129LK - Decespugliatore HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 129LK HUSQVARNA in formato PDF.
Domande degli utenti su 129LK HUSQVARNA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 129LK - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 129LK del marchio HUSQVARNA.
MANUALE UTENTE 129LK HUSQVARNA
IT Istruzioni per l'uso 233-255
EE Kaisitsemisopetus 256-278
LV Lietosanas pamaciba 279-301
Moottori on pysaytettava pysaytimella.

Simboli sulla macchina e/o nel manuale:
AVVERTENZA! Gli sfrascatori, i decespugliatori e i bordatori sono essere pericolosi! L'uso negligente o improprio più provocare lesioni gravi o mortali all'utilizzatore o a terzi. E

estremamente importante leggere attendamente e comprendere il contentuto del manuale dell'operaatore.
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contentuto.

Usare sempre:
Casco di protezione laddove sussiste il rischio di caduta di oggetti
- Protezioni acustiche omologate
- Protezione per gli occhi omologata

Regime di fuga massimo consigliato dell'albero sporgente, giri/min

max 10000rpm
Il presente prodotto è conforme alle vigenti direttive CEE.

Pericolo di proiezione di oggetti e particelle. (129L, 129LK)

Pericolo di proiezione di oggetti e particelle. (129C)

Durante il lavoro l'utilizzatore della macchina deve accertarsi che non ci siano persono o animali in un raggio di 15 metri.

Utilizzare sempre guanti protettivi omologati.

Usare stivali robusti e antisdrucciolo.
Macchina progettata esclusivamente per gruppi di taglio flessibili non metallici,cision testine portafilo.
Le frece indicano i limiti entro i quali viene fissato l'attacco dell'impugnatura.
Emissioni di rumore nell'ambiente in base alla direttiva della Comunita Europea. L'émissione della macchina è indicata al capitolo Dati tecnici e sulla decalcomania.





I restanti symboli/decalcomanie riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni mercati.
Il motore si ferma portando il contatto di arresto in posizione di arresto. N.B!
Il contatto di arresto torna automaticamente in posizione di avviamento. Prevenire l'avviamento
involontario staccando sempre il cappuccio alla candela prima di effettuare operazioni di montaggio, controllo e/o manutenzione.
Utilizzare sempre guanti protettivi omologati.
E' necessario pulire con regolarita.
Controllo visivo.




INDICE
Indice Prima dell'avviamento osservare
SIMBOLOGIA
Simboli sulla macchina e/o nel manuale: 233
INDICE
234
Prima dell'avviamento osservare quanto segue: .. 234
INTRODUZIONE
Alla gentile clientela 235
CHE COSA C'Et
Cosa c'nel bordatore? 236
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Importante 237
Abbigliamento protettivo 237
Dispositivi di sicurezza della macchina 238
Attrezzatura di taglio 240
MONTAGGIO
Montaggio dell'impugnatura ad anello 241
Montaggio e smontaggio di albero cavo smontabile 241
Montaggio del gruppo di taglio 242
Montaggio di protezione della testina e testina
portafilo 242
Montaggio di protezione della testina e testina
portafilo 242
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE
Carburante 243
Carburante 243
Rifornimento 244
Controlli prima dell'avvamento 245
Avviamento e arresto 245
TECNICA DI LAVORO
Istruzioni generali di lavoro 247
MANUTENZIONE
Carburatore 249
Marmitta 249
Sistema di raffreddamento 250
Candela 250
Albero cavo smontabile 250
Filtordell'aria 251
Schema di manutenzione 252
CARATTERISTICETECNICHE
Caratteristiche tecniche 253
Dichiarazione di conformità CE 255
quanto segue:
Leggere accuratamente le istruzioni per l'uso.

AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore più comportare lesioni permanenti all'udito. Usare quindi sempre cuffie di protezione omologate.

AVVERTENZA! Evitare assolutamente di modificare la versione originale della macchina perché l'autorizzazione del fabbricante. Usare sempre accessori originali. Modifiche e/o accessori non autorizzati possono causare lesions gravi o mortali all'operaatore o a terzi.

AVVERTENZA! Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all'utilizzatore o a terzi. è importantissimo leggere attendamente e capire queste istruzioni per l'uso.
INTRODUZIONE
Alla gentile clientela
Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689 quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaan per la produzione di moschetti. La posizione sul fiume Huskvarnaan è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produire energia, rappresentando così una vera e propria centrale idroelettrica. Durante gli altri 300 anni della sua esistenza, l'azienda Husqvarna ha fabbricato inumerevoli prodotti, dalle stufe a legna fino ai moderni elettrodomestici, dalle macchine da cucire alle bicyclette e alle motociclette. Nel 1956 venne lanciat o primo rasaerba a motore, seguito alla motosega nel 1959 ed è proprio quello il settore di competenza odiero della Husqvarna.
La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura edanche al settore edilizio e a quello dell'infallazione di impianti. La Husqvarna vuole inoltre essere all'avanguardia per quanto concerne l'ergonomia, le esigenze dell'operatore, la sicurezza e il rispetto dell'ambiente, motivi per cui sono state introdotte una series di innovazioni technologiche al fine di migliorare i prodotti da quosti punti di vista.
Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti della qualità e delle prestazioni del nostro prodotto per un lungo tempo a venire. L'acquire di uno dei nostri prodotti vi garantisce l'accesso alla competenza di personale qualificato per l'assistenza e le riparazioni in caso di necessità. Se non avete acquistato la macchina presso uno dei nostri rivenditori autorizzati, rivolgetevi alla più vicina officina di assistenza.
Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro. Non dimenticate che questo manuale delle istruzioni è un documento di valore. Seguendone il contentuto (uso, assistenza, manutenzione ecc.) potrete augmentare notevolmente la durata della vostra macchina eanche il suo valore di usato. Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario.
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Husqvarna.
La Husqvarna AB proceeds costamente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quando il diritto di apportare,enza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l'alto la forma e l'aspetto esteriore.
CHE COSA C'è?

