STIGA SHT 24AE - Taille-haies

SHT 24AE - Taille-haies STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SHT 24AE STIGA au format PDF.

📄 528 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA SHT 24AE - page 218
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Taille-haies électrique sans fil, batterie 24V, longueur de lame 60 cm, écartement des dents 28 mm
Utilisation Idéal pour tailler les haies, arbustes et petits arbres, léger et maniable pour une utilisation prolongée
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les lames, vérifier l'état de la batterie, affûter les lames si nécessaire
Sécurité Utiliser des gants de protection, vérifier l'absence d'obstacles avant utilisation, ne pas utiliser par temps humide
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, autonomie de la batterie adaptée pour des sessions de taille prolongées

FOIRE AUX QUESTIONS - SHT 24AE STIGA

Comment charger la batterie du STIGA SHT 24AE ?
Pour charger la batterie, retirez-la de l'appareil, puis connectez-la au chargeur fourni. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique. La LED d'état sur le chargeur indiquera la progression de la charge.
Quel est le temps de charge de la batterie ?
Le temps de charge complet de la batterie du STIGA SHT 24AE est d'environ 2 heures.
Comment entretenir les lames du taille-haies ?
Pour entretenir les lames, nettoyez-les après chaque utilisation avec un chiffon humide et vérifiez qu'il n'y a pas de débris. Vous pouvez également appliquer un peu d'huile pour lustrer les lames et prévenir la rouille.
Que faire si le taille-haies ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Si elle l'est, assurez-vous que le commutateur de sécurité est en position de marche. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions supplémentaires.
Quelle est la longueur de coupe du STIGA SHT 24AE ?
Le STIGA SHT 24AE possède une longueur de coupe de 60 cm, ce qui le rend idéal pour tailler les haies de taille moyenne à grande.
Est-ce que le STIGA SHT 24AE est adapté pour tailler des branches épaisses ?
Le STIGA SHT 24AE est conçu pour couper des branches d'un diamètre allant jusqu'à 2,5 cm. Pour des branches plus épaisses, il est recommandé d'utiliser des outils spécifiques comme une scie.
Comment stocker le taille-haies en dehors de la saison de taille ?
Pour un stockage optimal, nettoyez le taille-haies, retirez la batterie et conservez-le dans un endroit sec et frais. Évitez l'exposition directe au soleil et aux intempéries.
Le STIGA SHT 24AE est-il résistant à l'eau ?
Le STIGA SHT 24AE n'est pas entièrement étanche. Il est recommandé de l'utiliser par temps sec et de le protéger de l'humidité pour prolonger sa durée de vie.
Quelle est la garantie du STIGA SHT 24AE ?
Le STIGA SHT 24AE est généralement livré avec une garantie de 2 ans, sous réserve d'une utilisation conforme aux instructions du fabricant.

Questions des utilisateurs sur SHT 24AE STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SHT 24AE - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SHT 24AE de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI SHT 24AE STIGA

FR Coupe-herbe/curpe-bordures portatif alimenté par batterie MANUEL D'UTILISATION

ATTENTION: dire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.

HR Prijenosni sisac trave/sisac travnih rubova s baterijskim napajanem PRIRUCNIK ZA UPORABU

POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo procitajte ovaj prisučnik.

3.1 Description de la machine et utilisation prévue
3.2 Signalétique de sécurité 8
3.3 Etiquette d'identification produit 8
3.4 Principaux composants 9

  1. MONTAGE 9

4.1 Composants pour le montage 9
4.2 Montage de la tige 9
4.3 Montage des poignées 10
4.4 Montage de la protection de l'organe de coupe 10
4.5 Montage de l'indicateur de limite de coupe.. 10

5.COMMANDES DE CONTROL 10

5.1 Levier de commande accelérateur 10
5.2 Levier de sécurité accelérateur 10

  1. UTILISATION DE LA MACHINE 10

6.1 Operations préliminaires 11
6.2 Contrôles de sécurité 12
6.3 Demarrage 12
6.4 Fonctionnement 12
6.5 Conseils d'utilisation 13
6.6 Arret 14
6.7Après l'utilisation 14

  1. ENTRETIEN PÉRIODIQUE 14

7.1 Généralités 14
7.2 Batterie. 14
7.3 Nettoyage de la machine et du moteur 15
7.4 Ecrous et vis de fixation 15

8.1 Entretien de l'organe de coupe 15
8.2 Affutage du couteau coupe-fil 16

  1. STOCKAGE 16

9.1 Stockage de la machine 16
9.2 Stockage de la batterie 16

10.MANUTENTIONETRANSPORT 16

  1. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS 16
  2. COUVERTURE DE LA GARANTIE 17
  3. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN...... 17
  4. IDENTIFICATION DES ANOMALIES 18
  5. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 19

15.1 Batterie 19
15.2 Chargeur de batterie 19

1. GÉNÉRALITÉS

1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphs contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façon, comme indiqué ci-après :

REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de cause des dommages.

Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'advertissement comporte le risque de provoquer des léasons personnelles ou à des tiers et/ou des dommages.

Les paragraphs entourés d'un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas générées sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modele.

Toutes les indications "avant", "arrière", "droite" et "gauche" se reférènt à la position de travail de l'opérateur.

1.2 RÉFERENCES

1.2.1 Figures

Les figures sur ce mode d'emploi sont numéroétées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une ↔ reference à l'élement C sur la figure 2 est indiquée de la façon suivante: « Voir fig. 2.C » ou simplement « (Fig. 2.C)». Les figures sont données à titre indicatif. Les pièces effectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.

1.2.2 Titres

Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphs. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes

de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphs sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 »

2. NORMES DE SECURITE

2.1 FORMATION

! Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprende à arrêter rapidement la machine. Le non-respect des avertissements et des instructions peut cause des incendies et/ ou de graves lésions.

  • Ne jamais permettre que la machine soit utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques réduites, sensorielles ou mentales, ou dépourvues d'expérience ou de connaissance, ou bien par des personnes qui ne sont pas assez familières aux instructions. La reglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
  • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexe et de concentration.
  • Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques

potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.

  • Si la machine est cédée ou prétée à des tiers, vérifier que l'utilateur prenne reconnaissance des consignes d'utilisation containues dans le present manuel.

2.2 OPÉRATIONS PRELIMINAIRES

Équipements de protection individuelle (EPI)

  • Porter des habits de protection ajustés munis de protections contre les coupures, des gants anti-vibrations, un casque, des lunettes de protection, des demi-masques antipoussière, des casques anti-bruit pour protéger l'ouïe et des chaussures anti-coupures avec semelles antidérapantes.
  • L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre déventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
  • Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements flottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoirependant ou long susceptible de s'accrocher dans lamachine ou dans des objets et des matérielaux présents sur le lieu de travail.
  • Serrer ajustement les cheveux longs.

Zone de travail / Machine

  • Inspector minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe susceptible d'être ejecté par la machine ou d'endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).

2.3 PENDANT L'UTILISATION

Zone de travail

  • Ne pas utiliser la machine dans des environnementss à risque d'explosion, en présence de liquides inflammbables, de gaz ou de poussières. Les équipements générent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
    Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle ajusté et dans des conditions de bonne visibilité.
  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
  • Verifier que les autres personnes se trouvent à au moins 15 metres du rayon d'action de la machine, ou à au moins 30 metres pour les travaux de fauchage les plus gros.
  • Eviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
  • Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. L'eau qui penètre dans la machine augmente le risque de décharge électrique.

  • Autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glissant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantissent pas la stabilité de l'opérateur pendant son travail.

  • Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'eventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
  • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus.
  • Travailler perpendicular à la pente et ne jamais utiliser la machine dans le sens de la montée/descente. Faire très attention aux changements de direction en vérifier son propre point d'appui et en se tenant toujours en aval de l'organe de coupe.
  • Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en cordure de route.

Comportements

  • Pendant le travail, il faut toujours tener fermement la machine, à deux mains, en tenant l'ensemble moteur sur le côté croit du corps, et le groupe de coupe audessous de la ligne de la ceinture. Ne pas étendre les bras excessivement.
  • Eviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de prendre une décharge électrique augmente si

le corps se trouve relié à la masse ou à la terre.

  • Prendre une position ferme et stable et maintainir un comportement prudent.
  • Marcher, ne jamais courir.
  • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine
  • Attention : l'organe de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.
  • Faire attention aux possibles éjections de matériel causées par l'organe de coupe.
  • Faire attention à ne pas cogner violemment l'organe de coupe contre des corps étrangers/obstacles. Si l'organe de coupe rencontre un obstacle/object, un recul (kickback) peut se produit. Ce contact peut provoquer un rebond très rapide en direction opposée et pousser ainsi l'organe de coupe vers le haut et vers l'opérateur. Le recul peut provoquer la perte de contrôle de la machine, avec de possibles conséquences extrémement graves. Pour éviter le rebond, prendre des précautions appropriées, spécifiées ci-après :

  • Tenir fermement la machine des deux mains etmettre son corps et ses bras dans une position permettant de résister aux forces de recul.

