquer pessoa ou animal menos de 15 metros, durante o trabalho.
Use sempre luvas de proteção aprovadas.

max 10000rpm





Use botas estáveis e antideslizantes.
Utilizar apenas com equipoamento de corte flexivel, não metalico, ou seja cabeçote de recorte com corda de roscar.




Marcacao com setas de posicaoamento que delimitam a posicao do suporte do punho.
Emissões sonoras para o meio ambiente conforme direcva da Comunidade Europeia. A emissão da区内a é indicada no capitulo Especificações(ECs) e no autocolante.

Os restantes sinaculos e autocolantes existentes na boaquina dizem respeito a exigências espécicas para homologiação em outros paises.
O motor é desligado deslocando o contacto de paragem para a posicao de paragem. NOTE! O contacto de paragem returna automaticamente a posicao de arranque. Por isso, para

impedir o arranque acidental daquina, delve-se sempre remover a proteção da vela de igniação durante todos os trabalho de montagem, inspecção e/ou manutenção.
Use sempre luvas de proteção adequadas.

Limpeza periodica obligatoria.

Inspecção ocular.

INDICE
Indice Antes de arrancar, observe
EXPLICAZAO DOS SIMBOLOs
Simbolos na maquina e/ou no manual: 210
INDICE
I ndice 211
Antes de arrancar, observe o seguinte: 211
INTRODUÇÃO
As peças da recortadora 213
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Important 214
Equipamento de proteção pessoal 214
Equipamento de segurarca daquina 215
Equipamento de corte 217
MONTAGEM
Montagemdo punho fechado 218
Montagem e desmontagem do tubo divisivel 218
Montagemdoequipamento de corte 219
Montagem da proteção de recorte e do cabeçote
de recorte 219
Montagem da proteção de recorte e do cabeçote
de recorte 219
Controlo antes de arrancar 222
Arranque e paragem 222
TECNICA DE TRABALHO
Instruções gerais de trabalho 224
MANUTENÇAO
Carburador 226
Silenciador 226
Sistema de arrefecimento 227
Vela de ignicao 227
Tubodivisivel 227
Filtro de ar 228
Esquema de manutenção 229
ESPECIFICAZOES TECNICAS
Especificações tíncicas 230
Certificado CE de conformidade 232
segunte:
Leia as instruções para o uso com toda autenção.

ATENÇA! A exposicao prolongada a ruidos pode provocar danos auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores acusticos aprovados.

ATENÇÃO! Sob nenhumas circunstancias é permitido modifier a configuração original da boaina sem a autorização expressa do fabricante. Devem usar-se sempre acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesões ou perigo de vida para outilizarou或其他。

ATENÇAO! Um roçador de erva, de arbustos ou recortadora de relva, se indevida ou incorrectly realizados pode transformar-se num instrumento perigo, causando sérios ferimentos ou até a morte do utente ou outras pessoas. É de extrema importance que você leia e compreenda o conteudo destas instruções para o uso.
Prezado cliente!
ParabénsPGA.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produits florestais e para jardinagem, com a qualidae e o desempenho como prioridade maxima. A ideia commercial é projector, fabricar e commercializar produits motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construcao e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é也是非常 ser ponta de lanca no que diz respeito a ergonomia, faculdade de Utilização, segurar e consciência ambiental, razão pela qual foram criados various aperfeicoamente para melhorar os produits dessas areas.
Estamos convencidos de que sera com satisfação que appreciar a qualidade e desempenho dos outros produits durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos outros produits da-lheAceso a ajuda profissional com reparacoes e assistencia Tecnica, na eventualidade de, apesar de todo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra daquina nao ter sido nenhum dos outros revendadores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a.Oficina especializada mais proxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova Máquina e que ela o accompanieshará durante muito tempo. Lembre-se de que estas instruções de utilizesação são um documento valioso. Seguido ou seu conteudo (utilização, assistência Tecnica, manutenção, etc) AUGmente consideravelmente a vidautil da Máquina bem como o preco de vendam em segunda mao da mesma. Se vendar a sua Máquina, entrega as instruções de utilizesação ao novo proprietário.
Muito obligado por usar um produit Husqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvemento continuo dos seu products, reservando-se o direito de introduzir modifications referentes, entreculos, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso previo.
COMO SE CHAMA?

As peças da recortadora
1 Cabeçote de recorte
2 Enchimento de massa lubricidente, engrenagem angular
3 Engrenagem angular
4 Proteção do equipamento de corte
5 Tubo
6 Acoplamento do tubo
7 Punho fechado
8 Acelerador
9 Contacto de paragem
10 Bloqueio do acelerador
11 Vela de ignicao e protecao da vela.
12 Dispositivo de arranque
13 Pega do arranque
14 DepoSito de combustivel
15 Cobertura do filtro de ar
16 Bomba de combustivel
17 Arranque a frio
18 Accionador
19 Instruções para o uso
20 Chave universal
21 Pino de freio
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Important
IMPORTANT!
Aéraé construédasomente para recortar relva e rocarerva.
Os únicos accesórios em que pode usar o motor como propulsor são os equipamentos de corte recomendados no capítulo Especificações tínicas.
Nunca use a boaina se estiver cansado, se bebeu alcool ou se toma remedios que poder inflir na sua visao, discernimento ou controlo sobre o corpo.
Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção "Equipamento de proteção pessoal".
Nunca use uma boa que foci modifies a pontode não mais corresponder à construção original.
Nunca use uma boa de feito. Efetue as verificacoes de segurar e cumpra as instruções de manutenção e assistência Tecnica contidas naresh manual. Alguns serviços de manutenção e de assistência Tecnica deverao ser executados por especialistas qualificados.Consulta as instruções na secção Manutenção.
Todas as coberturas, proteções e punhos tem que estar montados antes de se pôr a boaina a funcional. Verifique se a cobertura e o cabo vela de ignião está em bom estado para fazer o risco dechoque eletrico.
O operador da boa deve verificar que não se encontrar qualquer pessoa ou animal menos de 15 metros, durante o trabalho.
Antes deutilizar,faça uma inspeccao geral aquina. Consulte o esquema de manutenção.