Cosa c'nel bordatore?
1 Testina portafilo
2 Rifornimento lubricante, riduttore angolare
3 Riduttore angolare
4 Protezione del gruppo di taglio
5 Albero cavo
6 Raccordo dell'albero cavo
7 Impugnatura ad anello
8 Comando del gas
9 Interruttore di arresto
10 Fermo del gas
11 Cappuccio della candela e candelata
12 Dispositivo di avviamento
13 Maniglia di avviamento
14 Serbatoio carburante
15 Coperchio del filtro dell'aria
16 Pompa carburante
17 Comando valvola dell'aria
18 Menabrida
19 Istruzioni per l'uso
20 Chiave combinata
21 Spina di bloccaggio
Important
IMPORTANT!
La macchina è destinata alle sole operazioni di bordatura e di sfoltimento dell'erba.
I soli accessori per azionare i quali vi è permesso l'uso del motore sono i gruppi di taglio da nei consigliati nel capitolo Dati tecnici.
Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o除去 l'effetto si alcool o medicinali in grado di prompressere il vosto stato psichico e il controllo dei vostri atti.
Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni alla voce Abbigliamento protettivo.
Non usare mai una macchina che abbia subito modifiche tali da non corrispondere più alle specifiche originali.
Non usare mai una macchina difettosa. Effettuare i controlli di sicurezza e atteneri alle istruzioni di manutenzione e riparazione riportate nel presente manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti da personale specializzato. Vedere le istruzioni alla sezione Manutenzione.
Tutti i carter, le protezioni e le impugnature devono essere montati prima di avviare la macchina. Accertarsi che il cappuccio della candela e il cavo di accensione non siano danneggiati per evitare il rischio di scossa elettrica.
Durante il lavoro l'utilizzatore della macchina deve accertarsi che non ci siano persono o animali in un raggio di 15 metri.
Eseguire un'ispezione generale della macchina prima dell'utilizzo, vedere Programma di manutenzione.

AVVERTENZA! Questa macchina genera un Campo elettromagnetico durante il funzionamento che in determinate circostanze cui interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di gravi lesions personali o mortali, i portatori di tali impianti devono consultare il proprio medico e il relativo produttore prima di utilizzato la macchina.

AVVERTENZA! Un motore acceso in un ambiente chiuso o mal ventilato cui siere causa di morte per soffocamento o avvelamento da monossido di carbonio.

AVVERTENZA! Non consentire mai a bambini di utilizzare la macchina o avvincini s aessa. Poiché la macchina è dotata di contatto di arresto con ritorno a molla e più avviarsi a bassa velocità con una leggera trazione dell'impugnatura di avviamento, in alcune condizioni la macchina potrebbe essere avviataanche da bambini piccoli. Sussiste il rischio di gravi lesioni personali. Staccare quindi il cappuccio alla candela quando si lascia la macchina incustodita.
Abbigliamento protettivo
IMPORTANT!
Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesions gravi o mortali all'utilizzatore o a terzi. è importantissimo leggere attendamente e capire queste istruzioni per l'uso.
Lavorando con la macchina usare sempre abbigliamento protettivo omologato. L'uso di abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente. Consigliatevi con il vosto rivenditore di fiducia per la scelta dell'attrezzatura adeguata.

AVVERTENZA! Far sempre attenzione a segnali di allarme o chiamate quando usate le cuffie protettive. Togliere sempre le cuffie protettive immediatamente all'arresto del motore.
CASCO
Casco di protezione laddove sussiste il rischio di caduta di oggetti

CUFFIE PROTETTIVE
Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante adeguato.

NORME GENERALI DI SICUREZZA
PROTEZIONEPERGLIOCCHI
Usare sempre protezione per gli occhi omologata. Con l'uso della visiera è necessarioanche I'uso di occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi omologati si intendono occhiali che siano conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU.


GUANTI
Usare i quanti quando è necessario, per es. durante il montaggio del gruppo di taglio.

STIVALI
Usare stivali robusti e antisdrucciolo.

ABBIGLIAMENTO
Usare abbligamente in materiale robusto ed evitare indumenti troppo ampi che si impigliano lavormente fra rami e sterpi. Usare sempre pantaloni lunghi di tessuto resistente. Non indossare gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a piedi nudi. Accertarsi che i capelli non scendano al di sotto delle spalle.
PRONTO SOCCORSO
Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto socorro.

Dispositivi di sicurezza della macchina
In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllede e la manutenzione necessari per assicurare una funzione ottimale. Vedi al capitolo Che casa c'è?, per individuire la posizione di questi componenti sulla macchina.
La durata della macchina può ridursi e il rischio di incidenti aumentoe se la manutenzione non viene eseguita correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni non vengono effettuate da personale qualificato. Per ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di assistenza.
IMPORTANT!
Tutte le riparazioni e l'assistenza della macchina vanno eseguite da personale specializzato. Questo vale soprattutto per i dispositivi di sicurezza. Se la macchina non supera tutti i controllingi sostoelencati, contattare l'officina autorizzata. L'acquisto di uno dei nostri prodotti garantisce l'assistenza di personale qualificato. Se non avete acquistato la macchina presso un rivenditore con centro di assistenza, informatevi sull'ubicazione della più vicina officina autorizzata.

AVVERTENZA! Non usare mai una macchina con dispositivi di sicurezza guasti. Questi dispositivi vanno controllati e sopposti a manutenzione secondo quanto descririto in quello capitolo. Se la macchina non supera tutti i controlli, contattare un'officina per le necessarie riparazioni.
Fermo del gas
Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie. Quando il fermo (A)iene premuto nell'impugnatura (mente si impugna la motosega), si libera il dato del gas (B). Rilasciendo l'impugnatura l'acceleratore e il fermo si bloccano nella loro posizione di riposo. Questo meccanismo è azionato da due molle di ritorno independenti. In questa posizione il gas è bloccato automaticamente sul minimo.

Controllare che l'acceleratore sia bloccato sul minimo quando il fermo è in posizione di riposo.

Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in posizione di riposo non appena viene rilasciato.

NORME GENERALI DI SICUREZZA
Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo funzionino a dovere.