  • Ne pas tendre les bras trop en hauteur et ne pas couper au-dessus de la ligne de la ceinture.

  • N'utiliser que les organes de coupe spécifiés par le fabricant.

  • Suivre les instructions du fabricant concernant l'entretien de l'organe de coupe.

  • Prendre garde aux lésions dérivant de n'importe quel dispositif prévu pour la coupe de la longueur du fil.

En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire; en cas d'accidents entrainant des léasons personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus déquates à la situation en cours, et s'adresser à une Structure Médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les eventuels détritus qui, si ignorés, poursaient cause des dommages ou des léasons aux personnes ou aux animaux.

L'exposition prolongée aux vibrations peut cause des léasons et des troubles neuro-vasculaires (connus aussi comme « phénomène de Raynaud » ou « main blanche »), spécialement aux personnes qui souffrent de troubles de la circulation. Les symptômes peuvent concerner les mains, les poignets et les doigts, ils se manifestent par une perte de sensibilité, engourdissement, démangeaison, douleur, décoloration, ou modifications structurelles de la peau. Ces

effets peuvent être amplifiés par les basses températures de l'environnement et/ou par une prise excessive sur les poignées. Quand ces symptômes seprésentent, il faut réduire les temps d'utilisation de la machine et consulter un médecin.

Limitations d'utilisation

  • Si l'utilisateur n'est pas en mesure de tener fermement la machine avec deux mains et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambespendant le travail, il ne doit pas utiliser la machine.
  • 'Ne jamais monter d' éléments de coupe métalliques.
    Avec cette machine, il est interdir d'utiliser des lames métalliques ou rigides, de chaque type que ce soit.
  • Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont déteriorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte.
  • Ne pas utiliser la machine si les équipements / apparèils ne sont pas installés aux endroits prévus.
  • Ne pas débrancher, désactiver,sterol ni manipulier les systèmes de sécurité/ micro-interrupteurs présents.
  • Ne pas utiliser l'outillage électrique si l'interrupteur n'est pas en mesure de le faire demarrer ou de l'arrêté régulièrement. Un outillage électrique qui ne peut pas être actionné par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une petite machine pour executer de

gros travaux ; le fait d'utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.

2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE

Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses performances.

Entretien

  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou déteriorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
  • 'Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention afin d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties fixes de la machine.

Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les Presents instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations; veiller à l'entretien de la machine, porter

un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.

Stockage

Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les recipients avec les déchets à l'intérieur d'un local.

2.5 RISQUES RÉSIDUELS

Bien que toutes les prescriptions de sécurité soient respectées, il peut encore subsister d'autres risques :

  • danger de léssions aux doigts et aux mains si le fil de la tête en rotation entre en contact avec les doigts ou les mains ;
  • dangere lesions aux pieds sils sont frappes par le fil de la tete ;
  • projections de cailloux et de terre.

2.6 BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE

IMPORTANT Les normes de sécurité suivantes complètent les prescriptions de sécurité figurant dans la notice de la batterie et du chargeur de batterie jointe à la machine.

  • Pour charger la batterie, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommendés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie.
    Utiliser uniquement des batteries spécifiques prévues pour votre outil. L'utilisation d'autres

batteries peut provoquer des léasons et entraine des risques d'incendie.

  • Avant d'insérer la batterie, s'assurer que l'appareil est eteint. Monter une batterie dans un apparil electrique allumé peut provoquer des incendies.
  • Quand la batterie n'est pas utilisée, la tener loin de toutes agrafes, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
  • Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans des lieux contenant des vapeurs, des substances inflammables ou sur des surfaces facilement inflammables, comme le papier, le tissu, etc. Pendant le rechargement, le chargeur de batterie chauffe et peut provoquer un incendie.
  • 'Pendant le transport, veiller à ce que les bornes des accumulateurs n'entrent pas en contact entre elles; ne pas utiliser des caisses métalliques pour le transport.

2.7 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.

  • Eviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni

tôt le matin ni tard le soit pour ne pas déranger).

  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pieces déteriorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux.
  • Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
  • Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.

STIGA SHT 24AE - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 1

Ne pas jeter les
équipements électriques
dans les déchets
menagers. Selon la

Directive europeenne 2012/19/UE sur les déchets
dépêements électriques et
electroniques et son application
conformément aux normes
nationales, les équipements
électriques usés doivent être
collectés séparément, afin d'être
réutilisés de façon écocompatible. Si les équipements
électriques sont eliminés dans
une décharge ou sur un terrain
vague, les substances
dangereuses peuvent atteindre
la nappe d'eau souterraine et
entrez dans la chaine
alimentaire, faisant à votre
santé et à votre bien-être. Pour
des informations plus
approfondies sur l'élimination de
ce produit, contacter l'autorité

compétente pour l'élimination des déchets menagers ou votre revendeur.