ATENÇA!Estaária produz um Campo electromagnétrico durante o等功能amento. Em determinadas circunstancias, este Campo pode interferir com o等功能amento de implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais, recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seuiciary e fabricante do implante antes de utilizes aária.

ATENÇA! Autilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode fazer a morte por asfixia ou envenolvimento por gás carbónico.

ATENÇão! Não permita nunca que uma criança use a maior ou se encontrar na proximidade da mesma. Devido a maior está equipada com contacto de paragem elástico e poder ser posta a funciona a baixa velocidade e pouca forca desde o punho de arranque, pode atecrianças微量元素, em determinadas circunstancias, ter forca suficiente para dar o arranque à maior. Isso pode implicar perigo de lesões graves. Por isso, retire sempre a proteção da vela quando a maior não estiver sob vigilência.
Equipamento de proteção pessoal
IMPORTANT!
Um roçador deerva, de arbustos ou recortadora de relva, se indevida ou Incorrectamente utilizes os deformar-se num instrumento perigo, causando sérios ferimentos ou até a morte do utente ou outras pessoas. É de extrema importância que você leira e compreenda o conteudo destas instruções para o uso.
Em quaisquer circunstancias deutilização daquina deve serutilizando equipamento de proteção pessoal aprovado. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de lesão mas reduz os seu efeitos em caso de acidente.Consulte o seu concessionário na escolha do equipamento.

ATENÇA! Esteja sempre atento a sinais de alarme ou avisos de viva voz quando usar protectores acústicos. Retire os protectores acústicos logo que o motor tenha parado.
CAPACETE
Capacete de proteção no caso de haver risco de objectos em queda

PROTECTORES ACUSTICOS
Devem-se usar protectores acústicos com suficiente insonorização.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
PROTECCAOOCULAR
Deve sempre usar-se proteção ocular aprovada. Mesmo que se use viseira, devem usar-se óculos de proteção aprovados. Consideram-se óculos de proteção aprovados, os que estejam conformes com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos paises da UE.


LUVAS
Deve-se usar luvas quando necessario, p. ex., na montagem do equipamento de corte.

BOTAS
Use botas estáveis e antideslizantes.

VESTUÁRIO
Use roupas de material resistente e evite vestimentas demasiado largas que se possam prender fácilmente em galhos e arbustos. Use sempre calças compridas grossas. Não use jóias, shorts ou outras calças curtas e nãoande de sandálias ou descalço. O Cable não deve passar abaixo dos ombros.
PRIMEiros SOCORROS
Os primeiros socROS devem sempre estar a mao.

Equipamento de seguranca daquina
Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurarca da boaquina, que funcao desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenao para se certificar da sua operacionalidade. Ver capitulo Como se chama?, para localizar onde estas peças se encontrar na sua boaquina.
A duração da boaina pode ser afectada e o perigo de acidentes pode augmentar se a manutenção da boaina não for correça e se as revisões e reparações não foram executadas de forma professional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com umaOficina sutorizada.
IMPORTANT!
Toda a assistência e reparação da boa requer formação especializada. Especialmente no que se refere ao equipamento de segurança. Se a boa não satisfazer algoum dos controlos abaiox mentions, procure a sua oficina autorizada. A compra de qualquer dos nossois produits garante-lhe a obtencao de reparacao e assistencia professionais. Se o local da compra da boa nao for um dos nossois concessionarios com assistencia的技术ica, consulte a oficina autorizada mais proxima.

ATENÇÂO! Nunca use uma boaquina com equipamento de segurar a defeituoso. O equipamento de segurar da boaquina devera ser controlado e a sua manutençao feita conforme se descreve esta secção. Se a boaquina não satisfazer a algum desses controlos, devera ser enviada a uma oficial autorizada para reparacao.
Bloqueio do acelerador
Obloqueio do acelerador é construido para fazer a activação involuntária do acelerador. quando se comprime obloqueio (A) no punho (= quando se agarra no punho),liberta-se o acelerador (B).Quando se solta o punho, tanto o acelerador como obloqueio returnam as suas posições originais. Isso occurs por meio de dois sistemas de molas de returno, independentes entre si. Essa posicao significica que o acelerador automaticamente é levado para a marcha em vazio.

Verifique se o acelerador está fixo na posicao marcha em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua posicao original.

INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA
Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se estereturna à sua posicao original quando libertado.

Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcionam com faculdade e se os seures respectivos sistemas de mola de returno funcionam.

Veja instruções na sequção Arranque. Arranque com a boa, é acelere a fundo. Solte o acelerador é verificou se o equipamento de corte para e permanece imóvel. Se o equipamento de corte girar com o acelerador na marcha em vazio, controle o ajuste da marcha em vazio do carburador. Ver instruções no capítulo Manutençao.
Contacto de paragem
Ocontacto paragemé usado para desligar o motor.

Arranque o motor e verifie que este se desliga quando o contacto de paragem é levado à posicao de paragem.
Proteção do equipamento de corte

Esta proteção destina-se a fazer que objectos soltos sejam lançados contra o utente. A proteção evita也是非常 que o utente entre em contacto com o equipamento de corte.