Vedi istruzioni alla voce Avviamo. Avviare il motore ed accelerare a pieno gas. Lasciar andare l'acceleratore e accertarsi che il gruppo di taglio di taglio si fermi e resti fermo. Se il gruppo di taglio ruota nelle l'acceleratore è al minimo è necessario controllare la registrazione del minimo sul carburatore. Vedi istruzioni alla voce Manutenzione.
Interruttore di arresto
L'interrottore di arresto serve a spegnere il motore.

Mettere in moto e controllare che il motore si spenga portando l'interruttore in posizione di arresto.
Protezione del gruppo di taglio

Questa protezione mira ad impedire che vengano lanciati oggetti dal gruppo di taglio contro l'utilizzatore. Inoltre la protezione impedisce che l'utilizzatore venga a fatto con il gruppo di taglio.

Controllare che la protezione sia integra e priva di incrinature. Sostituire la protezione se è stata sottoposta a urti o se è incrinata.
Usare sempre la protezione consigliata per agli specifico gruppo di taglio. Vedi capitolo Dati tecnici.

AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di taglio alla che sua stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montaggio di un dispositivo di protezione inadequato o difettoso cui provocare gravi lesioni alle persone.
Marmitta



La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del motore dall'operatore. La marmitta con catalizzatore è inoltre conceptita per ridurre le sostanzi nocive nei gas di scarico.

Il rischio d'incendio è particolaremente alto in paesi a clima caldo e secco. Per questa ragione alcune marmitte sono dotate di una retina parascintille. Controllate se la vostra macchina ha una marmitta munita di esta retina.

E di estrema importanza seguire le istruzioni relative a controlo, manutenzione e servizio della marmitta.
Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni.
Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa nella macchina.
Se la macchina è dotata di marmitta con retina parascintille, questa va pulita regolarmente con una spazzola di metallo. Se la retina è ostruita il motore si surriscalda e può danneggiarsi seriamente.

AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda sia durante l'esercizio che all'arresto del motore. Questo valeanche con il motore al minimo. Il contatto più provocare uszioni. Attenzione al pericolodi incendio!

AVVERTENZA! L'interno della marmitta contiene sostane chimiche che potrebbero essere cancerogene. Evitare il contatto con queste sostane in caso di marmitta danneggiata.

AVVERTENZA! Non dimenticate che:
I gas di scarico del motore sono molto caldi e possono contentere scintille in grado di provocare incendi. Non avviare mai la macchina in ambienti chiusi o vicino a materiale infiammabile!
Attrezzatura di taglio
Questa parte vi indica, con la corretta manutenzione e l'uso del tipo di attrezzatura di taglio, come:
- Ottenere sempre le migliorie prestazioni di taglio.
- Augmente la durata dell'attrezzatura di taglio.
IMPORTANT!
Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da moi racomandi! Vedi capitolo Dati tecnici.
Per un correto montaggio del filo e per la scelta di un filo dal diametro adatto vedere le istruzioni per il gruppo di taglio.

AVVERTENZA! Spagnere sempre il motore prima di eseguire qualsiasi operazione sul gruppo di taglio. Questo infatti continua a ruotare ancche quando l'acceleratore viene rilasciato. Accertarsi che il gruppo di taglio sia completenessl ermo e staccare il cavo alla candela prima d'iniziare qualunque operazione.

AVVERTENZA! Un gruppo di taglio inadeguato più;aumentare il rischio d'infortuni.
Testina portafilo
IMPORTANT!
Controllare che il filo di taglio sia ben avvolto attorno al rocchetto,onde evitare pericolose vibrazioni nella macchina.
- Usare solo le testine portafilo ed i fili di taglio di tipo consigliato. Essi sono stati collaudati dal fabbricante ed adattati in base alla grandezza del motore. Ciò è particolarmente importante se si usano testine automatiche. Usare solamente i gruppi di taglio consigliati. Vedi capitolo Dati tecnici.

- In genere una macchina piccola richiede una testina portafilo piccola e viceversa. Questo dipende dal fatto che il motore durante l'esercizio deve far ruotare il filo allontanandolo in senso radiale alla testina e contemporaneamente superare la resistenza opposa dall'erba.
- Anche la lunghezza del filo è importante. A qualità di diametro, un filo lungo richiede maggiore potenza rispetto a uno corto.
- Assicurarsi che il coltellino situato sulla protezione della testina sua intatto. Esso serve a tagliare il filo alla giusta lunghezza.
- Per prolungare la vita del filoippo èssere immerso in acqua per un paio di giorni. Il filo diventa cosi più tenace e dura di più.
Montaggio dell'impugnatura ad anello

- Premere l'impugnatura ad anello sull'albero cavo. Osservare che l'impugnatura ad anello dev'essere montata fra le frece segnate sull'albero cavo.

- Montare il bullone, il morsetto e il dato ad alette in base alla figura. Serrare il dato ad alette.
Montaggio e smontaggio di albero cavo smontabile
(129LK)

Montaggio:
- Allentare l'attacco girando il pomello.
- Allineare la linguetta dell'accessorio (A) con la freccia sull'attacco (B).

- Premere l'accessorio nell'attacco finché non scatta in posizione.

- Prima di utilizzato l'unità, serrare saldamente il pomello.

Smontaggio:
- Allentare l'attacco girando il pomello (di almeno 3 giri).

- Tenere premuto il pulsante (C). Tenendo ferma l'estremità del motore, sfilare l'accessorio in linea retta dall'attacco.

Montaggio del gruppo di taglio

AVVERTENZA! Non usare mai in nessun caso alcun gruppo di taglioswana che sia stato montato un dispositivo di protezione omologato. Vedi capitolo Dati tecnici. Il montaggio di un dispositivo di protezione inadequato o difettoso cui provocare gravi lesioni alle persone.
Montaggio di protezione della testina e testina portafilo
(129L, 129LK)


- Montare la protezione della testina (A) per le operazioni con la testina portafilo. La protezione della testina/protezione multipla viene agganciata al supporto sull'albero cavo e fissata con 1 vite (L).



- Montare il menabrida (B) sull'alberino sporgente.
- Far ruotare l'alberino portalama fino a far coincidere uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente nell'alloggiamento del riduttore.
- Introduire nel foro la spina di bloccaggio (C) per bloccare l'alberino.
- Avvitare la testina portafilo/coltelli in plastica (H) in senso contrario al movimento di rotazione.