STIGA SHT 24AE - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 2
Li-ion

Éliminer la batterie en fin de vie tout en respectant notre environnement. La batterie contient du

matériel qui est dangereux pour vous et pour l'environnement. Celle-ci doit être retiree et eliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion.

STIGA SHT 24AE - PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - 3

Le tri différentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur

réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de l'environnement et à réduire la demande de matières premières.

3. CONNAITRE LA MACHINE

3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PREVUE

Cette machine est un équipement de jardinage et plus précisé un coupe-herbe/curpe-bordures portatif alimenté par batterie.

La machine est essentiellement composée d'un moteur qui, à l'aide d'un arbre de transmission actionne un organe de coupe (une tête à fil).

L'organe de coupe fonctionne sur un plan approximativement parallele au terrain (dans le cas d'une utilisation comme coupe-herbe) ou approximativement perpendicular au terrain (dans le cas d'une utilisation comme coupe-bordures).

L'opérateur peut actionner les commandes principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l'organe de coupe.

3.1.1 Utilisation prévue

Cette machine a ete conque et fabriquee pour :

  • la tonte de l'herbe et de la végétation non ligneuse (par ex. sur les bords des plate-bandes, plantations, murs, clôtres ou des espaces verts ayant une surface limitee;
  • parachever la coupe effectuee par une faucheuse;
  • être utilisée par un seul opérateur.

3.1.2 Usage improvre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révêler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):

  • ne pas utiliser la machine pour balayer, en inclinant la tête à fil. La puissance du moteur peut projeter des objets et des petits cailloux jusqu'à 15 metres ou plus, en causant des dommages ou en provoquant des lésions aux personnes;
  • régulariser des haies ou faire d'autres travaux où l'organe de coupe ne serait pas utilisé au niveau du terrain;
  • couper et déchiqueter des arbustes, buissons et fleurs ;
  • utiliser la machine pour couper des matériaux d'origine non vegétale ;
  • utiliser la machine de sorte que l'organe de coupe se trouve au-dessus de la ligne de la ceinture de l'opérateur ;
  • utiliser la machine dans les jardins publics, parcs, centres sportifs, sur les voies routières, dans les champs et les forets ;
  • utiliser des organes de coupe autres que ceux mentionnés dans le tableau
    « Données techniques ». Danger de blessures sérieues et de lésions.
  • utiliser la machine par plus d'une personne.

IMPORTANT L'usage improupe de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de léssions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.

3.1.3 Typologie d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnelles. Cette machine est destinée à un « usage amateur »

3.2 SIGNALÉTIQUE DE SECURITÉ

Sur la machine figurent plusieurs symboles (Fig. 2). Ils ont pour fonction de

rappeler à l'opérateur les comportements à suivre pour l'utiliser avec l'attention et les précautions nécessaires.

Signification des symboles :

STIGA SHT 24AE - SIGNALÉTIQUE DE SECURITÉ - 1

ATTENTION! DANGER!

Cette machine, si elle n'est pas utiliseré correctement, peut être dangereuse pour vous-même et pour les autres.

STIGA SHT 24AE - ATTENTION! DANGER! - 1

ATTENTION! Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine.

STIGA SHT 24AE - ATTENTION! DANGER! - 2

L'opérateur préposé à cette machine, si elle est utilisée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acoustiques et des lunettes.

STIGA SHT 24AE - ATTENTION! DANGER! - 3

DANGER DE

PROJECTIONS! Faire attention aux possibles projections de matériel, causées par l'organe de coupe, qui pouraient causer de lésions graves à personnes ou à objets.

STIGA SHT 24AE - DANGER DE - 1

DANGER DE

PROJECTIONS! Éloigner les personnes et les animaux domestiques à 15 m au moins pendant l'utilisation de la machine!

STIGA SHT 24AE - DANGER DE - 1

Tenir le public àonne distance.

STIGA SHT 24AE - DANGER DE - 2

Ne pas exposer à la pluie (ni à l'humidité).

IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abimées ou devenues illisibles doivent être remplaces. Demander de nouvelles étiquettes à son centre d'assistance/agréé.