Verifique se a proteção está em bom estado e sem rachaduras. Troque a proteção se esta foi sujeita a golpes ou se tem rachaduras.
Use sempre a proteção recommendada para o equipamento de corte especialico. Veja o capítulo Especificações tínicas

ATENÇÃO! Não pode ser realizado, está a que titulo for, equipamento de corte sem que estéja montada uma proteção aprovada. Veja no capítilo Especificações tínicas. Caso está montada uma proteção errada ou defeituosa, isto pode causar sérios danos pessoasis.
Silenciador



O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível de ruido possível bem como desviar os gases de escape do utilizesor. Os silenciadores equipados com catalisador también se destinam a reduzir matérias prejudicials dos gases de escape.

Em paises com clima quente e seco, o risco de incendido é consideravel. Por esta razão, equipamosCERTOS silenciadores com una rede retentora de faícas. Verifique se a sua boaquina possui rede retentora.

Para silenciadores é muito importante que as instruções de controlo, manutenção e assistência sejam cumpridas.
Nunca use unaquina com silenciador defeituioso.
Se a suaquina estiver equipada com um abafachamas, este devera ser submetido a uma limpeza periodica. A rede obstruira leva a um aquecimento que pode acarretar serios danos para o motor.
INSTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA

ATENÇão! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante autilização como antes a paragem. Isto también se verifies na marcha em vazio. Ocontacto com o mesmo poderácause queimaduras na pele.Cuido com os riscos de incendio!

ATENÇA! O interior do silenciador contém Produtos químicos potencialmente cancerígenos. Evite o contacto direto com eles Produtos se tiver um silenciador danificado.

ATENÇA! Tenha em quando o seguinto:
Os gases de escape do motor são quentes e podem conter fáicas causadoras de incéndios. Portanto, nunca arranque com a boa em interiores ou nas proximidades de material inflamável!
Equipamento de corte
Esta secção minha como você, através de uma correta manutençao e uso do equipamento de corte correto, poderá:
Use somente o equipamento de corte muito com a proteção recomendada! Veja o capítulo Especificações tínicas.
Veja nas instruções do equipamento de corte como carregar correctamente a corda e como escolher o diametro de cordaarto.

ATENÇA! Pare sempre o motor antes de trabalho no equipamento de corte. Este continua a girar mesmo(before de se soltar o acelerador. Verifique se o equipamento de corte parou completeness e retire o cabo da vela de ignicao antes de fazer o trabalho{nesse equipamento.

ATENÇAÖ! Um Equipmento de corte incorrecto pode augmentar o risco de acidentes.
Cabeçote de recorte
IMPORTANT!
Certifique-se sempre de que a corda de corte sera enrolada firme e uniformemente no tambor, para evitar a correção de vibrações prejudicials à saude na boa.
- Use somente os cabecotes e cordas de corte recomendados. Foram testados pelo fabricante para se adequarem a um determinado tamanho de motor. Isto é de especial importance quando se usa um cabecote de recorte totalmente automatico. Use somente o equipamento de corte recomendado. Ver Especificações痫icas.



- De modo geral, uma boa aquina很小的需要,例如:
- De modo geral, uma boa de forma de escurar cabeçotes de recorte inadequados para acredite.
- De modo geral, uma boa de forma de escurar cabeçotes de recorte de forma de escurar cabeçotes de recorte de forma de escurar cabeçotes de recorte de forma de escurar cabeçotes de recorte de forma de escurar cabeçotes de recorte de forma de escurar cabeçotes de recorte de forma de escurar cabeçotes de recorte de forma de escurar cabeçotes de recorte de forma de escurar cabeças de recorte de forma de escurar cabeças de recorte de forma de escurar cabeças de recorte de forma de escurar cabeças de recorte de forma de escurar cabeças de recorte de forma de escurar cabeças de recorte de forma de escurar cabeças de recorte de forma de escurar cabeças de recorte de forma de escurar cabeças de recorte e não é vencera resistência da relva e certar.
- O comprimento da corda también é importante. Uma corda mais comprida requer maior potência do motor do que uma corda curta de igual diametro.
- Certifique-se de que a faca que se encontrar na proteção de recorte esteja intacta. Ela é usada para cortar a corda ao comprimentoCERTO.
- Para obter maior vida útil para a corda, esta pode ser posta de molho na agua por uns dois días. A corda torna-se então mais rijá e dura mais.
MONTAGEM
Montagem do punho fechado

- Enfie o punho fechado sobre o tubo. Tenha cuidado para que o punho fechado fique entre as setas de marca do tubo.

- Instalar o parafuso, a placac de pressao e a porca de orelhas como se mystra na figura. Apertar a porca de orelhas.
Montagem e desmontagem do tubo divisivel
(129LK)

Montagem:
- Afrouxe o acoplamento rodando a maçaneta.
- Alinke a saliência (A) doimplemento com a seta existente no acoplamento (B).

- Empurre o implemento para dentro do acoplamento até encaixar no lugar.

- Antes de usar a unidade, aperture bem a macaneta.

Desmontagem:
- Afrouxe o acoplamento rodando a maçaneta (3 voltas pelo menos).

- Carregue e mantenha o botão (C). Enquanto mantém firmamente a extremidade do motor, puxe o implemento a direito para fora do acoplamento.

MONTAGEM
Montagem do equipamento de corte

ATENÇÃO! Não pode ser realizado, está a que titulo for, equipamento de corte sem que esteja montada uma proteção aprovada. Veja no capítulo Especificações tínicas. Caso está montada uma proteção errada ou defeituosa, isto pode causar sérios danos pessoais.
Montagem da proteção de recorte e do cabeçote de recorte
(129L, 129LK)


- Colocar a proteção de recorte (A) para travaço com aCESSA de recorte. A proteção de recorte/ proteção combinada é送往ada no tubo e fixada com um parafuso (L).