- Per smontare procedere in ordine inverso.
Montaggio di protezione della testina e testina portafilo
(129C)


- Montare il paraspruzzi come migliorato alla figura.
Serrare adeguatamente.

- Montare l'inserto sull'albero. Il dato dev'essere completamente coperto dall'inserto.

- Tener fermo l'inserto con la chiave universale per evitare che l'albero ruoti.
- Avvitare la testina sull'albero.
Carburante
Non accendere mai la macchina:
1 Se è stato versato del carburante sulla macchina. Eliminare agli traccia di sporco e lasciare evaporare i resti di benzina.
2 Se avete versato del carburante su voi stessi o sui vosstri abiti, cancellare abiti. Lavare le parti del corpo che sono venute a contatto con il carburante. Usare acqua e sapone.
3 Se vi sono perdite di carburante nella macchina. Controllare con regolarità la presenza di eventuali perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di alimentazione. In caso di perdite, contattare l'officina.
Trasporto e rimessaggio
- Il rimessaggio e il trasporto della macchina e del carburante devono essere eseguiti in modo che eventuali perdite o vapori non rischino diVenire a contatto con scintille o fiamme aperte, generate ad esempio da macchine elettriche, motori elettrici, contatti/interruttori o caldaie.
- Per il rimessaggio e il trasporto del carburante usare recipienti adeguati ed omologati per tale scopo.
- In caso di rimessaggio della macchina per un periodo prolongato il serbatoio del carburante va svuotato. Per l'eliminazione dei resti inutilizzati di carburante rivolgersi al più vicino distributore di benzina.
- Accertarsi che la macchina sia ben pulita e che sia stata sottomosta a tutte le operazioni di assistenza prima di agli rimessaggio a lungo termine.
- Durante il trasporto e il rimessaggio della macchina la protezione per il trasporto deve essere sempre montata sul gruppo di taglio.
- Mettere in sicurezza la macchina durante il trasporto.
- Prevenire l'avviamento involontario staccando sempre il cappuccio alla candela in occasione di lunghi periodi di rimessaggio, se la macchina resta incustodita e prima di effettuare qualiasi intervento di assistenza.

AVVERTENZA! Il carburante va maneggiato con cautela. Tenere presenti i rischi d'incendio, esplosione e intossicazione in caso di aspirazione.
Carburante
N.B! La macchina è dotata di motore a due tempi che deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. Per assicurare una corretta miscelazione, misurare con cura la quantità d'olio da mescolare alla benzina. Se la quantità di carburante è limitata,anche un piccolo erre nella quantità d'olio influsce notevolmente sulla miscela.

AVVERTENZA! Il carburante e i vapori tossici sono altamente infiammabili e la loro inalazione o il contatto cutaneo possono provocare gravi lesioni. Agire dunque con cautela maneggiando il carburante e assicurare una Buona ventilazione dell'ambiente durante l'operazione.
Benzina

N.B! Utilizzato sempre benzina di alta qualità, minimo 90 ottani (RON), miscelata aolio. Se la macchina è dotata di marmitta catalitica (vedere il capitolo Dati tecnici), utilizzato sempre benzinaenza piombo di alta qualità miscelata aolio. La benzina contente piombo danneggia la marmitta catalitica.
Usare nei casi in cui sia possibile una benzina ecologica, la cosiddetta benzina alchilata.

E possibile utilizzato una miscela di carburante a base di etanolo E10 (contenente fino al 10% di etanolo). Utilizzando miscele di carburante contenenti il 10% di etanolo, il motore funzionera in condizioni di combustione povera, il che può essere causa di danni al motore.
- Il numero minimo di ottani raccomandato è 90 (RON). Se si utilizza una benzina con un numero di ottani inferiore a 90, il motore più strappare. In tal caso la temperatura del motore+aumenta e possono verificarsi gravi avarie.
- In caso di uso continuo ad alto regime si raccomanda una benzina ad alto numero di ottani.
Olio per motori a due tempi
- Per un risultato ottimore, utilizzare l'olio per motori a due tempi HUSQVARNA, studiato appositamente per i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria.
Non utilizzato mai olio per motori a due tempi formulato per motori fuoribordo con raffreddamento ad acqua (outboardoil - TCW).
Non usare mai olio per motori a quattro tempi. - Un olio di qualità scadente o una miscela carburante/ olio troppo ricca cui pregiudicare il corretto funzionamento della marmitta e ridurne la vita utile.
- Miscela
1:50 (2%) con olio per motori a due tempi HUSQVARNA.
1:33 (3%) con altri oli per motori a due tempi con raffreddamento ad aria classificati a norma JASO FB/ ISO EGB.
| Benzina, litri | Olio per motori a due tempi, litri | |
| 2% (1:50) | 3% (1:33) | |
| 5 0,10 0,15 | ||
| 10 0,20 0,30 | ||
| 15 0,30 0,45 | ||
| 20 0,40 0,60 | ||
Preparazione della miscela
- Prepare la miscela in recipiente pulito e a parte, omologato per la benzina.
- Iniziare con il versare metà della benzina da usare. Aggiungere tutto l'olio. Mescolare agitando. Versare la benzina rimanente.
- Mescolare (agitare) accuratamente prima di procedere al rifornimento.


- Prepare una quantità di miscela necessaria al massimo per un mese.
- In caso di rimessaggio prolongato, vuotare e pulire il serbatoio del carburante.

AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda durante l'uso e subito dopo l'arresto del motore. Questo valeanche con il motore al minimo. Attenzione al pericolo di incendio, specialmente in presenza di materiali e/o gas inflammabili.
Rifornimento

AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio:
Miscelare e versare il carburante all'esterno dove non sono presenti fiamme libere o scintille.
Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante.
Effettuare sempreil rifornimento a motore spento.
Spagnere il motore e lasciarlo raffreddare alcuni minuti prima del rifornimento.
Apire il tappo del serbatoio con cautela, per eliminare eventuali sovrappressioni.
Dopo il rifornimento chiudere bene il tazzo.
Allontanare sempre la macchina dal luogo e alla fonte di rifornimento prima della messa in moto.
- Utilizzare una tanica carburante con protezione anti-traboccamento.
- Se è stato versato del carburante sulla macchina. Eliminare agli traccia di sporco e lasciare evaporare i resti di benzina.
- Pulire tout'intorno al tappo del serbatoio. La presenza d'impurità nel serbatoio può causare guasti.
- Agitare il contentitore della miscela prima di versarla nel serbatoio per assicurarsi cheessa sia ben mescolata.

