STIGA SHT 24AE - Aparadores de sebes

SHT 24AE - Aparadores de sebes STIGA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SHT 24AE STIGA em formato PDF.

📄 528 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice STIGA SHT 24AE - page 382
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
SKIP

Perguntas frequentes - SHT 24AE STIGA

Perguntas dos utilizadores sobre SHT 24AE STIGA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aparadores de sebes em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SHT 24AE - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SHT 24AE da marca STIGA.

MANUAL DE UTILIZADOR SHT 24AE STIGA

ATENÇA: antes de usar a máquina, leia atentamente o presentemanual.

RO Maşina de tuns iarba/maşina de tuns margini de gazon alimenta- te cu baterie portabila

Ipeu da 3anoHete KaHbTo n da 6nla pa6ota no noDpBHHata:

Cnpete MaunHata;
CBAJTe aHymyIaTopa OT HEROBOTrHe3do H npHCTbNeTe HbM HerOBOTO3apeHdahe (nap. 7.2.2);
- n3yaHaIte DnraTeJa n3CTnHe npedn da npnbepete MaunHata 3a cbxpaHHe B HnBaTo n da 6nla CpeJa;
Hocete noxoada o6neHno,pa6oTHn pbkauu npedna3Hn ouHa;
- Ipooyete CbOTBeTHHe HNcTpyKuH;

8.1 IOdPbJHKA HA HHCTPYMEHTA 3A PRA3AHE

Ha Ta3n MaunHa e npedBnDeHa ynoTppe6aTa Ha BbptAun Ce nHcTpyMeHTn 3a p3aHe, YnTo KoJ e yka3an B Ta6nucata "Texnueckn daHHN".

ImaHn npedBnD eBOJIOUcNraHa npOdyKTa, yKa3aHnTe B Ta6JIucaTa "TexHnueckn DaHHn" Ha nHCTpyMeHTn 3a pR3aHe MORaT da 6bdaT 3aMeHEn B TeueHne Ha BpeMeTO C dpyrN, C aHaJIoRnHn XapaKTepnCTnKn 3a B3aIMo3aMeHReMocT N 6e3OpacHOCT npi FyHKcNoHnpaHe.

He nnaite HNCTpyMeHa 3a p3aHe,doHTo He ce CBAHn aHymlaTopa H NHCtpMeHa 3a p3aHe He e HaBJIHO HEnoDbHKeH.

8.1.1 CmHa Ha 6o6nHaTa Ha peKeuata rnaBa

  1. HataheTe DBeTe CtpaHnHn e3uYeTa (ΦIr. 24.A) u cbaIe Te KanaHa (ΦIr. 24.B);
  2. n3BaJeTe 6o6HaTa (Φn.r. 24.C);
  3. nocTabete HOBa 606nHa (ФИг.25.A), KaTO ce nOprnKHTe Da n3Kapate KpaH a KopdaTa npEz OTbopa Ha rIaBaTAt (ФИг.25.B);
  4. MoHTnpaIte OTHOBo KaIaHa (ΦnR. 25.C) KATO HATNCHETe DBeTe CTPaHnHH

e3nueTa (ФИг.25.D)ВОТБОПпЕ наpekeuata rnaBa (ФИг.25.E).

8.1.2 CmHa Ha KopdaTa Ha peKeaTa rIaBa

  1. CbaleTe 6o6nHaTa (nap. 8.1.1);
    2.ИЗВаДeTe KОрДaТа,КОЯTO e OCTaHаЛa OTbВTpE;
  2. n3noJ3BaIe cAmo KOpda c dHaMeTbp 1,65 MMnOTpeKeTe eHa DbJIHHa OT 3 M.
  3. BkapaTe KpaHa KopdaTa B OTBopa pa3noJKeH OTbTpe Ha 6oBuHaTa (Φnrg.26.A);
  4. Habин Te KOpdaTa no nocoka Ha YacobNKOBaTa CTpeIka, KaKTo e yKa3aHo OT CTpeIknTe (ФИг. 26.B) ИЯ OCTaBeTe da H3JIn3aПриблnteJIHo 15 cm OT 606nHaTa;
  5. 3aKaYeTe KOpdaTa Ha eDHo OT MeCTaTa npEdHa3HaueHn 3a 3axBaUaHe (ΦnR. 26.C) npedBnDEHn Ha 6o6NaHa;
  6. NOCTaBete OTHOBO 606HnHaTa Ha MAnTo N MOHTnpaTe KaNaKa (rI. 8.1.1).

8.2 HATOUBAHE HA HOXA 3A CPRA3BAHE HA KOPDA

  1. CbaleTe Hoxa 3a cpr3BaHe Ha Kopda (Φnrg. 11.A) ot 3aunTaHa nHCTpyMeHTa 3a p3aHe (Φnrg. 11.B) KaTO pa3BnEte BnHTa (Φnrg. 11.C);
    2.ФИКСИРаTe HOЖa 3a CpЯЗВaHe Ha KOpda B MEHrEme N IprnCTbIneTe KbM HAtOчBaHe, KaTO N3ПОЛЗВaTe ПLOCKa ПИla N BHNMaBaTe Da 3aNa3Ite OpuRHaJIHnIbTbJHa pЯЗaHe.
  2. MoHTnpaIte OTHOBO HOJa 3a cPra3BaHe Ho KOpJa (ФИг.11.A) Bbpxy 3aunTaTa Ha INHCTpyMeHTa 3a pR3aHe (ФИг.11.B).

9. ПИБИРАЕ 3A СьХPAHEHNE

BAHHO HopMnTe 3a 6e3oNaCHOC, KOHTO TpAba da ce cna3BaT, ca ONuCAHN B rI.2.Cna3BaNte CTPNUKTHO Te3n yka3aHH, c eJI npeDToBpaTaBaHe Ha cepno3HN pNCKOBe HIN ONACHOCTN.

9.1 ПИБИРАЕ HA MAШИHATA 3A CBXPAHEHNE

Korato MaunHaTa Tp86Ba Da ce npnbepe 3a cbxpanenHe:

CbaTe aKymylaTopa OT HrOBOTo rHe3do n npncTbneTe KbM HrOBOTo 3apeJdahe (nap.7.2.2).

  • ɪЗчакайтæ ṬВɪræтela ἀ ᶅЗ屯ине пэрдда пэрбэретe Maшинота 3a CBхранень в КэКВАТО и да Биla срEDA;
  • N3BbPwTe nouchTbaHe (nap. 7.3).
    -ПровереTe Дали Няма pa3хлбени Или NOВpe徳н KOMNOHEHTN.Ако e Heo6xOДМО, CMeHete NOBpe徳нITE KOMNOHEHTN 3aTeRHeTe eBEHTyaJIHn pa3xIa6eHn BINTOBe I 60ЛTOBE Или ce CBbPKeTe COTOpu3npaH cepBn3eH ueHTbp.
  • Pπριδερεte MaùnHaTa 3a cβxpaHHe:

B CyXO NOMEUHNE;
-3aUHTeHaOT He6laROpnTTHn aTMOCΦepHn YBHeHn;
- Ha MRCTo HeoCTbHNO 3a Deua,
- KaTO CE yBepnTe, Ye CTe CBaJIINN KIIOyT NII INHCTpyMeHTnTE N3NOJ3BaHN 3a NOIDpbKKaTa.

9.2 IPIBIPAHE HA AHYMJATOPA 3A CbXPAHEHNE

AkyMylatopa Tpr6Ba da ce cxbpaHbHa cnHKa, Ha xlaIHO IN CpeDa 6e3 Bnara.

3A6EJIENHb BcnyaHa

IpoIbJIHnTeJIHO Heu3nOJ3BaHe, 3apeJdaIte aKymyIaTopa Ha BCEKn Dba Meceua, 3a da yIbJIHnTE HeROBnT KIn3HeH cIKbJI.

10. ПЕМECTBAHE N TPAHCNOPTIPOPAHE

Bcekn nT, KOrato Tp6Ba Da npemecTBaTe nn TpaHcnpotnpaTe MaunHaTa, e Heo6xoJMo:

  • Cnpete MaunHaTa (nap. 6.6);
    CbaIeTe aKymyIaTopa OT HeROBOTo THe3do IN npHcTbNeTe KbM HerOBOTO npEzapExdane (nap.7.2.2);
    -Hocete3paBpa60THnpbKaBn;
  • XBaUaIeMaUnHaTa eDINHCTBeHO 3a DpbKKeTe HAcOueTe ypeDa 3a pR3aHe B NOCOKa O6paTHa Ha npDnBnKBaHeTo.