Monte o aconteador (B) na ponta do eixo de saixa.
Gire o eixo da lamina ate que um dos orificios do actionador coincide com o orifcio correspondente na caixa de engrenagens.
- Introduza o pino de freio (C) no orificio pararear o eixo.
- Atarraxe o cabeçote de recorte/facas de plástico (H) no sentido contrário ao da rotação.

- A desmontagem é feita pela ordem inversa.
Montagem da proteção de recorte e do cabeçote de recorte
(129C)


- Instale a proteção como se minha figura. Aperte bem.

- Monte a proteção contra poeira no eixo. A porca deve estar totalmente coberta pela proteção.

- Segure a proteção contra poeira com uma chave inglesia para fazer que o eixo gire.
- Aparafuse o cabeçote de recorte no eixo.
Segurarça no manejo de combustível
Nunca arranque com a máquina:
1 Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
2 Se derramou combustivel sobre si propre ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
3 Se aquina tiver fuga de combustível. Controle regularamente se ha fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustível. Em caso de fuga, contacte a suaOficina autorizada.
Transporte e armazenagem
- Guarde e transporte a boa e o combustivel de modo tal que não Hajao risco de possiveis fugas e evaporos entrarem em contacto com fontes de faicas ou chama aberta,ais como maquinas e motores electricos,contactos/interruptores electricos ou mesmo caldeiras.
- Ao armazenar e transporte combustivel, utilize recipiente especialmente destinado e aprovado para esse fim.
- Em armazenagem por tempo prolongado, o depessoito de combustível daquina deve ser esvaziado. Consulte o posto de abastecimento mais proxies sobre como proceder com o combustível excessente.
- Certifique-se de que a boa拳头cio cuidadosamente limpa e submetida a uma revisao completenessa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
- A proteção para transporte do equipamento de corte deve sempre estar montada, durante o transporte ou armazenagem da boaquina.
- Trave a máquina durante o transporte.
- Para impeder o arranque acidental do motor, a proteção da vela deve sempre ser retirada quando a boaina for armazenada por tempo prolongado, quando a boaina não estiver sob vigilência e durante todos os serviços de manutenção.

ATENÇA! Tenha cuidado ao manusear combustível. Pense nos riscos de incência, explosão e inalação.
Combustível
NOTA! A boaina está equipada com um motor de dois tempos e deve sempre functionar com uma mistura de gasolina e oleo para motores de dois tempos. Para assegurar a mistura correcta é importante medir cuidadosamente a quantidade de oleo a ser misturada. No caso de��enas quantidades de combustivel a misturar, atepequenos erros na quantidade de oleo influem fortemente na proporcao da mistura.

ATENÇÂO! O combustível e os vapores do combustível são muito inflamáveis e podemcausear graveslesoes em caso de inalçao oucontacto com a pele. Seja portanto caeteloso ao manusear combustivel e providencia de modo a haver boa ventilação durante o manuseamento de combustivel.
Gasolina

NOTA! Use sometime mistura de oleo com gasolina de calidad com um minimo de 90 octanas (RON). Se a suaquina estiver equipada com catalisador (ver capítulo Especificações(ECNCAS),deferá usar sempre gasolina sem chumbo misturada com oleo. A gasolina com chumbo destrói o catalisador.
Sempre que esteja disponível gasolina ecologica, a chamada gasolina alquilica, esta deve ser realizada.

Pode ser'utilizada mistura de combustivel com etanol, E10 (teor maximalo de etanol na mistura 10% ). Autilização de misturas de combustivel com etanol superiores a E10 irá fazer com que o motor funciona com uma mistura de ar-combustivel inadequada, podendo ficar danificado.
- O Índice de octano是最imo recommendado é 90 (RON). No caso do motor funciona com gasolina com um Índice de octano inferior a 90, o motor pode cornerar a "grilar". Isso pode fazer um aumento de temperatura no motor que pode会影响es avarias no mesmo.
- Ao trabalho continuamente em rotação alta, recomenda-se um indice de octano mais elevado.
Oleo deinous tempos
- Para obter o melhor resultado e rendimento, use oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido especialmente para os outros motores a dois tempos arrefecidos a ar.
- Não use nunca oleo para motores fora de borda a dois tempos e arrefecidos a água, quando chamado 'oleo para foras de borda' (designado TCW).
- Nunca use áleo para motores a quatreTempos.
- Um oleo de baixaquality ou uma mistura de oleo/ combustivel demasiado rica pode aventurar o funciona do catalizador e reduzir-lhe a vidautil.
- Proporção de mistura
1:50 (2%) com oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA.
1:33 (3%) com outros oleos para motores de dois tempos arrefecidos a ar, com homologiação JASO FB/ISO EGB.
- Misture sempre gasolina e oleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.
- Comece sempre por jintar metade da gasolina a ser misturada. Junte(depais todo o oleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.
- Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no deposito de combustivel daquina.

- Não misture combustível às do necessário para se consumir durante um mês, no máximo.
- Se a boa nao for usada por um longo periodo, esvazie o deposito de combustivel e limpe-o.

ATENÇA! O silenciador com catalisador fica extremamente quente durante a utilização e às paragem. Isto aplicá-se inclusivamente ao aconteamento na marcha em vazio. Tome cuidado com os riscos de incério, especialmente ao manejar(PRGO) a materiais e/ou gases inflamáveis.
Abastecimento

ATENÇA! As medidas de precaçao abaixo diminuem os ricos de incendio:
Misture e verta o combustivel no exterior,onde nao existam faiscas ou chamas.
Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustivel.
Nunca abasteça com o motor em precisão.
Pare o motor e deixe arrefecer algunos关键时刻 ante das abastecer.
Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta aos gases se houver um excesso de pressao.
Aperte bem a tampa do deposito après abastecer.
Afaste sempre a boa, do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar.
- Use reservatórios de combustível com proteção contra enchimento excessivo.
- Se derramou combustivel sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
- Seque bem à volta da tampa do deposito. Sujidades no deposito Cause mal problemas de funcaoamento.
- Certifique-se de que o combustível está bem misturado, agitando o recipient e antes de encher o deposito.