Controlli prima dell'avviamento


- Controllare la testina portafilo e la protezione della testina e verificare che siano intatte e non presentino incrinature. Sostituire la testina portafilo o la protezione della testina nel caso in cui abbiano subito degli urti o presentino incrinature.

- Non usare mai la macchinaenza protezione o con una protezione difettosa.
- Tutti i coperchi devono essere correttamente montati e integri prima dell'avviamento della macchina.
Avviamento e arresto


AVVERTENZA! Prima di avviare la macchina il coperchio della frizione completo e l'albero cavo devono essere montati, altrimenti la frizione potrebbe staccarsi e causare danni alle persona.
Allontanare sempre la macchina dal luogo e alla fonte di rifornimento prima della messa in moto. Collocare la macchina su una solida base d'appoggio. Controllare che il gruppo di taglio non possa essere a contatto con corpi solidi.
Verificare che nella zona operativa non siano presenti persone non addette ai lavori, che sarebbero esposte al rischio di gravi lesioni. La distance di sicurezza corrisponde a 15 metri.
Avviamo del motore a freddo
Pompa carburante: Premere ripetutamente la sicca in gomma della pompa del carburante finché non inizia a riempirsi di carburante (circa 10 pressioni). Non è necessario riempire completeness la sicca.

Aria: Portare il dato dell'aria in posizione di starter.


AVVERTENZA! Accendendo il motore con il dato dell'aria in posizione di starter il gruppo di taglio inizia immediatamente a ruotare.
Premere il corpo della macchina contro il terreno con la mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la manopola di avviamo, estrarre lentamente la cordicella di avviamo con la mano destra fino a quando si avverte resistenza (i ganci di avviamo entrano in做的事情) e tirare con movimenti rapidi e decisi. Non avvolgere mai la cordicella di avviamo intorno alla mano.
NOTE!
Non stringere il dato dell'acceleratore nelle sicafrica di avviare il motore.
Continuare a tirare il filo finché il motore non tenta di avviarsi (o massimo 3 volte). Se il motore si avvia o tenta l'avvio, portare la leva di lavoro dell'aria in posizione RUN. Continuare a tirare con forza il filo fino all'avvamento del motore. Una volta avviato, far riscaldare il motore per almeno 30 secondi prima di andare a pieno acceleratore.
N.B! Non estrarre completeness la cordicella e non lasciare la maniglia di avviamento con la cordicella estratta. Questo potrebbe danneggiare la macchina.

Avviamento del motore a caldo
Pompa carburante: Premere più volte sulla sicca in gomma della pompa fino a quando la sicca comincia a riempirsi di carburante. Non è necessario che la sicca sia completamente piena.
Portare la leva di dato dell'aria in posizione RUN. Continuare a tirare con forza il filo fino all'avviamento del motore. Una volta avviato il motore, andare a pieno acceleratore.
Arresto
Il motore si arresta immediatamente agendo sull'interruttore.

N.B! Il contatto di arresto torna automaticamente in posizione di avviamento. Prevenire l'avviamo involontario staccando sempre il cappuccio alla candela prima di effettare operazioni di montaggio, controllo e/o manutenzione.
Istruzioni generali di lavoro
IMPORTANT!
Questo capitolo comprende le regole fondamentali di sicurezza per il lavoro con il bordatore.
Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo all'uso della macchina rivolgersi ad un esperto.
Contattare il proprio rivenditore o l'officina di servizio.
Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente sufficientemente qualificati.
Prima dell'uso dovete comprendere la differenza fra sfoltimento forestale, sfoltimento dell'erba e bordatura dell'erba.
Norme basilari di sicurezza


1 Osservare l'ambiente circostante:
- Per escludere la presenza di persona, animali o altri che possa interferire sul vostroCONTROL della macchina.
- Per impedire che persone, animali o altri possano rischiare di entrare a contatto con il gruppo di taglio o che oggetti possano essere scagliati in aria dal gruppo di taglio.
- N.B! Non usare mai la macchina se non siete certi di poter chiedere aiuto in caso d'infortunio.
2 Controllare l'area di lavoro. Asportare eventuali corpi estranei quali pietre, frammenti di vetro, chiodi, fili di ferro, corde ecc. che potrebbero essere scagliati oppure penetrare nel gruppo di taglio.
3 Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli. Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc. Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e comporta situazioni di rischio, come ad esempio il terreno scivoloso.
4 Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione sicura.

5 Mantenere una posizione ben salute ed equilibrata. Operare in sicurezza. Operare sempre facendo attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere l'equilibrio.
6 Mantenere sempre una presa sicura della macchina con entrambe le mani. Tenere la macchina sul lato destro del corpo.

7 Tenere il gruppo di taglio al di sotto della vita.
8 Durante gli spostamenti spegnere il motore.
9 Non pogiare mai la macchina a motore acceso se non la si cui tenere bene d'occhio.

AVVERTENZA! Non cercare mai di rimuovere il materiale tagliato con il motore in moto o il gruppo di taglio in rotazione. Esiste il rischio di feriri gravamente ecisionale via per l'operatore che per eventuali terzi.
Arrestare il motore e il gruppo di taglio prima di rimuovere il materiale avvolto intorno all'albero della lama; in caso contrario esiste il rischio di feriri sg gravamente. Durante e/o alcuni attimi dopo l'uso è possibile che il riduttore angolare sia caldo. Il contatto puo implicare il rischio di ustioni.