Korato ce TpaHcnpTnpa MaunHaTa c npBe03No CpeIcTBo e Heo6XoIMo:

-Да NOЗИЦИОн Hpate MaUHHaTa TaKa, Ye Da He NpeIcTAbIbBa ONaCHOCT 3a HNKOrO.

11.CEPBn3HO O6CJyXBAHE NNONPABKN

ToBa pKOBODTO npEOCTABB BCnKn yNbTBaHn, Heo6XoDmN 3a ynpabLeHneTo Ha MaunHaTn 3a n3BbPwBaHe Ha npaBnHa OCHOBn noDpBkKa OT nOtpeBnteJ. BcHKn Oepaunn no perylnpaHeTo nNoDpBkKaTa, KOHTo He ca ONCaHN B TOBa pKOBODTO,

Tp6Ba da 6bdaT n3BbpWbaHn npn Baun
DnCTpn6yTop nIn B cneuaJn3napan ceHTbp
3a obcnykBaHe, KOITo pa3noJara C
Heo6XODIMNTe N03HaHnI INHCTpyMeHTN
3a npabINHOTO n3BbpWbaHe Ha pa6OtaTa,
KATO CE 3ana3N CTeneHTa Ha 6e30NaChOCT N
PiBPBOHaayHOTO cbCTOAHnE Ha MaUNHaTA.
Onepaun, n3BbpWeHn OT HeKOMnTeHTHN
IIuca nIi FnpMn BOJr DO OTnaJaHe Ha
BCKaBA rapaHnI BCKaKBO 3aDbJIkeHne
IIn OTROBOPHOCT Ha PpON3BODnteJI.

  • Camo OTOpHnpaHn pa60THnHn3a texHnuecko 06cIyJbHaHe MOraT da n3BbPWBaT nonpaBKn I NOdPbKKa, KOrato MaunHata e B rapaHn.
  • Otopn3npaHnTe pa60TnHnUte 3a texnuecko o6cnykBaHe n3noJ3BaTe eHNCTBeHO opnHaJIHn pe3epBn Yactn. OpnHaJIHnTe pe3epBn Yactn I npHaJeKHOCTn ca CneuaJIHo pa3pa6OTeH 3a MaunHnTe.
    HeopnHaJIHnTepe3epBnHuactn npHaJLeJXHOCTnHe ca Odo6peHn 3a n3NoI3BaHe; n3NoI3BaHeTo Ha HeOpnHaJIHn pe3epBn Yactn N npHaJdJeHXOCTn BOi Do OTnJaHe Ha rapaHnraTa.

-ПpenopbUba ceДаЗakapateMaunHaTa BeHbB RToDnHaTBAOTOpn3npaHa pa6OtnHnua 3aTexNuecKO O6CnyKBaHe, 3a N3BbPwBaHe HaNoDpBKKa, TexNuecKO O6CnyKBaHe n npOBepKa Ha npEpa3HnTe yCTpoiCTBa.

12.ГAPAHUNHO NOKPNTHE

IapaanraTPOKpnaB BcNkN deFeKTn Ha MaTePnAJI, KaKTo N npOn3BOdCTBeHn DeFeKTn. Notpe6nteJr Tpr6Ba da CLeDBA BnMaTeJHo BcNkN npEoCTaBeHn INHCTpyKcN B pnpIoKeHaTa DOkymeHTaun.

IapanuTa He noKpna BpeN/ 1eTn DJIkaaCn Ce Ha:

  • Heno3HaBaHe Ha npDpyKabaaTa DOkymeHTaun.
    HeBHHMaHne.
  • HenpaBnHIO n3NoJ3BaHe mOHTaK nn HecBOIcTBeHO n3NoJ3BaHe.
    -Изнолзване на Heopигинhalne pe3epBHy qactn.
  • I3noI3BaHe Ha npHaJneKHOCTn, KOHTO He ca DoCTaBeHn HIn TaKINBa, KOHTO He ca ODo6peHn OT pOn3BOIDNTeJI.
    OcbeH ToBa, rapaHcyra Ta He noKpNbA:
  • HopmaHOTo n3HocBaHe Ha n3HocBaUncce MaTePnAIn KaTo HnCTpyMeHTNu 3a pR3aHe, npEtna3Hn 60JTOBe.
  • HopmaJIHOTO n3HOCBaHe.

  • TAbJIuCA HA ONEPAUHTE NO NODPbXHATA

10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE

Cada vez que紊ee manipular o transportar laquina, sera requisite:

3.1 Descrição da boa e uso previsto. 7
3.2 Sinalização de segurarca 8
3.3 Etiqueta de identificacao do produits.. 8
3.4 Componentes principais 8

  1. MONTAGEM 9

4.1 Componentes para a montagem 9
4.2 Montagem da haste 9
4.3 Montagem das pegas 9
4.4 Montagem da protecao do dispositivo de corte 10
4.5 Montagem do indicator do limite de corte ... 10

5.COMANDOS DE CONTROLO 10

5.1 Alavanca de commando do acelerador 10
5.2 Alavanca de segurarca do acelerador 10

  1. UTILIZACAO DA MAQUINA 10

6.1 Operacoes preliminares 10
6.2 Verificacoes de seguranca 11
6.3 Arranque 12
6.4 Trabalho 12
6.5 Conselho para a utilização 13
6.6 Paragem 13
6.7 Após a utilização 13

  1. MANUTENÇAO ORDINÁRIA 14

7.1 Generalidades 14
7.2 Bacteria 14
7.3 Limpeza da maquina e do motor 15
7.4 Porcas e parafusos de fixação 15

  1. MANUTENÇAO EXTRAORDINÁRIA 15

8.1 Manutenção do disposicao de corte 15
8.2 Afiação da faca de cortar fio. 15

  1. ARMAZENAMENTO 15

9.1 Armazenamento daquina 16
9.2 Armazenamento da bateria 16

  1. MOVIMENTACAO E TRANSPORTE 16

  2. ASSISTÊNCIA E REPARÂÇÖES 16

  3. COBERTURA DA GARANTIA 16
  4. TABELA DE MANUTENÇÖES 17
  5. IDENTIFICACAO DE INCONVENIENTES 17
  6. ACESSORIOS A PEDIDO 18

15.1 Baterias 18
15.2 Carregarodebateria 18

1. GENERALIDADES

1.1 COMO LERO MANUAL

No texto do manual de instruções existem algois parágrafos com informações especialis sobre a segança ou o Functionamento, que são salientadas de maneira diferente, segundo os criterios a seguir:

NOTA ou IMPORTANTE fornece

explicações ou outros elementos relativos ao que ja foi indicado anteriormente, com o propósito de não danIFICAR a maquina ou causar danos.

O的概率 1

A inobservança das advertências acarreta a possibidade de lesões pessoas ou a terreiros e/ou danos.

Os parágrafos realçados com um quadrado com uma borda de pontos cinzentos indicam carateristicas.optionais que não está presentes em todos os modelos documentados neste manual. Verifique se a caraterística está presente no seu modelo.

Todas as indentacoes "frente", "trás", "direita" e "esquerda" referem-se a posicao de trabalho do operador.

1.2 REFERENCIAS

1.2.1 Figuras

As figuras usadas nestas instruções foram numeradas em 1, 2, 3 e assim por diante.

Os componentes indicados nas figuras está assinalados com as letras A, B, C, e assim por diante.

Uma referencia ao componente C na figura

2 foi assinalada com a indentacao: "Ver fig.

2.C" ou simplementmente "(Fig. 2.C)".

As figuras são indicativas. As peças efetivas podem variar em relaço às vezes representadas.

1.2.2 Titulos

O manual FOi dividido em capitulos e paragrafos.

O titles do paragrafo "2.1 Preparacao" é um subtitleo de 2. Normas de seguranca". As

referências a titulos ou parágrafos foram assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: "cap. 2" ou "par. 2.1".