Controlo antes de arrancar

- Verifique o cabeçote de recorte e a proteção de recorte quando a danos e rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte ou a proteção de recorte se tiverem sido sujeitos a golpes ou aparecem rachaduras.

- Nunca use a boaquina sem protecao ou com protecao danificada.
- Todas as coberturas devem estar devidamente montadas e intactas antes do arranque daquina.
Arranque e paragem


ATENÇA! A cobertura da embraiagem, completeness o tubo, tem que estarmontada antes da区管委会 arrancar,para que não possa soltar-se e causarsolessemessoais.
Afaste sempre a boa do local e da fonte de abastecimento, antes de arrancar. Coloque a boa numa base solida. Assegure-se de que o equipamento de corte não possa tocar em nenhum objecto.
Não permita a Presence de pessoas estranhas na area de trabalho, sob risco de danos pessoas sérios. A distência de segurança é de 15 metros.
Arranque com motor frio
Bomba de combustivel: Prima a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, até que o combustivel comece a enchcer a bolha (aproximamente 10 vezes). Não é necessário enchcer a bolha completeness.

Estrangulador: Ponha o commando na posicao de estrangular.


ATENÇAO! quando o motor é posto em marcha com o estrangulador na posicao de estrangulamento, o equipamento de corte Começa imeditamente a girar.
Pressione o corpo da boaina contra o solo com a maior esquerda (NOTA! Não o fazer com o pé!). Agarre(before a pega do arranque com a maior direita e puxe a corda lentamente até saber resistência (o mecanismo de arranque Começa a actuar) e em seguida puxe com movimento rápidos e fortes. Nunca enrole a corda de arranque na maior.
NOTE!
Não aparece o acelerador quando tenta ligar o motor. Repita as tentativas de arranque do motor puxando pela corda (puxar, no maior, 3 vezes). Se verificar a ligação ou tentativa de ligação do motor, empure a alavanca do estrangulador para boa, colocando-a na posicao original. Continue a puxar vigoramente a corda de arranque até o motor arrancar. quando o motor ligar, deleixe que aqueça durante 30 segculos antes de aplicar a aceleração total.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pegao do arranque se estiver em posicao totalmente distendida.Esta pratica pode danificar a boaquina.

Arranque com motor quente
Bomba de combustivel: Premir a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, até que o combustivel comece a enchcer a bolha. Não é necessário enchcer a bolha completeness.
Empurre a alavanca do estrangulador para baixo, colocando-a na posicao original. Continue a puxar vigorosamente a corda de arranque ate o motor arrancar. Quando o motor ligar, aplicque a acceleracao total.
Paragem
O motor para ao desligar a ignicao.

NOTA! O contacto de paragem returna automaticamente à posção de arranque. Por istso, para impedir o arranque acidental da boaina, deve-se sempre remover a proteção da vela de igníao durante todos os trathestos de montagem, inspecção e/ou manutenção.
Instruções gerais de trabalho
IMPORTANT!
Esta secção aborda regras基本情况 de seguranca para o trabalho com a recortadora.
Se você se sentido inseguro sobre o modo de prosseguir com o trabalho, consulte um especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua oficiala autorizada.
Evite toda forma de uso para a qual se sinta insufficientamenteriallicado.
Antes de usar, você deverá compreender aDIFFERência entre desbravamento florestal, roçadura de relva e recorte de relva.
Regras基本情况 de seguranca


1 Observe a vizinhanca:
- Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outras factor não possam interferir no seu controlo sobre a boaquina.
- Paraatarque pessoas,animaisououtrospossamenterreamontactocomoequipamento de corte ouobjectos soltos que possam ser arremessados adistanciapeloequipamento de corte.
- NOTA! Nunca use uma boa, sem que possa pedir ajudar em caso de acidente.
2 Inspecciona a area de trabajo. Remova objectos soltos tais como pedras, pedeacos de vidro, pregos, arame, cordas, etc., que possam ser arremessados ou enredar-se no equipamento de corte.
3 Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode occasional situações perigosas, por exemplo, solo escorregadio.
4 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurarça.

5 Mantenha bom equilibrio e apoio para os pés. Não se debruce. Mantenha o equilibrio e os pés sempre bem assentes.
6 Segure sempre a boa, com as两大. Mantenha a boa no lado direito do corpo.

7 Tenha o equipamento de corte abaixo do nível da cintura.
8 Desligue o motor antes de se deslocar.
9 Nunca pouse a máquina com o motor em funcionamento sem que a tenha bem vigiada.

ATENÇA! Nem outililizador da maquina nem qualquer other persona deverao tentar afastar o material cortado quando o motor ou o equipamento de corte estiverem a rodar, dado que isso pode provocar graves ferimentos.
Faça parar o motor e o equipamento de corte antes de remover o material enrolado à volta do eixo da lámina, caso contrário incorre-se no risco de ferimentos graves. A engrenagem angular pode estar quente durante e algo tempo(before do uso. Risco de queimadas em caso de contacto direto.