AVVERTENZA! Rischio di oggetti volanti. Usare sempre una protezione per gli occhi omologata. Evitate di lavorare inclinati verso la protezione del gruppo di taglio. Esiste il rischio di venir colpitiagli occhi da sassi o altri corpi estranei il che potrebbe causare cecità o altre gravi lesionsi.
Mantenere sempre distanti i non addetti ai lavori. Bambini, animali, assistenti eanche eventuali spettatori devono sempre essere tenuti ad una distanza di sicurezza di 15 metri. Arrestare immediatamente la macchina nel caso qualcuno si avvicini. Non girarsi mai con la macchina in azioneenza prima aver controllato che non ci sia nessuno alle vostre spalle entro la zona di sicurezza.
Tecnica fondamentale lavoro
Dopo ciascuna fase di lavoro decelerare il motore sono al regime minimo. Un esercizio prolongato a pieno regimezza carico cui poto causare gravi danni al motore.

AVVERTENZA! A volte rami o erba possono incastrarsi tra la protezione e il gruppo di taglio. Spagnere sempre il motore prima della pulizia.
Bordatura dell'erba con testina portafilo


Bordatura
- Mantenere la testina portafilo a poca distance dal terreneo ed angolarla. E' l'estremita del filo che esegue il taglio. Lasciare che il filo funzioni al proprio ritmo. Non premere mai il filo contro il materiale da tagliare.

- Il filo eliminata lavoramente l'erba e le erbaceous vicino a muri, recinti, alberi ed aiuole, ma cui anche danneggiare la corteccia di alberi e cespugli oppure i paletti dei recinti.
Per ridurre i danni alle piante accoriare il filo sino a 10-12 cm eridurre il regime del motore.
Estirpazione di erbace
- La tecnia di estirpazione rimuove tutte la vegetazione indesiderata. Tenere la testina portafilo appena al di sopra del terreno ed inclinarla. Lasciare che l'estremità del filo colpisce il terreno attorno ad alberi, pilastri, statue o simili. NOTA! Questo metodomaporta una maggiore usura del filo.

- Se si lavora contro pietre, mattoni, cemento, recinzioni metalliche ecc. il filo si consuma più rapidamente che non a contatto con alberi o steccati in legno.
- Durante la cordatura e l'estirpazione di erbaccenmantenere il regime al di sotto del massimo (80%) per far si che il filo duri di più e la testina portafilo si usuri di meno.
Rasatura
- Il bordatore è ideale per tagliare l'erba in punti che un normale rasaerba dificilmente più raggiungere. Durante il taglio Maintainere il filo parallelo al terreno. Evitare di premere la testina portafilo contro il terreno perché in quello modo si rischia di rovinare il manto erboso e di danneggiare l'utensile.

- Durante le normali operazioni di taglio evitare che la testina portafilo sia a contatto prolongato col terreno. Un contatto costante potrebbe danneggiare o usurare la testina.
Spazzare
- Lo spostamento d'aria causato dal filo rotante cui estere utilizzato per spazzare in modo facile e veloce. Mantenere il filo parallelo e al di sopra delle superfici da spazzare e muovere l'utensile avanti e indietro.

- Per rasare o spazzare procedere a piano gas per ottenere un buon risultato.
IMPORTANTE! Per evitare perdite di equilibrio e vibrazioni sul manubrio, la copertura della testina portafilo deve essere pulita a agli utilizzato del filo. Inoltre, controllare seanche l'altra parte della testina deve essere pulita.
Carburatore
Regolazione del regime minimo
Prima di effettuare agli regolazione, verificate che il filtrato dell'aria sia pulito e che il coperchio del filtrato dell'aria sia alippo giusto.
Regolate il regime di giri al minimo servendovi della vite del minimo T, nel caso sia necessaria una nuova messa a punto. Girate prima la vite del minimo T in senso orario fino a quando il gruppo di taglio comincia a ruotare. Girate poi la vite in senso antiorario fino a quando il gruppo di taglio si arresta. Il regime al minimo è regolato correttamente quando il motore funziona uniformmente in agli posizione. Dovrebbe inoltre esserci un buon margine fino al regime in cui il gruppo di taglio comincia a ruotare.

Regime consigliato con motore al minimo: Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche.

AVVERTENZA! Se non è possibile regolare il regime del minimo affinché il gruppo di taglio si fermi, contattate il rivenditore/servizio di assistenza. Evitate di utilizzato la macchina prima che questa sua stata correttamente regolata o riparata.
Marmitta

N.B! Alcune marmitte sono dotate di catalizzatore. Per controllare se la vostra macchina è dotata di marmitta catalitica vedere al capitolo Dati tecnici.
La marmitta è dimensionata in modo da diminuire la rumorosità e per allontanare i gas di scarico dall'operaatore. I gas di scarico sono caldi e possono
contenere scintille, pericolose in presenza di materiale inflammabile.

Alcune marmitte sono dotate di una speciale retina parascintille. Se la macchina è dotata di una marmitta di quello tipo, è consigliabile pulire la retina una volta al mese. Per un risultato ottimale, utilizzato una spazzola in acciaio. Nelle marmitte sulla catalizzatore la retina dev'essere pulita ed eventualmente sostituita una volta alla settimana. Nelle marmitte catalitiche la retina dev'essere controllata ed eventualmente pulita una volta al mese. In caso di retina danneggiata quella devesse sostituita. Se la retina è spesso ostruita, quello cui quod assere un segno del fatto che le funzioni del catalizzatore sono ridotte. Contattare il rivenditore per il controlo. Una retina ostruita provoca il surriscaldamento della macchina con seguenti danni a cilindro e pistone.

NOTE!
Alloggiamento posteriore molto rimosso solo per chiarezza. Si consiglia di non rimuovere la copertura per la manutenzione del filtrio.
N.B! Non usare mai la macchina se la marmitta non è in buone condizioni.

AVVERTENZA! La marmitta catalitica è molto calda sia durante l'esercizio che all'arresto del motore. Questo valeanche con il motore al minimo. Il contatto più provocare uszioni. Attenzione al pericolodi incendio!
Sistema di raffreddamento

La macchina è dotata diSYSTEMA raffreddamento per mantenere al minimo la temperature di esercizio.