2. NORMAS DE SEGURANÇA

2.1 PREPARACAO

Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriadofáquina. Aprendaa pararrapidamente a这其中.Ainobservao dos avisos e das instruções podecausar incendios e/ ou graves ferimentos.

  • Nunca permita que a boaça seja utilizes a prioriências ou para pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, que não tiverem experiência ou conheçimento, ou por pessoas que não tiverem o conheçimento necessário das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade minimama para o uso.
  • Nunca use a boaquina caso o uso é muito gratificativo. O não me esqueço, mas me quise um pouco de tempo.
  • Lembre-se que o operador ou o'utilizaré responsavel por acidentes e imprevistos que possam ocorrer com outras pessoas ou com a sua propriedade. E de responsabilitadedeutilizadora a avaliacao dos potenciais riscos do terreno ondedeve travailhar, bem como tomar todas as precauções

necessarias de forma a garantir a sua segurar e a de terreiros, especialmente em declives, terrenos acidentados, escorregados ou instáveis.

  • Caso a boaina seraCEDida ou emprestada a terreiros, certifique-se de que outilizar o tome conheicao das instruções de uso contidas no presente manual.

2.2 OPERACOs PRELIMINARES

Equipamentos de proteção individual (EPI)

  • Use roupas de proteção aderentes equipadas com proteções anticorte, luvas antivirusabelaçao, capacete, óculos de proteção, mascaras antipoeira, auriculas de proteção auditiva e sapatos anticorte com sola antiderrapante.
  • O uso de proteções acústicas pode reduzir a capacidade de ouvir eventuels advertências (grito ou alarmes). Preste a maior atençao no que acontece na area de trabalho.
  • Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com lacços ou gravatas e, parawhel disso, acessórios pendentes que possam fazer presos na boaquina ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.
  • Prenda adequamente os@cabelos compridos.
  • Não utilize a boaquina em ambientes com risco de explosão, em presence de liquidos inflamáveis, gás ou poira. Os apareirosétricos geram fazer que podem incendiar a poira ou os vapores.
  • Corte a relva semente à luz do dia ou com boa iluminação artificial e em condições de boa visibilitação.
  • Afaste pessoas,criancies e animais da area de trabajo. E necessario que as crianças sejam supervisionadas por um除外 adulto.
  • Verifique que outras pessoas fiquem no minimum a 15 metros do raio de ação da boa ou aanela menos 30 metros para os cortes mais dificés.
  • 'Evite trabajo na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso有多么 energia.
  • Não exponha a boaquina à chuva ou a ambientes molhados. A água que penetrou numa ferramenta augmente o risco deCHOque elétrico.
  • Evite, na medida do possivel, travaíhar com o solo molhado ou escorregadio ou, de qualquer maneira, sobre terreiros muito acidentados ou ingremes que não garantem a estabilitadode operador durante o trabalho.

  • Preste particular atençao nas irregularidades do terrereno (elevacoes, sulcos), nos declives, nos perigos ocultos e na presence de eventuais obstaculos que possam limitar a visibidade.

  • Preste muito atençao na proximidade de barrancos, valas ou diques.
  • Trabalhe no sentido transversal ao plano inclinado e nunca no sentido da subida/ descida, prestando muito atençao nas mudanças de direção, certificando-se do seu punto de apoio e mantendo-se sempre a jusante do disposicao de corte.
  • quando utilizes a boaquina perto de ruas, preste atençao noTRSito.

Comportamentos

  • Durante o trabajo, a boa deve sempre ser segurar firmamente com as两大ismantendo a unidade motriz no lado direito do corpo e o acontecido de corte abaixo da LINHA da cintura. Não estendao braço excessivamente.
  • Evite o dato do corpo com superficies em massa ou em terra, como tubos, radiadores, fogoes e frigorificos. O risco deCHOque elétrico aumento caso o corporo se encontre em massa ou em terra.
    Assuma uma posicao parada e estável e mantenha um comportamento prudente.
  • Nunca corra, caminhe somente.
  • Deixe sempre mãos e pés longe do disposito de corte, durante o arranque e uso da boa.

  • Atença: o elemento de corte continua a girar durante algunos segundos antes o seu desengate ou antes o desligamento do motor.

  • Preste atençao nos possiveis arremessos de material provocado pelo disposicao de corte.
  • Preste atença para não colidir violently o dispositivo de corte contra corpos estranhos/obstáculos. Caso o dispositivo de corte encontrar um obstáculo/objecto, poderá ocorrer um contragolpe (kickback). Este contacto podecause um rapidissimo impulso na direção inversa, empurrando o dispositivo de corte para cima e na direção do operador. O contragolpe pode provocar a perda de controlo da(CCQUINA,com possíveis consequências gravissimas. Para evaporar o contragolpe, adote as precauções adequadas indicadas a seguir:

-Segure a boauna de maneira firme, com as两大 mãos, e colocque o seu corpo e os braços numa posicao que lhe permita resistir as forças do contragolpe.
- Não estique os braços muito para cima e não corte acima da LINHA da cintura.
- Utilize somente os dispositivos de corte especializados pelo fabricante.
- Siga as instruções do fabricante relativas à manutenção do dispositalo de corte.

  • Preste atençao contra lesoes decorrentes de qualquer dispositivo predisisto para o corte do comprimento do fio.

Em caso de rupturas ou acidentes durante o trabalho, pare imeditamente o motor e afaste a boaquina para não provocar outros danos. Em caso de acidentes com lesões pessoas ou a terreiros, adote imeditamente os procedimentos de primeiros socorros mais adequados ao caso e procure um Atendimento Médico para os tratamentos necessários. Remova cuidadosamente eventuels detritos que possam fazer danos ou lesões a pessoas ou animais caso permanecam sem vigilência.

A exposicao prolongada as vibrações pode provocar lesões e problemas neurovasculares (conhecidos también como «fenómeno de Raynaud» ou «síndrome da maior roxa») sobretudo para quem sare de problemas circulátórios. Os sintomas podem ser relacionados às關鍵, aos pulsos e acos dedos e manifestam-se com a perda de sensibilitadé, torpor, coceira, dor, descoloração ou alterações estruturais da pêle. Esses efeitos podem ser ampliados pelas baixas temperatas ambientais e/ou por uma garra excessiva nas pegas. Ao surgir tais sintomas, é necessário reduzir o tempo de Utilização da boaquina e consulutar um médico.

Limitações à'utilisation

  • A boa não deve ser realizada por pessoas que não sejam capazes de segurar-a-firmaente com as两大 mãos e/ou de ficar estavelmente

em equilibrio sobre as pernas durante o trabalho.

  • Nunca monte elementos de corte metálicos. Com esta máquina, é proibido o uso de lâminas metálicas ou rígidas de qualquer tipo.
  • Nunca utilize a boaquina com as proteções danificadas, ausentes ou posicionadas incorretamente.
  • Não utilize a boaquina os acessórios/ferramentas não tiverem sido instalados nos pontos previstos.
  • Não desconecte, desative, remove ou adulteres os sistemas de seguranca/ microinterruptores presentes.
  • Não utilize a ferramenta eletrica caso o interruptor não está capaz de liga-la ou para-la regularamente. Uma ferramenta eletrica que não puder ser realizada pelo interruptor é perigosa e deve ser consertada.
  • Não submeta a boa, a esforços excessivos e não use uma boa, uma很小aqueena para executartrabalhos pesados. O uso de uma boa adequada reduz os riscos e melhoraa qualidade do trabalho.

2.4 MANUTENÇA O ARMAZENAMENTO

Uma manutenção regular e um correto armazenamento preserva a segurar da boaina e oível do seu desempenho.

Manutenção

  • Nuncautilizeamáquina com partes desgastadas oudanificadas. As peças

danificadas ou deterioradas devem ser substituivas e nunca deverao ser reparadas.

  • Durante as operações de regulação da boa, preste atençao para fazer que os dedos fiquem presos entre o dispositivo de corte em movimento e as partes fixas da boa.

O nível de ruído e de vibrações indicado nas presentes instruções são valores mámos de'utilização da boa. O uso de um elemento de corte não balanceado, a velocidade excessiva de movimento, a falta de manutenção influenciam de modo significativo as emissões sonoras e as vibrações. Consequentemente, é necessário adotar medidas preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruído elevado e eles esforcês por vibrações. Efetue a manutenção da boa, use protetores de ouvido antirruído e faça paumas durante o trabalho.