ATENÇÃO! Cuidado com material arremesso. Use sempre proteção aprovada para os olhos. Nunca se incline sobre a proteção do equipamento de corte. Pedras, lixo, etc., poder ser projectados contra os olhos e causar cegueira ou ferimentos graves.
Mantenhao estranhos ao trabalho afastados. Crianças, animais, expectadores e ajudantes deverao ficar fora da zona de seguranca de 15 metros. Pare aquiresina imeditamente se algoem se aproximar. Nunca balance aquiresina em sua volta sem vericar se algoem se encontrar atras de si ou na zona de seguranca.
TECNICA DE TRABALHO
Deixe o motor baixar para a marcha em vazio antes cadamomento de trabalho. Acceleracao total por muito tempo,sem energia para o motor pode fazer serios danos ao motor.

ATENÇA! Por vezes preend-se ramos ou galhos eerva entre a proteção e o equipamento de corte. Pare sempre o motor para efetuar a limpeza.
Recorte de relva com o cabeçote de recorte


Recorte
- Mantenha o cabeçote de recorte um peu acima do solo e incline-o angularmente. É a extremidade da corda que executa o trabalho. Deixe a corda travaíhar no seuignon ritmo. Nunca pressione a corda contra materiais a serem removidos.

- A corda remove fácilmente relva e ervas daninhas junto a paredes, vedacoes, arvores e canteiros mas quando pode danificar cascas de arvores e arbustos sensiveis, bem como as estacas das vedacoes.
- Diminua o risco de danos à vegetação, encuartando para 10-12 cm a corda e reduzindo a rotação do motor.
Raspagem
- A técnica de raspagem remove toda a vegetação indesejavel. Mantenha o cabeçote de recorte um pouco acima do solo e incline-o. Deixe a extremidade da corda tocar o solo à volta das árvores, estacas, estáuas, etc. NOTA!Esta técnica augente o desgaste das cordas.

- A corda desgasta-se mais rapidamente e tem de ser alimentada mais frequently em travaíhos contra pedras, tijolos, betão, vedações de metal, etc., do que em contacto com arvores e vedações de MADEira.
- Ao recortar e raspar use aceleração (80%) menor que a total para que a corda dure mais e o cabeço de recortesofar menos desgaste.
Corte
- A recortadora é ideal paraURTAR relva em lugares de dificil accesso para o cortador de relva comum. Mantenha a corda paralela ao solo ao cortar. Evite pressionar o cabeçote de recorte contra o solo ja que isto poder danificar o relvado e a alfaia.

- Evite que o cabeçote de recorte tenha contacto permanente com o solo durante um corte normal. Tal procedimento pode causar danos e desgaste no cabeçote de recorte.
Varredura
- Aço de SOPRO da corda a girar pode ser realizada para uma rapiida e simples limpeza. Mantenha a corda paralela e acima da superficie a varrer e movimento a alfaia para a fronte e paraTRS.

- Ao cortar e varrer, use aceleracao total para um bom resultado.
IMPORTANTE! Para fazer o desequilibrio e as vibrações nos Manipulos, é necessário limpar a cobertura do cabeçote de recorte sempre que a corda voltar a ser introduzida. Àlem disso, verifique se a outras peça do cabeçote necessita de ser limpa.
Carburador
Ajustamento da rotação em vazio
Antes de executar quaisquer ajustements, verifie se o过滤 de ar está limpo e se a tampa do filtro de ar está bem fechada.
Ajuste a rotação na marcha em vazio com o parafuso da marcha em vazio T, caso seja necessário. Rode primeiro o parafuso T no sentido horário até que o equipamento de corte comece a rodar. Rode então o parafuso no sentido anti-horário até que o equipamento de corte pare.
Quando o motor的功能ar regularamente em todas as posições, tera sido atingida a marcha em vazio à rotação correcta. Deve havera boa margem ate à rotação em que o equipamento de corte começa a rodar.

Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo Especificações técnicas.

ATENÇA! Se não for possívelaabustar a rotação na marcha em vexio, de modo a que o equipamento de corte pare, entre em contacto com o seu revendedor ou-oficina autorizada. Não utilize a maior até esta estar correctamente regulada ou devidamente reparada.
Silenciador

NOTA! Alguns silenciadores estao munidos de catalisador. Veja em Especificações tecnicas se a sua性强a está equipada com catalisador.
O silenciador é configurado para abafar oível de ruido e para conducir os gases de escape para longe doutilizar. Os gase de escape são quentes e podem contrer fáscaras que podem causar incéndios, se os gases forem dirigidos contra um material seco e inflamável.

Alguns silenciadores está equipados com uma rede retentora de faíças especial. Se a sua boa está equipada com um desses silenciadores, a rede deve ser limpa, no minimo, uma vez por mês. Recomendamos autilização de uma escova de aço. Em silenciadores sem catalisador, a rede deve ser limpa e eventually substituira uma vez por semifana. Em silenciadores com catalisador, a rede deve ser controlada e eventually limpa uma vez por mês. Sempre que a rede esteja danificada, deve ser substituira. Uma rede que se aparece obstruía com frequência, pode ser indicio de que o Functionamento do catalisador está reduzido. Entre em contacto com o seu revendedor para verificação. Uma rede obstruía provoca sobraqueamento da boa, danificando o cilindro e o pistão.

NOTE!
O alojamento traseiro aparecido removido para maior clareza. Não se recomenda a remoção da cobertura para a manutenção do ecra.
NOTA! Nunca use a boaquina com o silenciador em mau estado.

ATENÇão! O silenciador com catalisador aquece muito, tanto durante autilização como antes a paragem. Isto también se verifies na marcha em vazio. Ocontacto com o mesmo poderácause queimaduras na pele. Cuido com os ricos de incendio!
MANUTENÇA O
Sistema de arrefecimento

Para obter uma temperatura de functimento tao baixa quando possivel, aquiresina está equipada com umsystema de arrefecimento.