Ilsystemaècostituito da:
1 Presa dell'aria nel dispositorio di avviamento.
2 Flange di raffreddamento sul cilindro.
Pulire ilsystemadi raffreddamento conuna spazzola unavolta all'anno o più spesso se le condizioni lo richiedono. Se il systemadi raffreddamento è sporco o ostruito,provoca il surriscaldamento della macchina, conconseguenti danni a cilindro e pistone.
Candela

Lo stato della candeladipende da:
- Carburatore non tarato.
- Miscela carburante/olio non corretta (quantità eccessiva diolio oppureolio non idoneo).
- Filtro dell'aria ostruito.
Questi fattori causano depositi sull'elettrodo della candela, e seguenti disturbi di funzionamento e di messa in moto.
Se la macchina ha potenza insoddisfacente, dificoltà di messa in moto o il minimo irregolare, controllare innanzitutto la candela. Se questa è incrostata, pulirla e controllare la distanza tra gli elettrodi, che delve essere 0,5/0,6 ~mm . La candela andrebbe cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o prima se necessario.

N.B! Usare candele originali o di tipo raccomandato! Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone. Controllare che la candela sua munita di dispositivo di suppressione interferenze radio. Vedi istruzioni alla voce Caratteristiche tecniche.
Albero cavo smontabile

L'estremità dell'albero di trasmissione nella sezione inferiore dell'albero cavo dev'essere ingrassata internamente anni 30 ore di esercizio. Esiste il rischio che le estremità dell'albero di trasmissione (innesti) sui modelli smontabili grippino se non vengono ingrassate regolarmente.

Filtro dell'aria


Pulire regolarmente il filtro dell'aria per evitare :
Disturbi di carburazione
- Problemi di messa in moto
- Riduzione della potenza sviluppata
- Inutile usura dei componenti del motore
- Consumi più elevati.

Ilchio dev'essere pulito ogni 25 ore di esercizio o più spesso se l'ambiente è extremamente polveroso.
Pulizia del filtro dell'aria
Smontare il coperchio del filtro dell'aria ed estrarre il filtrone. Lavarlo in acqua saponata calda. Prima di rimontare il filtrato accertarsi che sua ben asciutto.
Il filtrono non ritorna mai completeness pulito. Pertanto va sostituito periodicamente con uno nuovo. Un filtrado nanneggiato va sostituito immediatamente.
Se la macchina viene utilizzata in ambienti polverosi il filtro dell'aria deve essere lubricificato. Vedi istruzioni alla voce Lubrificazione del filtro dell'aria.
Lubrificazione del filtro dell'aria


Utilizzare sempre olio perhetto HUSQVARNA, art. no. 531 00 92-48. Quest'olio contiene un solvente che ne facilita la distribuzione uniforme nel filtr. Evitare quindi il contagatto diretto con la pelle.
Porre il filtro in un sacchetto di plastica e versarvi il lubrificante. Cercare di distribuire l'olio manipolando il sacchetto. Avvolgere bene il filtro dentro il sacchetto stringendolo con le mani e far fuoriscire l'olio eccedente prima di montare il filtro nella macchina. Non usare mai
normale olio per motore. Questo passaattraverso il filtro con una certa velocità per poi depositarsi sul fondo.

Riduttore angolare

Il riduttore angolare è stato riempito in fabbrica con la giusta quantità di grasso. Prima dell'uso della macchina si consiglia comunique di controllare che il riduttore sia pieno di grasso fino a 3/4. Usare grasso speciale HUSQVARNA.