Armazenamento

  • Para reduzir o risco de incêndio, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.

2.5 RISCOS RESIDUAIS

Embora todas as recomendaoes de segurar sejam respeitas, ainda podem subsistir algunos riscos: -de lesoes nos dedos enas mao s atingidos pela rotacao do fio do cabeçote;

  • perigo de lesões nos
    pés se atingidos pelo
    fio do cabeçote;
  • arremesso de
    pedras e terra.

2.6 BATERIA / CARREGADOR DE BATERIA

IMPORTANTE As seguiñes normas de segurar na integram as recomendaoes de segurar na presentes no manual específico da bateria e do carregarador de bateria em anexo aquina.

  • Pararegarabateria,utilize apenas o carregador de bateria recomendadopelofabricante. Ocarregadordebateria inadequadopodeprovocuminchoqueelétrico,oaquecimento excessivo ouovazamento deliquido corrosivo da bateria.
  • Utilize somente as bacterias espécificas previstas para o seu dispositorio. O uso de outras bacterias pode provoc lesões e risco de incência.
  • Certifique-se de que o aparelho esteja desligado antes de inserir a bateria. Colocar una bateria num aparelho elétrico aceso pode provocar accidentes.
  • Mantenha a bateria afastada de clipes, moedas, chaves, pregos ou outros objetivos metalicos preocupos que possam provocar o curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito dos contactos da bateria pode originar combustoes ou incendios.
  • Não use o carregarador de bateria em ambientes onde

estejam presentes substanciais inflamaveis ou em superficies fácilmente inflamaveis, como papel, tecido, etc. Durante a recarga, o carregaro de bateria se aquece e pode provocar incendio.

  • Durante o transporte dos acumuladores, preste atençao para que os contactos nao sejam connectados entre si e não use contentores metalicos para o transporte.

2.7 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE

A proteção do ambiente deveser um aspecto importantee prioritário no uso daquina, para o beneficioda convivência civil e doambiente no qual vivemos.

  • Evite ser um elemento de incócomo para com a vizinhança. Utilize a boa semente em horários razoáveis (nem muito cedo pela manhã, nem tarde da noite quando as pessoas poderão se sentido incomodadas).
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, partes deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental. Estes resíduos não devem ser jogados no lixo, mas devem ser separados e entrega noscentros de recolha apropriados, que providenciário a reciclagem dos materiais.
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
  • No momento da desativação, não abandone a boaquina no meio ambiente, mas

contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.

STIGA SHT 24AE - PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE - 1

Não jogue os apareirosétricos jinto com os lixosdométricos. Emconformidade com a

Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre os lixos de aparelhagens electrolyticas e eletrónicas e a sua execuição conforme as normas{nacionais, as aparelhagens electrolyticas inutilizadas devem ser recolhidas separadamente, a fim de que sejam reutilizadas de modo eco-compativel. Se as aparelhagens electrolyticas forem eliminadas num aterro ou no solo, as substancias nocivas podem atingir a camada aquifera e entrada na cadeia alimentar, danificando a sua saude e o bem-estar. Para informacoes mais detalhadas sobre a eliminação,(esto产品经理o, contate o Orgao competente para a eliminação de lixos domesticos ou o seu revendedor.

STIGA SHT 24AE - PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE - 2
Li-ion

No termino da sua vidautil, elimine as baterias com a devida atencao ao恁so ambiente. A bateria contem

material que é perigoso para nos e para o ambiente. Ela deve ser removida e eliminada separadamente numa estrutura que aceita as baterias de ions de litio.

STIGA SHT 24AE - PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE - 3

A recolha diferenciada de produits e embalagens usados permite a

reciclagem dos materiais e

a reutilização dos mesmos. A reutilização dos materiais reciclados ajuda a prevenir a

poluência Ambiental e reduz a exigenda de materias-primas.

3. CONHECER A MAQUINA

3.1 DESCRICAO DA MAQUINA E USO PREVISTO

Estaquina é um equipamento para jardinagem e, mais especificamente, um aparador de relva/aparador de canto portail alimentado a bateria.

A boa, é basicamente composta por um motor que, por meio de um eixo de transmissao, acontez um disposicao de corte (cabeçote porta-fio).

  • Dispositivo de corte atua num plano aproximamente paralelo ao terreno (caso seja utilizao como um aparador de relva) ou aproximamente perpendicular ao terreno (caso seja utilizao como aparador de canto).

O operador pode acontear os comandos principais permanecendo sempre a distência de segurar do disposito do corte.

3.1.1 Uso previsto

Estaquina foi projetada e fabricada para:

  • o corte da relva e vegetação não lenhosa (p. ex. bordas de canteiros, plantações, muros, cercas ou espacios verdes de superficie limitada;
  • efetuar o acabamento do corte realizado com uma ceifeira;
  • ser utilizes por um uniquo operador.

3.1.2 Uso inadequado

Qualquer除外o uso, não conforme aqueles acima citados, pode ser perigos o Causear danos a pessoas e/ou objetos. Incluem-se no uso inadequado (como, por exemple, mas não somente):

  • Utilizar a boaquina para varrer, inclinando o cabeçote porta-fio. A potência do motor pode arremessar objetos e algumas pedras até 15 metros ou mais, causando danos ou provocando lesões em pessoas;
  • acertar sebes ou outros trabalhos nos quando o dispositivo de corte não está usado aoivel do solo;
    -cortar ou triturar arbustos, moitas e flores;
  • usar a boaquina para o corte de materiais de origem não vegetal;

  • usar a boaquina com o dispositivo de corte acima da LINHA de cintura do operador;

  • usable aMahon em jardins publicos, parques,centros desportivos, em ruas, Campos e bosques;
  • usable dispositivos de corteVRTentes daqueles enumerated naabela Dados Tecnicos".Perigo de feridas e lesoes graves.
  • utiliser a这其中 por mais de uma pessoa.

IMPORTANT O uso inadequado da

máquina provoca a perda da garantía e exime o Fabricante de toda e qualquer responsabilitadede competindo ao Utilizados os onus decorrentedes danos ou lesõesproprias ou a terreiros.

Estaquina é destinada para ser usada pelos consumidos, isto é, operadores não professionais. É destinada a hobby.

3.2 SINALIZACAO DE SEGURANCA

Na boa está presentes various sintobos (Fig. 2). A sua funcao é relembrar ao operador os comportamentos que devem ser seguidos para utilize-la com a atencao e a cautela necessarias.

Esta máquina, caso não seja usada corretamente, pode ser perigosa para si e para terreiros.

ATENÇA°! Antes de usar estaquina, leia omanual de instruções.

O operador que utilizes esta这其中, usada em condições normais para um uso diário continuo, poderá estar exposto a um[nével de ruido éual ou superior a 85 dB (A). Use proteções de ouvido eóculos.

PERIGO DE ARREMESSO DE MATERIAL! Preste atençao no arremesso de material,provocado polo dispositivo de corte,que pode provocar graves lesoes a pessoas ou objetos.

STIGA SHT 24AE - SINALIZACAO DE SEGURANCA - 1

PERIGO DE ARREMESSO

DE MATERIAL! Afaste

qualquer pessoas ou animaldomesticoapelomenos15mduranteautilização daquina!.

STIGA SHT 24AE - DE MATERIAL! Afaste - 1

Mantenha os passantes à distência.

STIGA SHT 24AE - DE MATERIAL! Afaste - 2

Não exponha a boaquina à chuva (ou à humidade).

IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegivweis devem ser substituidas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistencia autorizzato.

3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICacao DO PRODUCTO

A etiqueta de identificacao contemos seguintes dados (Fig. 1):

  1. Nível de potência acústica
  2. Marca de conformidade
  3. Ano de fabrico
  4. Tipo dequina
  5. Número de matricula
  6. Nome e endereço do fabricante
  7. Código do artigo

Transcreva os dados de identificacao daquina nos respetivos espacoes da etiqueta que fica no verso da capa.

IMPORTANTE O exemple da declaração de conformidade está nas ultimas páginas do manual.

3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS

Aéraquina é constituição dos seguintes componentes principais, aos quais correspondem as seguintes funções (Fig.1)

A. Unidade motriz: fornece o movimento ao disposicao de corte atraves de um eixo de transmissao.
B. Haste: conecta a pegaposterior à unidad motriz.