O Sistema de arrefecimento é composto por:
1 Entrada de ar no dispositorio de arranque.
2 Aletas de arrefecimento no cilindro.
Limpe o Sistema de arrefecimento com uma escova, anualmente ou com maior frequência em condições de trabalho exigentes. O Sistema de arrefecimento obstruido ou sujo provoca um sobreaqueamento daquina, danificando o cilindro e o pistão.
Vela de ignicao

O funciona da vela de ignicao é sensivel a:
- Carburador Incorrectamente regulado.
- Uma mistura incorrecta de oleo no combustivel (oleo a mais ou de tipo errado).
- Filtro de ar sujo.
Esses factores causam a formacao de crostas nos electrados da vela de ignicao e podem occasionar problemas no functiomento e dificuldades em arrancar.
Se a potência da boaina for baixa, se for dificil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de ignião, antes de tornar outras providências. Se a vela estiver sua, limpe-a e verifique se a folga entre os electrados é de 0,5/0,6 mm. A vela de
igniãodehyde ser trocada aposo umfuncionamento de circa de um mês ou mais cedo se necessário.

NOTA! Use sempre o tipo de vela de ignicao recomendado! Uma vela de ignicao Incorrecta pode danificar o pistao/cilindro. Verifique se a vela de ignicao não produz interferencias de radio. Ver o capitulo Especificações(ECricas).
Tubo divisivel

A extremidade do eixo motriz, na parte inferior do tubo, deve ser lubrificada por dentro com massa lubrificante a cada 30 horas de trabalho. Nos modelos divisíveis, corre-se o risco de que as extremidades do eixo motriz (juntas estriadas) fiquem agarradas se não foram lubrificadas a intervalos regulares.

Filtro de ar

O filtró de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se poeira e sujidades de modo a evacitar:
Disturbios no carburador
- Problemas de arranque
- Diminuição de potência
- Desgaste inutil das peças do motor.
- Consumo de combustivel fora do normal.

Limpe o filtro après 25 horas de funct ionamento ou mais frequentlymente em ambientes de mucha poeira.
Desmonte a cobertura do filtro de ar e remove o filtrlo. Lave-o bem com agua quente e sabao. O filtrlodeer estar seco ao montar novamente no lugar.
Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completeness limpo. Por isso o filtro delve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído.
Se a boaina for realizada em ambientes com poira, o过滤 de ar deve ser oleado. Ver a secção Olear o过滤 de ar.
Clear o filtro de ar

Utilize sempre oleo para filtros HUSQVARNA, art. n° 531 00 92-48. O oleo para filtros contentem um solvente para facilitar a aplicação homógena pelo filtró. Por esta razão, evite contacto com a pele.
Cologne o filtro num saco de plástico e deite oleo para filtros. Amasse o saco plástico para distribuir o oleo. Remova o filtro, comprimindo o saco, e deite fora o excesso de oleo antes de montar o filtro naquina. Nunca utilize oleo de motor comum. Este descerapidamente pelo filtro e acumula-se noundo.

Engrenagem angular

A engrenagem angular é lubrificada de fabrica com a quantidade de massa necessaria. Antes da boaina entra em funcaoamento deve ser verificado se a engrenagem está cheia de massa a 3/4. Utilize a massa especial HUSQVARNA.