Il lubrificante nell'alloggiamento del riduttore non va normalmenteambiato se non in caso di eventuali riparazioni.
Schema di manutenzione
Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in quello manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata.
| Manutenzione | Manutenzione settimanale | Manutenzione mensile | Manutenzione annuale |
| Pulire le parti esterne della macchina. X | |||
| Controllare che il blocco dell'acceleratore e l'acceleratore funzionino in modo sicuro. | X | ||
| Controllare che l'interruttore d'arresto funzioni. X | |||
| Controllare che il gruppo di taglio non ruoti con il motore al minimo. | X | ||
| Pulire il filtrò dell'aria. Sostituire se necessario. X | |||
| Controllare che la protezione sia integra e priva di incrinature. Sostituire la protezione se è stata sottoposta a urti o se è incrinata. | X | ||
| Controllare che la testina portafilo sia integra e priva di incrinature. Sostituirla se necessario. | X | ||
| Controllare che dadi e viti siano ben serrati. X | |||
| Controllare che non ci siano perdite di carburante nel motore, nel serbatoio o nei flessibili carburante. | X | ||
| Controllare che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di grasso. Riempire con grasso speciale se necessario. | X | ||
| Controllare il dispositivo di avviamento con la relativa cordicella. X | |||
| Pulire la candela esternamente. Smontarla e controllare la distance fra gli elettrodi. Regolare la distance portandola a 0,5 mm o sostituire la candela. Controllare che la candela sia munita di dispositivo di suppressione interferenze radio. | X | ||
| Pulire il carburatore esternamente e lo spazio attorno adesso. X | |||
| Pulire l'impianto di raffreddamento della macchina. X | |||
| Pulire o sostituire la retina parascintille della marmitta (solo marmitte senza catalizzatore). | X | ||
| Controllare che il filtrlo del carburante non sia sporco e che il flessibile del carburante non presenti incrinature o altri difetti. Sostituire se necessario. | X | ||
| Controllare tutti i cavi e i collegamenti. X | |||
| Controllare che la frizione, le molle della frizione e il tamburo della frizione non siano usurati. Sostituire se necessario presso un'officina autorizzata. | X | ||
| Sostituire la candela. Controllare che la candela sia munita di dispositivo di suppressione interferenze radio. | X |
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
| 129C 129L 129LK(A05328CCHV) (A05328CSHV) (A05328CSHV) | |||
| Motore | |||
| Cilindrata, cm3 | 27,6 | 27,6 | 27,6 |
| Alesaggio, mm 36,0 | 36,0 | 36,0 | 36,0 |
| Corsa, mm 27 | 27 | 27 | 27 |
| Regime del motore al minimo, giri/min | 3200-3600 | 3200-3600 | 3200-3600 |
| Regime di massima raccomandato, giri/min | 8500 | 8500 | 8500 |
| Regime albero sporgente, giri/min | 8500 | 8500 | 8500 |
| Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min. | 0,8/8000 | 0,8/8000 | |
| Marmitta catalitica | Si | Si | |
| Sistema di accensione con regolazione del regime | Si | Si | |
| Sistema di accensione | |||
| Candela | NGK CMR6A | NGK CMR6A | |
| Distanza all'elettro, mm | 0,5 | 0,5 | |
| Carburante, lubrificazione | |||
| Capacità serbatoio carburante, cm3/litri | 340/0,34 | 340/0,34 | |
| Peso | |||
| Peso, escluso carburante, gruppo di taglio e protezione, kg | 4,6 | 5,2 | |
| Emissioni di rumore | |||
| (vedere annot. 1) | |||
| Livello potenza acustica, misurato dB(A) | 105 | 105 | |
| Livello potenza acustica, garantito LwADB(A) | 114 | 114 | |
| Livelli di rumorosità | |||
| (vedi nota 2) | |||
| Livello di pressione acustica equivalente rispetto all'udito dell'operatore, misurato in base alle norme EN 93 95 95 ISO 11806 e ISO 22868, dB(A): | |||
| Livelli di vibrazioni | |||
| (vedinota 3) | |||
| Livelli di vibrazione equivalenti (ahv,eq) all'impugnatura, misurati in base alle norme EN ISO 11806 e ISO 22867, in m/s2 | |||
| Equipaggiata con testina portafilo (originale), sinistra/ destra | 3,7/3,6 | 9,9/8,9 | |
Note 1: Emissione di rumore nell'ambiente misurato come potenza acustica (L_WA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprendeanche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
Nota 2: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
Note 3: I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1m / s^2
CARATTERISTICHE TECNICHE
| 129LK | ||
| Accessoroli omologati Tipo | Protezione per gruppo di taglio, Art. no. | |
| Passo albero lama M10 | ||
| Testina portafilo T25 (cavo Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 19 87-01 | ||
| 129C, 129L | ||
| Accessoroli omologati Tipo | Protezione per gruppo di taglio, Art. no. | |
| Passo albero lama 3/8 R | ||
| Testina portafilo | T25 (cavo Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 | |
| T25C (cavo Ø 2,0 - 2,7 mm) 574 47 95-01 | ||
I seguenti accessori sono racomandi per i modelli indicati di seguito.
| Accessori opzionali N° ord. Da usarsi con | ||
| Accessorio spazzola con albero cavo SR600 537 19 | 67-01 129LK | |
| Accessorio tagliaiepi con albero cavo HA 850 537 19 | 66-06 129LK | |
| Accessorio tagliabordi con albero cavo 537 19 69-01 | 129LK | |
| Accessorio motosega con albero cavo PA 1100 537 18 | 33-16 129LK | |
| Accessorio motosegaenza albero cavo PA 537 18 33-11 | 129LK | |
| Kit motozappa con albero cavo CA 150 | 537 42 54-01 129LK | |
| Kit bordatore con albero cavo TA 850 | 537 35 35-01 | 129LK |
Dichiarazione di conformità CE
Nome del distributore: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500.
Husqvarna AB rivendica la responsabilità esclusiva dei conteni di questa dichiarazione: Trimmer e/o decespugliatori, piattaforme A05328CCHV / A05328CSHV per i modelli 129C, 129L / 129LK dai numero di serie relativi al 2013 in poi. Il numero della piattaforma e il codice modello sono riportati chiaramente sulla piastrina numero insieme all'anno, con i correspondenti numero di series.
I contenti della dichiarazione sopra descritti sono conformi ai requisiti delle direttive del consiglio:
- 2006/42/CE "relativa alle macchine" 17 maggio 2006.
- 2004/108/CE 'relativa alla compatibilità elettromagnetica' 15 dicembre 2004
- 2000/14/CE 'relativa alle emissioni di rumore nell'ambiente' 8 maggio 2000
In conformità all'Allegato V, i valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nel capitolo relativo ai dati tecnici del manuale operatore.
Sono state applicate le seguenti norme:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11806-1:2011, ISO 14982:1998, CISPR 12:2007
TUV Rheinland N.A. ha eseguito l'omologazione volontaria periconto di Husqvarna AB, emettendo il Certificato di conformità AK72133896.01 relativto alla direttiva del Consiglio 2006/42/CE sulle machine. Questo certificato si applica a tutti i siti produttivi e paesi d'origine, casi come riportati sul prodotto. Il tagliabordi e/o decespugliatore in dotazione è conformeagli esemplari sottomosti a omologazione.
Firmato per conto di: Husqvarna AB, Huskvarna, Svezia il 12/27/2013.

Ronnie E. Goldman, Direttore technique. (Rappresente autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione technique.)
Sta je sta kod trimera?
1 Glava trimera
2 Punjenje maziva, menjač ugla
3 Menjač ugla
4 Zašita uredaja za rezanje
5 Cev pogonskog vratila
6 Spojnica cevi pogonskog vratila
7 Loop rucica
8 Regulator gasa
9 Prekidač za gašenje
10 Kočnica regulatora gasa
11 Kapica svecice i svecica.
12 Deklo magna (starter)
13 Ručica startera
14 Rezervoor za gorivo
15 Poklopac filtera za yazduh
16 Pumpa za gorivo
17 Rucica leptira za gas
18 Zahvatnik
19 Priručnik
20 Kombinovani ključ
21 Trn za osiguranje
Vazno Licna zaistina oprema
VAŽNO!
Mašina je namenjena samo za skracivanje i rascišcavanje trave.
Jedini pribor koji ti treba da upotrebiš je aggregat motora kao pogonsko sredstvo za uredaj za rezanje koji preporucujemo u odeljku Tehnički podaci.
Pornire si oprire 521
REGULI DE LUCRU
Instruizi generale de lucru 523
INTRETINERE
Carburatorul 525
Toba de esapament 525
- Installati protectia dupa cum se vede in figura. Stringeti tare.

Istruzioni originali
OpnHaJIbHbIe HcTpkyLIM
OpunHaJIHnIHcTpkyLmN
OCHOBHIHCtpyKUJI
Originaljuhend
Instrukcijas originalvaloda