C. Dispositivo de corte: é o elemento responsavel pelo corte da vegetação.
1. Cabeçote porta-fio: disponibile de corte com filo de nylon.
D. Proteção do dispositivo de corte: é uma proteção de segurar que impede que os objetos porventura recolhidos pelos dispositivos de corte sejam lançados pela boaquina.
E. Pega dianteira: de forma semicircular, permite conducir aquina.
F. Pega traseira: permite conducir a boa, e o local ond se encontram os principais comandos de ligação/ desligamento/acceleration.
G. Bateria: (caso não seja fornecida com a boa, ver o cap. 15 "acessórios a pedido") dispositivo que fornece corrente eletrica à ferramenta. As suas caracteristicase as instruções de utilizesão encontrar-se descritas num manual especialico.
H. Carregarador de bateria (caso não seja fornecido com a boa, ver o cap. 15 "ccessorios a pedido):dispositivo que éutilido para recarregar a bateria.

4. MONTAGEM

IMPORTANTE As normas de segurar a seguir encontrar-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicatores para não correr graves riscos ou perigos.

Por motivos de armazenagem e transporte,
alguns dos componentes da boaquina não
são montados diretamente na fabrica,
pois podem somente ser montados
após a remoçao da embalagem, de
acordo com as seguintes instruções.

A remoção da embalagem e a conclusão da montagem devem ser efetuadas numa superficie plana e solida, com espoço suficiente para a movimentação da boaina e das embalagens,utilizando sempre as ferramentas adequadas. Não utilize a boaina antes de conclusir as indicações da SECTION "MONTAGEM".

4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM

Na embalagem está incluíos os componentes para a montagem.

4.1.1 Remoção da embalagem

  1. Abra a embalagem com cuidado e preste atençao para nao perdor os componentes.
  2. Consulte a documentoação inserida na caixa, incluindo as presentes instruções.
  3. Retire da caixa todos os componentes não montados.
  4. Retire a�quina da caixa.
  5. Elimine a caixa e as embalagens no respeito das normas locais.

Antes de efetuar a montagem, verifique se a bateria não foi inserida no seu alojamento.

4.2 MONTAGEM DA HASTE

1.a Modelo TR 24 Li B

  • Insira e empurre a parte inferior da haste (Fig. 3.A) na parte superior (Fig. 3.B) até ouvir o clique que a bloqueia na posicao.

NOTA Após ser montada, a haste não pode ser desmontada.

O comprimento da fazer pode ser regulado (par. 6.1.3).

1.b Modelo TR 24 Li

  • Alinhe a parte superior da fazer (Fig. 4.A) com a parte inferior (Fig. 4.B), seguido a indentação das setas;
  • empurre a parte inferior em direção à parte superior da haste;
    -concluía a introdução,aperte o manipulo (Fig.4.C) seguido o sentido indicadoPGA seta-cadeado fechado.
  • certificar-se de que a parte inferior e superior da haste estejam bem apertadas.

4.3 MONTAGEM DAS PEGAS

4.3.1 Montagem da pega dienteira

1.a Modelo TR 24 Li B

  • Insira a pega dianteira (Fig. 5.A) na haste (Fig. 5.B), com o alojamento do parafuso voltado para o lado esquerdo.

1.b Modelo TR 24 Li

  • Insira a pega dianteira (Fig. 6.A) no suporte pre-montado (Fig. 6.B), com o alojamento do parafuso voltado para o lado direito.
  • Coloque o parafuso e aperte o Manipulo, sem apertá-lo (Fig. 5.C, Fig. 6.C).

  • Regule a pegna posicao mais
    ergonomica para o operador (cap. 6.1.2).

  • Aperte o Manipulo.

4.4 MONTAGEM DA PROTEÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE

STIGA SHT 24AE - MONTAGEM DA PROTEÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE - 1

Use luvas de proteção.

A cada dispositivo de corte deve ser associada a proteção especialica, como indicaça naanela de Dados Tecnicos.

  1. Posicao a protecao (Fig. 7.A) na correspondencia dos orificios que se encontrar na base da unidade motriz (Fig. 7.B).
  2. Fixe a proteção (Fig. 7.A) apertando bem os parafusos (Fig. 7.C).

NOTA Na proteção do disposito de corte, encontrar-se presente o seguido símbolo:

STIGA SHT 24AE - A cada dispositivo de corte deve ser associada a proteção especialica, como indicaça naanela de Dados Tecnicos. - 1

Indica o sentido de rotação do disposicao de corte.

4.5 MONTAGEM DO INDICADOR DO LIMITE DE CORTE

1.a Modelo TR 24 Li B

  • Insira e entigate as das extremidades do indicator do limite de corte (Fig. 8.A) nos respectivos orificios presentes na unidade motriz (Fig. 8.B).

1.b Modelo TR 24 Li

  • Alargue levamente o indicator do limite de corte (Fig. 9.A) e insira-o no alojamento preparado na unidade motriz (Fig. 9.B).

5.COMANDOS DE CONTROLO

5.1 ALAVANCA DE COMANDO DO ACELERADOR

Permite o arranque/paragem da maquina e simultaneamente engata/ desengata o dispositivo de corte.

O acontecimiento da alavanca commands do acelerador (Fig. 10.A) somente é possivel caso seja pressionada simultaneamente a alavanca de segurarca do acelerador (Fig. 10.B).

Para o arranque:

  • prima simultaneamente a alavanca de commando do acelerador e a alavanca de segurarca do acelerador.

O arranque da boaquina provoca a rotação simultânea do disposito de corte.

A máquina para automaticamente quando a alavanca de commando do acelerador é solta.

IMPORTANTE As normas de segurar a seguir encontrar-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indentacoes para não correr graves riscos ou perigos.

6.1 OPERACOES PRELIMINARES

Antes devenir a trabajo, é necessario efetuar una série de verificacoes e operacoes, a fim de garantir os melhores resultados e a maior seguranca.

  1. certifique-se de que a bateria não esteja inserida no seu alojamento;
  2. coloque a boa, na posicao horizontal e bem apoia da no terreno;
  3. regule o diametro de corte (par. 6.1.1)
  4. regule a boaquina do punto de vista ergonomico e funcional, para adaptá-la à estatura do'utilizador e à tipologia de trabalho (par. 6.1.2 - par. 6.1.6);
  5. verifique a bateria (par. 6.1.7).

6.1.1 RegULAção do diamétro de corte (somente para corte em movimento)

É possével configurar um diamétro de corte mais ou menos amplo (30 cm ou 25 cm).

Um diametro de corte mais amplo ajuda a efetuar o trabalho mais rapidamente e éopportuno'utilizo em caso de um maior tempo de trabalho. Um diametro de corte menor optimiza o tempo deestrfunctionamento e a velocidade de corte.

  1. Remova a faca de cortar fio (Fig. 11.A) da protecao do dispositivo de corte (Fig. 11.B), desaparafusando o parafuso (Fig. 11.C);
  2. gire a faca corta-fio em 180^
  3. somente para o Modelo TR 24 Li B: posicione a faca cortafio no orificio mais interno;
  4. remonte a faca deURTAR fio (Fig. 11.A) na protecao do dispositivo de corte (Fig. 11.B).

6.1.2 RegULAção da pega dienteira

  1. Desaparafuse o manipulo (Fig. 12.A);

2.a Para o Modelo TR 24 Li B

  • faça deslizar a pega dianteira até encontrar a posicao mais ergonômica para o operador;

2.b Para o modelos TR 24 Li

  • faça deslizar e/ou direcionar a pega até encontrar a posicao mais ergonômica para o operador. A pega somente pode ser direcionada pararente.

  • Aperte o manipulo (Fig. 12.A).

6.1.3 RegULA do comprimento da :(somente para o Modelo TR 24 Li B)

  1. Solte o Manipulo (Fig. 13.A) = [ \text{segundo o sentido indicado pela seta -cadeado aberto;} ]
  2. puxe ou empurre a haste (Fig. 13.B) até obter o comprimento desejado;
  3. ao conclusir a regulacao, aparez bem o Manipulo seguido o sentido indicado pelaseta-cadeado fechado.