A massa lubrificante da caixa de engrenagens normalmente não necessita de ser substituía, a não ser no caso de eventuels reparações.
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a boa. A maior das pontos encontrar-se descritos na sequao Manutenacao. O utente so pode efectuar travaicos de manutencao e assistencia do tipo descriito restas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.
| Manutenção | Controle semanal | Controle mensal | Manutenção anual |
| Limpe a boaquina externamente. X | |||
| Verifique se o bloqueio do acelerador e se o acelerador funcional com segurarva. | X | ||
| Verifique se o contacto de paragem等功能. X | |||
| Verifique se o equipamento de corte não gira na marcha em vazio. | X | ||
| Limpe o filtro de ar. Troque se necessário. X | |||
| Verifique se a proteção está em bom estado e sem rachaduras. Troque a proteção se está foi sujeita a golpes ou se tem rachaduras. | X | ||
| Verifique se o cabeçote de recorte está intacto e não aparece rachaduras. Substitua o cabeçote de recorte se necessário. | X | ||
| Verifique se os parafusos e porcas está apertados. X | |||
| Verifique se não há fuga de combustível do motor, depessoo ou tubagem de combustível. | X | ||
| Verifique se a engrenagem angular está cheia de massa lubrificante a 3/4. Ateste com massa especial se necessário. | X | ||
| Verifique o dispositivo de arranque e a sua corda. X | |||
| Limpe a vela de igniação por fora. Desmonte e controle a distência entre os electrados. Ajuste a distência para 0,5 mm ou subtitua a vela de ignião. Verifique se a vela de ignião não produz interferências de rádio. | X | ||
| Limpe o carburador exteriormente e o espaço à volta deste. X | |||
| Limpe osystema de arrefecimento da boaquina. X | |||
| Limpe ou substitua a rede retentora de faíças do silenciador (só se aplica a silenciadores sem catalisador) | X | ||
| Verifique se o filtro de combustível não está sujo e se o tubo de combustível não está gretado nem tem outros defeitos. Se necessário substituir. | X | ||
| Verifique todos os cabos e conexões. X | |||
| Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor de acoplamento com vista a desgaste. Se necessário, substituir as peças numa oficial autorizada. | X | ||
| Substitua a vela de ignião. Verifique se a vela de ignião não produz interferências de rádio. | X |
Especificações tíncicas
| 129C 129L 129LK(A05328CCHV) (A05328CSHV) (A05328CSHV) | |||
| Motor | |||
| Cilindrada, cm3 | 27,6 | 27,6 | 27,6 |
| Diámetro do cilindro, mm 36,0 | 36,0 | 36,0 | 36,0 |
| Curso do pistão, mm 27 | 27 | 27 | 27 |
| Rotação em vazio, r/min. 3200-3600 | 3200-3600 | 3200-3600 | 3200-3600 |
| Rotação Tmaxa recomenda, r/min. 8500 | 8500 | 8500 | 8500 |
| Rotação no eixo de saía, rpm 8500 | 8500 | 8500 | 8500 |
| Potência max. do motor, de acordo com a ISO 8893, kW/ r/min | 0,8/8000 | 0,8/8000 | 0,8/8000 |
| Silenciador com catalisador | Sim | Sim | Sim |
| Sistema de igniação regulado pela velocidade de rotação | Sim | Sim | Sim |
| Sistema de igniação | |||
| Vela de ignião | NGK CMR6A | NGK CMR6A | NGK CMR6A |
| Folga dos electrados, mm | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
| Sistema de combustível/lubrifusaçao | |||
| Volume do deposito de combustível, cm3/litro | 340/0,34 | 340/0,34 | 340/0,34 |
| Peso | |||
| Peso sem combustível, equipamento de corte e proteção, kg | 4,6 | 5,2 | 6,0 |
| Emissões de ruído | |||
| (vernota 1) | |||
| Nível de potência sonora, medido em dB(A) | 105 | 105 | 105 |
| Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A) | 114 | 114 | 114 |
| Nieves sonoros | |||
| (vernota 2) | |||
| Nível de pressão sonora equivalente, jusqu'ào ouvido do utente, medido conforme EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A) | 93 95 95 | ||
| Nieves de vibração | |||
| (vernota 3) | |||
| Nieves de vibração equivalente (ahv,eq) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s2 | |||
| Equipado com cabeçote de recorte (original), esquerda/direita | 3,7/3,6 | 9,9/8,9 | 9,9/8,9 |
Note 1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) conforme a direciva da CE 2000/14/CE. O[nvel de potência sonora registado para a boaina foi medido com o equipamento de corte original que debita o[nvel mais alto. A diferencé entre a potência sonora garantida e medida éque a potência sonora garantida inclui tambem a dispersão no resultdo da medicação e as variações entre differentes maquinas do mesmo Modelo, de accordo com a Direciva 2000/14/CE.
Note 2: Os dados registados para o nível de pressão de ruido equivalente para a boaina tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
Note 3: Os dados registados para o nível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s²
ESPECIFICAZOGTÉNCICAS
| 129LK | ||
| Acessórios aprovados Tipo | Proteção para equipamento de corte, Art. n° | |
| Passo de rosca do eixo da lâmina, M10 | ||
| Cabeçote de recorte T25 (corda Ø 2,0 - | 2,7 mm) 574 19 87-01 | |
| 129C, 129L | ||
| Acessórios aprovados Tipo | Proteção para equipamento de corte, Art. n° | |
| Passo de rosca do veio da lâmina 3/8 R | ||
| Cabeçote de recorte | T25 (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 | 95-01 |
| T25C (corda Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 4 | 7 95-01 |
Os acessórios seguiñes são recomendados para os modelos abaixo.
| Acessórios.optionais Referência Aplicado em | ||
| Jogo de escovas com tubo SR600 537 19 67-01 129LK | 19 66-06 129LK | |
| Acessório de tesoura de sebes com tubo HA 850 537 | ||
| Acessório de recortador de cantos com tubo 537 19 69-01 129LK | ||
| Acessório de serra com tubo PA 1100 537 18 33-16 129LK | ||
| Acessório de serra sem tubo PA 537 18 33-11 129LK | ||
| Acessório cultivador com tubo CA 150 | 537 42 54-01 129LK | |
| Aparador acessório com tubo TA 850 | 537 35 35-01 | 129LK |
Certificado CE de conformidade
Nome da entidade emissora: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telephone n° +46-36-146500.
A Husqvarna AB assume toda a responsabilitadpe la segunte declaracao: Aparador e/ou rocadora, plataforma(s) A05328CCHV/A05328CSHV representando os modelos 129C, 129L/129LK, respectivamente, denumbers de série de 2013 e posteriores. Os numbers da plataforma e do Modelo estao claramente indicados, em texto simples, na etiqueta de tipo, juntamente com o ano e numbers de série subsequentes.
A declaraçao supracitada encontra-se em conformidade com os requisitos das Direcitas do Conselho:
- 2006/42/CE "referente a miguelas" de 17 de Maio de 2006.
- 2004/108/CE 'referente a compatibilidade electromagnética' de 15 Dezembro de 2004
- 2000/14/CE 'referente a emissões sonoras para as imediações' de 8 de Maio de 2000
De acordo com o Anexo V, os values de som declarados está指示ados na fiche de dados先进技术 do manual do'utilizar.
Foram respeitadas as normas seguientes:
EN ISO 12:100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:1998, CISPR 12:2007
A TUV Rheinland N.A. executou um controlo voluntario em nome da Husqvarna AB, de modo a fornecer o certificado AK72133896.01 - Certificado de conformidade com a direcva 2006/42/CE do Conselho da CE referente a maquinas. Este certificado é aplicavel a todos os locais de fabrico e Paises de origem, conforme indicado no produits. O aparador de relva e/ou a roçadora fornecidos está em conformidade com o exemple que foi examinado.
Assinado em nome de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suécia, 27/12/2013.

Ronnie E. Goldman, Director专业技术. (Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentacao专业技术.)
AVVIAMENTO E ARRESTO
Instruções originais