6.1.4 RegULA o altitude da haste (somente para o modelos TR 24 Li)

  1. Pressione o botão (Fig. 14.A) e regule a alta da haste (Fig. 14.B) numa das quatre posições previstas (Fig. 14.C);
  2. certifique-se de que a haste esteja bem bloqueada.

6.1.5 Direcionamento do dispositivo de corte

O direccionamento do dispositivo de corte permite poder travañar passando da modalidade apare a relva para a modalidade apare a canto e vice-versa (Par. 3.1).

  • Pressione o botão (Fig. 15.A);
  • gire o dispositorio de corte (Fig.
    15.B) em 90^ , certificando-se que permançabloqueado na posicao.

1.b Para o modelos TR 24 Li B

Puxe para tres o acoplamento superior (Fig. 16.A);
- gire a parte inferior da fazer em 180^ (Fig. 16.B), certificando-se que permança bloqueada na posicao.

Efetue sempre a operacao com a maquina e o dispositivo de corte parados.

6.1.6 RegULAção do indicator do limite de corte (somente para o Modelo TR 24 Li B)

Gire para frente o indicator do limite de corte (Fig. 17.A) ao operar perto de arvores, meios-fios ou cercas, para fazer a colisao com o disposicao de corte.

6.1.7 Verificacao da bateria

Para cadautilização:

  • verifique o estado de energia da bateria seguido as indentações contidas no manual da bateria.

6.2 VERIFICAções DE SEGURANÇA

Efetue os seguintes controlos de seguranca e verifique se os resultados correspondem as indications das URLs.

Efetue sempre os controlos de seguranca antes dautilizaçao.

6.2.1 Controlo geral

Objeto Resultado
Cabos (Fig. 1.E) Limpas, secas, fixadas corretamente e firmamente na boaquina.
Proteção do dispositivo de corte (Fig. 1.D)Fixada corretemente e bem firme na boaquina, não desgastada/ deteriorada ou danificada.
Parafusos na boaquina Bemapertados (não soltos)
Dispositivo de corte (Fig. 1.C)Limpo, não danIFICado ou desgastado
Bateria (Fig. 1.G) Nenhumdano na sua carcaça, nenhum vazamento de liquido
Passagens do ar de arrefecimento (par 7.3)Não obstruções
Máquina Nenhum sina de cano ou de desgaste
Alavanca de commando do acelerador (Fig. 10.A) alavanca de segurar da acelerador (Fig. 10.B)devem ter um movimento livre, não forçado.
Condução experimental Nenhuma vibração anomal. Nenhum ruido anomal

6.2.2 Teste de funciona daquina

Ação Resultado
1. Ligue a boa (par. 6.3);2. Solte a alavanca de commando do acelerador (Fig. 10.A) e alavanca de segurarva do acelerador (Fig. 10.B).1. O dispositivo de corte deve movimentar-se.2. As alavancas devem returnar rápida e automaticamente para a posiçoane neutra e a boa; e o dispositivo de corte devem parar
Acione simultaneamente a alavanca de commando do acelerador (Fig. 10.A)A alavanca de commando do acelerador permanece bloqueada.

Se qualquer um dos resultados diferir muito dos dados indicados nas tabelas a seguir, não utilize aakra! Leve aakra para um centro de assistência para os controlos necessários e para a reparação.

6.3 ARRANQUE

  1. Certifique-se de que o dispositovo de corte não toque no terreno ou em outros objetivos;
  2. insira corretamente a bateria no seu alojamento (par. 7.2.3);
  3. acontece simultaneamente a alavanca de commando do acelerador (Fig. 10.A) e alavanca de segurar do acelerador (Fig. 10.B).

NOTA A cada arranque, é liberado automaticamente o novo fio (par. 6.4.2).

6.4 TRABALHO

NOTA Antes de realizar pela primaira vez um trabalho de corte, éopportuno adquirir a familiaridade necessária com aakraina e as&Tecnicas de corte mais(OPORTUNAS, segurar firmamente aakraina e efetuar os movimento exigidos pelo trabalho.

Para operar com a boaquina, proceda como sera descririto a seguir:

  • secure sempre a boa, bem firme com as两大 mãos, mantendo o grupo de corte abaixo da LINHA da cintura.

NOTA Durante o trabalho, a bateria está protegida contra o descarregamento total por meio de um dispositivo de proteção que desiga a boaina e bloqueia o seu funciona.

NOTA A autonoma da bateria (e, entao, a superficie vegetativa que pode ser cortada antes da recarga) é condicionada por various fatores descriitos no (par. 7.2.1).

Utilize APENAS fios de nylon. Autilização de fios metalicos, fios metalicos plastificados e/ou não adequados ao cabeçote pode causar feridas e lesões graves.

a. Corte em movimento (Ceifa)

  • Certifique-se de que o dispositovo de corte esteja na modalidade aparea relva (par. 6.1.5);
  • proceda com uma marcha regular, com um movimento em arco semelhante a foice tradicional, sem inclinar o cabeçote porta-fio durante a operação (Fig. 18).

Experimente, primeiramente,URTARa altitude justuna很小,para日后obteruma altura de corte uniforme,mantendoacabeçaportafioaumadistanciaconstantedo solo.

Para os cortes mais complicados, pode serutil inclinarcerda 30^ para a esquerda o cabeçote porta-fio.

Nao operebrate modo caso exista a possibidade de provocar o arremesso de objetos que possam provocar lesoes a pessoas, animais ou causar danos.

b. Corte de precisão (Desbaste)

Mantenhao a maiorine ligeiramente inclinada de maneira que a parte inferior do cabeçote porta-fio não toque o solo e a LINHA de corte se encontrar no ponto desejado, mantendo sempre o disposito de corte longe do operador.

c. Corte na proximidade de cercas / alicerces

  • Regule o indicator do limite de corte (se previsto, par. 6.1.6);

  • aproxime lentamente o cabeçote portafio das cercas, estacas, rochas, muros etc., sem acertar com fora (Fig. 17).

Se o fio colidir com um obstáculoconsistente poderá partir-se ou desgastar-se; se ficar presonuma cerca, poderá partir-se bruscamente. Em qualquer caso, o corte ao redor depasseiros,alicerces,muros,etc.pode causarum desgaste do fio superior ao normal.

d. Corte ao redor de arvores

  • Regule o indicator do limite de corte (se previsto, par. 6.1.6);
  • carne ha o redor da arvore da esquerda para a direita, aproximando-se lentamente dos troncos, para nao fazer bater o fio contra a arvore e mantendo a cabeca portafio ligeiramente inclinada para arente.

Tenha em parte que o fio de nylon pode cortar ou danIFICAR os preocupos arbustos e que a colisao do fio de nylon contra o tronco de arbustos ou arvores com casca macia pode danIFICAR gravamente a planta.

6.4.2 RegULAço do comprimento do fio do cabeçote durante o trabalho

O comprimento do cabeçote deve ser regulado:
- quando o fio é consumido ou fica muito curto;
- quando senota uma rotação do motor maior que o normal;
- quando senota uma diminuicao da eficiencia de corte.

- Liberação automática do fio

Estaquina foi equipada com um cabeçote de soltura automatica do fio.

Para soltar um novo fio:

  1. Pare aquina (par. 6.6);
  2. espere bois segundos e religue a maquina.

O fio esolto de circa 6,35 mm.

Repita o procedimento até quando o comprimento do fio não alcantar a faca certa-fio, a qual cortará o eventual comprimento em excesso.

- Liberacao manual do fio

Para soltar um novo fio:

  1. Pare aquina (par. 6.6);
  2. remova a bateria do alojamento (par 7.2.2);
  3. pressione a tecla posicionada no cabeçote fio (Fig. 19.A) e puxe o fio, simultânea emanualmente, até o comprimento necessário para alcantar a faca corta-fio (Fig. 19.B);
  4. colocque a boa napa posicao de trabalho;
  5. insira a bateria no seu alojamento (par. 7.2.3).

6.5 CONSELHOS PARA A UTILIZACHO

Durante o uso, é importante remove periodicamente a relva em torno daquina, para fazer o supraquecimento do motor (Fig. 1.A), em razão da relva presa debaixo da proteção do dispositivo de corte (Fig. 1.D).

Apos parar a boa, sao necessários varios segudos antes do dispositivo de corte parar.

IMPORTANTE Pare sempre a boa, durante os deslocamentos entre areas de trabajo.

6.7 APOS A UTILIZAÇAO

  • Remova a bateria do seu alojamento e providencia a sua recarga (par 7.2.2).
  • Deixe o motor arrefecer antes de colocar a boa em qualquer ambiente.
  • Efetue a limpeza (par. 7.3).
  • Verifique se não há componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados e aperte os eventuels parafusos e porcas soltos, ou contate o centro de assistência autorizzato.

IMPORTANTE Remova sempre a bateria (par. 7.2.2) sempre que for necessariodeerar aquina guardada ou desacompanhada.

IMPORTANTE As normas de segurar aOLLOWER. 2. Respeite escrupulosamente tais indicatores para não correr graves riscos ou perigos.

STIGA SHT 24AE - APOS A UTILIZAÇAO - 1

Antes de起初 qualque envenço de manutenção:

  • Pare aquina;
  • remova a bateria do seu alojamento e providencia a sua recarga (par 7.2.2);
  • deixe o motor arrefecer antes de colocar a boaquina em qualquer ambiente;
  • use vestuário adequado, luvas de trabalho eóculos de proteção;
  • leia as respectivas instruções.

  • As frequências e os temas de intervenção foram relacionados na "Tabela de manutenções" (cap. 13). Aanela tem o objetivo deajudá-lo a fazer a eficiência e segurar da sua区管委会. Nela, foram indicadas as principais intervenções e a frequência prevista para cada uma delas. Execute a respetiva ação de acordo com o prazo que se verficar.

  • Autilização de peças sobressentes e acessórios não originals podem exercer efelitos negativos no Functionamento e na segurar da区管委会. O fabricante não sera responsabilizando em caso de danos ou lesões causadas por eles Produtos.
  • As peças sobressentes originais são fornecidas pelas oficialas de assistência eços revendedores autorizados.

IMPORTANTE Todas as operacoes de manutencao e de regulaao nao descritasestemanualdevemserrealizadaspelousequRevendedorouporumCentroespecializzato.

7.2 BATERIA

7.2.1 Autonomia da bateria

A autonomia da bateria (e, então, a superficie vegetativa que pode ser cortada antes da recarga) é condicionada principalmente por:

a. fatores ambientais, que levam a uma maior procura por energia: - corte com vegetacao densa, alta e humida;
b. comportamentos do operador, que devem ser evitados:

  • ligações e desligamentos durante o trabalho;
  • uso de uma técnica de corte inadequada em relação ao trabalho a ser realizado (par. 6.4);

Para melhorar a autonomia da bateria, é sempre importante:

-URTARALELVAQUANDoestiverseca;
- utiliser a的技术ica mais apropiada ao trabalho a ser realizado.

Casodeseparutilizaramáquina em sessoes detrabajo mais longas em relaçoaduração da bateria standard,é possivel:

  • comprar uma segunda bateria standard para substituir imeditamente a bateria descarregada, sem prejudicar a continuidade de'utilização;
  • adquirir uma bateria com autonomia superior em relacao a bateria standard (par. 15.1).

7.2.2 Remoção e recarga da bateria

  1. pressione na lingueta de bloqueio inserida na bateria (Fig. 20.A) e remove a bateria (Fig. 20.B);
  2. insira a bateria (Fig. 21.A) no seu alojamento do carregador da bateria (Fig. 21.B);
  3. connecte o carregarador da bateria (Fig. 21.B) numa tomada de corrente com tensao correspondente aquela indica na plac.
  4. efetue sempre a recarga completeness, segundo as indentas no manual da bateria /carregador de bateria.

NOTA A bateria é equipada com uma proteção que impede a recarga se a temperatura ambiente não estiver inclua entre 0 e +45 °C.

NOTA A bateria pode ser recarregada em qualquer momento, até mesmo parcialmente, sem o risco de danificá-la.

7.2.3 Remontagem da bateria na MQquina

Ao conclusir a recarga:

  1. Remova a bateria (Fig. 22.A) do seu alojamento no carregador de bateria (evitandoaretha-la carregando antes o termino da recarga);
  2. desconnecte o carregador da bateria (Fig. 22.B) da rede elétrica;
  3. insira a bateria (Fig. 23.B) no seu alojamento empurrando-a ate o fim e ao ouvir o "clique" que a bloqueia na posicao e garanthe o dato eletrico;

7.3 LIMPEZA DA MAQUINA E DO MOTOR

  • Limpe sempre a boa para fazer algo quando estou需要用到 um pano limpo e humece do algo de que o tempo é que o tempo.
  • Remova todas as partes humidas utilizing um pano macio e seco. A humididade pode provocar choquesétricos.
  • Não utilize detergentes agressivos ou solventes para limpar as partes em plácico ou as pegas.
  • Para reduzir o risco de incério, retire da boaquina, principalmente do motor, os resíduos de relva, folhas ou excesso de graxa;
  • Para fazer o aquecimento excessivo e danos ao motor ou a bateria, certifique-se sempre de que as grelhas de aspiração do ar de arrerecimento esteyam limpas e sem detritos.
  • Não use jatos de água e evite molhar o motor e os componentesétricos.

7.4 PORCASE PARAFUSOS DE FIXAZAO

  • Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza que a boa estja sempre em condições seguras deestrutura.
  • Verifique regularamente se as pegas está bem fixadas.

8. MANUTENÇAO EXTRAORDINÁRIA

Antes de起初 qualquer intervencao de manutenacao:

  • Pare aMahonina;
  • remova a bateria do seu alojamento e providencia a sua recarga (par 7.2.2);
  • deixe o motor arrefecer antes de colocar a boaquina em qualquer ambiente;
  • use vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos de proteção;
  • leia as respectivas instruções.

8.1 MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO DE CORTE

Para estaquina, foi previsto o uso de dispositivos de corte com o documento indicado naanela Dados Técnicos.

Devido à evoluçao do produits, os dispositivos de corte indicados naabela Dados Tecnicos poderao ser substituidos, no decorrer dos anos, por outros com caracteristicas semelhantes de intercambialidade e segurarca de funcaoamento.

Não toque no disposicao de corte quando não for retirada a bateria e quando o disposicao de corte não estiver completenesse parado.

8.1.1 Substituição da bobina do cabeçote porta-fio

  1. Pressione nas dosas linguas laterais (Fig. 24.A) e remove a tampa (Fig. 24.B);
  2. remova a bobina (Fig. 24.C);
  3. insira a nova bobina (Fig. 25.A), tomando o cuidado de fazer sair a extremidade do fio pelo orificio do cabeçote (Fig. 25.B);
  4. Remonte a tampa (Fig. 25.C) inserindo as duas linguas laterais (Fig. 25.D) nas aberturas do cabecote porta-fio (Fig. 25.E).

8.1.2 Substituição do fio do cabeçote porta-fio

  1. Remova a bobina (par. 8.1.1);
  2. remova o fio que tenha ficado no seu interior;
  3. utilize somente fio com diametro 1,65 mm e corte um comprimento de 3 m.
  4. Insira uma extremidade do fio no orifico posicionado dentro da bobina (Fig. 26.A);
  5. enrole o fio no sentido horario, como indicação pelas setas (Fig. 26.B) e deixeberra de 15 cm fora da bobina;
  6. engage-o num dos alojamentos de encoragem (Fig. 26.C) previstos na bobina;
  7. reposiciona bobina e remonte a tampa (cap 8.1.1).

8.2 AFIACAO DA FACA DE CORTAR FIO

  1. Remova a faca de cortar fio (Fig. 11.A) da protecao do dispositivo de corte (Fig. 11.B), desaparafusando o parafuso (Fig. 11.C);
  2. fixe a faca de cortar fio num torno e afie utilizesando uma lima plana, prestando atencao para manter o angulo de corte original.
  3. remonte a faca deURTAR fio (Fig. 11.A) na protecao do dispositivo de corte (Fig. 11.B).

9. ARMAZENAMENTO

IMPORTANT As normals de

segurar a seguir encontrar-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indentacoes para nao correr graves riscos ou perigos.

9.1 ARMAZENAMENTO DA MAQUINA

Quando for necessario armazenar aquina:

  • Remova a bateria do seu alojamento e providencia a sua recarga (par. 7.2.2).
  • Deixe o motor arrefecer antes de colocar a boaquina em qualquer ambiente.
  • Efetue a limpeza (par. 7.3).
  • Verifique se não há componentes soltos ou danificados. Se necessário, substitua os componentes danificados e aperte os eventuels parafusos e porcas soltos, ou contate o centro de assistência autorizzato.
  • Armazene amaids:

num ambiente seco;
protegido contra as interpéries;
num local inaccessivel as crianças;
- assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção.

9.2 ARMAZENAMENTO DA BATERIA

A bateria deve ser conservada em ambientes frescos, semhumidade e a sombra.

NOTA Em caso de inatividade prolongada, recarregue a bateria a cada dos meses para prolongar a sua duração.

10. MOVIMENTACION E TRANSPORTE

Todas as vezes que for necessario movimentar, transportar a boaquina, é necessario:

  • Parar a这其中 (par. 6.6);
  • remove a bateria do seu alojamento e providenciar a sua recarga (par. 7.2.2);
  • use luvas de trabajo resistentes;
  • pegue a boa, semente pelas pegas e dirija o dispositivo de corte na direção oposa ao sentido de marcha.

Quando a boaina for transportada por voceulo, e necessario:

  • posicioná-la de forma a não constituiir perigo para ninguém.

11. ASSISTÊNCIA E REPARÂÇOÉS

Este manual fornece todas as indicações necessárias para a condução da区内e para uma correta manutençao de base por parte do utilizesdor. Todais as intervenções de regulação e manutençao não descriitas nestemanual devem ser efetuadas pelo Revendedor ou por um Centro especializzato, quedeeravosconhecimentos e osequipamentos necessários para que o trabalho sera

corretamente executado, mantendo o grau de seguranca e as condições originais daquina. Operações executadas por estruturas não adequadas ou por pessoas não qualificadas implicam na anulacao de qualquer forma de garantia e de qualquer obrigacao ou responsabilitadede Fabricante.

  • Apenas as oficas de assistencia autorizadas podem efetuar as reparacoes e a manutencao em garantia.
  • As oficinas de assistencia autorizadas usam exclusivamente peças sobressalentes originais. As peças sobressalentes e os acessórios originais foram desenvolvidos especialmente para as máquinas.
  • As peças sobressentes e os acessórios não originais não foram aprovados, portanto autilização dessas peças e acessórios não originais acarretam a anulação da garantia.

  • Recomenda-se que a boaça está levada uma vez por ano a boa-oficina de assistência autorizada para a manutenção, assistência e controlo dos dispositivos de segurar.

12. COBERTURA DA GARANTIA

A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de fabrico. Outilizardevera seguir atentamente todas as instruções fornecidas na documentação em anexo. A garantia não cobre os danos devidos a:

  • Falta de familiarização com a documentação de accompaniesamento.
    Desatenção.
  • Uso e montagem indevidos ou não permitidos.
  • Utilização de peças sobressalentes não originals.
  • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. Para àslem disso, a garantia não cobre:
  • O normal desgaste de materiais de consumo como dispositivos de corte, parafudos de seguranca.
    Normal desgaste.

O comprador está protegado pelas suas proprias leisnationais. Os direitos do comprador previstos pelas leis nationais do País em que vivemão são, de maneira alguma, limitados pela presente garantia.

13. TABELA DE MANUTENÇÉS

Operação Freqência Notas
MÁQUINA
Controlo de todas as fixaçõesAntes de cada uso par.7.4
Controles de segurança / Verificação dos comandosAntes de cada uso par.6.2
Verificação da proteção do disposítivo de corte.Antes de cada uso par.6.2.1
Inspeção do disposítivo de corteAntes de cada uso par.6.2.1
Verificação do estado de entrega da bateriaAntes de cada uso *
Recarga da bateriaNo final de cada uso par.7.2.2
Limpeza da boaquina e do motorNo final de cada uso par.7.3
Verificação de eventuels danos presentes na boaquina. Se necessário, contate o centro de assistência autorizzato.No final de cada uso -
  • Consulte o manual da bateria/carregador de bateria.

14. IDENTIFICAZAO DE INCONVENIENTES

INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
1. Com a alavanca de commando do acelerador e a alavanca de segurarçao do acelerador aconteadas, a boa não liga e o dispositivo de corte não giraA bateria está faltando ou não foi inserida corretamenteVerifique se a bateria está bem alojada (par. 7.2.3)
Bateria descarregada Verifique o estadode cargo e recarregue a bateria (par. 7.2.2)
A haste separavel não foi inserida correta ou completeness no seu alojamentoCertificar-se de que a haste separavel tenha sido montada e inserida corretamente (par. 4.2)
Alavanca commando acelerador/ alavanca de segurarçao defeituosasNão utilize a boa. Pare a boa imeditamente, remove a bateria e contate um Centro de Assistência.
Máquina danificada Não utilize a boaPare a boa imeditamente, remove a bateria e contate um Centro de Assistência.
2. Supraquecisiondo motorRelva presa debaixo da proteção do dispositivo de corteRemova a relva presa (par. 6.5)
3. A relva se acumula em torno do alojamento da unidade motriz e do cabeçote porta-fioEstá aURTAR relva alta muitorente ao soloCorte a relva alta com um movimento de cima para baixo, para fazer que se acumule.
4. O fio não é liberado quando é realizada a liberação automaticaO fio cai sobre ele mesmo Lubrífique com um spray de silicone
A quantidade de fio na bobina é insufficiente ou terminouSubstitua a bobina (cap. 8.1.1) ou o fio (cap. 8.1.2)
O fio se consumiu muito e está muito curtoSolte o fiomanualmente (cap. 6.4.2)
O fio encontrar-se emaranhado na bobina ou rompeu-se no seu interiorRemova o fio da bobina e enrole-o novamente (cap. 8.1.2)
5. O dispositivo de corte entra em conta com um corpo estranho- Pare a boa, remove a bateria e:- verifique os danos; - verifique se há partes soltas e aperte-as; - procura com as substituições ou reparaçõesRUNTO A UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA autorizzato.

Se os inconvenrientes persistirem après a execucao das soluções descritas, contate o Revendedor.

INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
6. Notam-se ruidos e/ou vibrações excessivas durante o trabalhoPartes soltas ou danificadas. Pare a maior, remove a bateria e: - verifique os danos; - verifique se há partes soltas e aperte-as; - procura com as substituções ou reparações jusqu'à um centro de assistência autorizada.
7. A maior solta fumo durante o seu funcionaamentoMáquina danificada Não utilize a maior.Pare a maior imeditamente, remove a bateria e contate um Centro de Assistência.
8. A autonoma da bateria é insufienteCondições de'utilização difíceis com maior absorção de corretoOlimaze a'utilização (par. 7.2.1)
Bateria insufiente para as exigências operaçõesUtilize uma segunda bateria ou uma bateria mais potente (par. 15.1)
Deterioração da capacidade da bateriaCompre uma bateria nova
9. O carregaror de bateria não recarrega a bateriaBateria não inserida corretamente no carregaror de bateriaVerifique se a bateria foi inserida corretoamente (par. 7.2.3)
Condições ambientais inadequadas Efeitoa recarga num ambiente com temperatura adequada (ver o manual de instruções da bateria/carregaror de bateria)
Contatos sujos Limpe os contactos
Não é fornecida tensão ao carregaror de bateriaVerifique se a ficha foi introduzida e se há tensão na tomada
Carregaror de bateria defeitouso Substituaopor uma peça sobressalente original
-Caso o problema persista, consulte o manual da bateria / carregaror de bateria.

Se os invenrientes persistirem après a execucao das soluções descritas, contate o Revendedor.

15. ACESSORIOS A PEDIDO

15.1 BATERIAS

Estão disponibleis baterias de diversas capacidades, para adaptar-se às exigências operações(ISPECIFICAS(Fig.27).A lista das baterias homologadas para esta MQquina pode ser encontrar naabela "Dados Tecnicos".

PT - Asagens e os conteudos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da STIGA SpA, encontrar-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reproducao ou alteracao, parcial ou integral, nao autorizadas este Manual estáExpressamente proibidas.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STIGA

Modelo : SHT 24AE

Categoria : Aparadores de sebes