3.3 ETIQUETTE D'IDENTIFICATION PRODUIT

L'etiquette d'identification reprend les données suivantes (Fig. 1):

  1. Niveau de puissance sonore
  2. Marque de conformité
  3. Année de fabrication
  4. Type de machine
  5. Numéro de série
  6. Nom et adresse du fabricant
  7. Code article

Transcribe les données d'identification de la machine dans les espaces prevus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.

IMPORTANT Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.

IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.

3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS

La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondant les fonctions suivantes (Fig.1):

A. Unité motrice: fournit le mouvement à l'organe de coupe grâce à un arbre de transmission.
B. Tige: relié la poignée arrêté à l'unité motrice.
C. Organe de coupe : il s'agit de l'élement
charge de couper la végétation
1. Tête à fil : organe de coupe à fil de nylon.
D. Protection de l'organe de coupe : il s'agit d'une protection de sécurité qui empêche que les objets eventuelsment recueillis par l'organe de coupe ne soient ejectés loin de la machine.
E. Poignée avant: à forme semicirculaire, permet le contrôle de la machine.
F. Poignée arrêté: permet de contrôle la machine et elle est munie des commandes principales d'allumage/arrêt/accelération.
G. Batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 15 "équipements à la demande): dispositif qui fournit l'énergie électrique à l'outillage; ses caractéristiques et ses règes d'utilisation sont décrites dans un manuel à part.
H. Chargeur de batterie (si non fournie avec la machine, voir chap. 15 "equipements à la demande): dispositif utilisé pour recharger la batterie.

4. MONTAGE

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.

Le déballage et la fin du montage doit avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE »

4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE

L'emballage contient les composants pour le montage.

4.1.1 Déballage

  1. Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants.
  2. Consulter la documentation inclue dans la boîte, y compris le lié present mode d'emploi.
  3. Extraire de la boîte tous les éléments qui ne sont pas montés.
  4. Extraire la machine de la boîte.
  5. Eliminer la boite et les emballages en respectant les reglementations locales.

Avant d'effectuer le montage, vérifier que la batterie n'est pas installée dans son logement.

4.2 MONTAGE DE LA TIGE

1.a Modèle TR 24 Li B

  • Insérer et pousser la partie inférieure de la tige (Fig. 3.A) dans la partie supérieure (Fig. 3.B) jusqu'à entendre le clic d'arrêt qui la bloque en position.

REMARQUE Une fois assemblée, la tige ne peut plus etre montee.

La tige peut être réglée en longueur (par. 6.1.3).

1.b Modèle TR 24 Li

  • Aligner la partie supérieure de la tige (Fig. 4.A) à la partie inférieure (Fig. 4.B), en suivant l'indication des flèches;
  • pousser la partie inférieure dans la partie supérieure de la tige;
  • une fois l'introduction terminée, serrer la molette (Fig. 4.C) en suivant le sens indiqué par la flèche - cadenas fermé.
  • S'assurer que les parties inférieure et supérieure de la tige soient soigneusement fermées.

4.3 MONTAGE DES POIGNÉES

4.3.1 Montage de la poignée avant

1.a Modèle TR 24 Li B

  • Insérer la poignée avant (Fig. 5.A) sur la tige (Fig. 5.B), avec le siège de la vis orienté du côte gauche.

1.b Modèle TR 24 Li

  • Insérer la poignée avant (Fig. 6.A) sur le support pré-monté (Fig. 6.B), avec le siège de la vis orienté du côte droit.

  • Introduire la vis et visser la molette, sans la serrer (Fig. 5.C, Fig. 6.C).

  • Regler la poignée dans la position la plus ergonomique pour l'opérateur (cap 6.1.2).
  • Serrer la molette.

4.4 MONTAGE DE LA PROTECTION DE L'ORGANE DE COUPE

Porter des gants de protection.

A chaque organe de coupe doit être associée une protection spécifique, conformément aux indications fournies dans le tableau des données techniques.

  1. Placer la protection (Fig. 7.A) au niveau des trous qui se trouvent à la base de l'unité motrice (Fig. 7.B).
  2. Fixer la protection (Fig. 7.A) en serrant les vis à fond (Fig. 7.C).

REMARQUE Le symbole suivant est apposé sur la protection de l'organe de coupe:

STIGA SHT 24AE - REMARQUE Le symbole suivant est apposé sur la protection de l'organe de coupe: - 1

Il indique le sens de rotation de l'organe de coupe.

4.5 MONTAGE DE L'INDICATEUR DE LIMITE DE COUPE

1.a Modèle TR 24 Li B

  • Insérer et accrocher les deux extrémités de l'indicateur de limite de coupe (Fig. 8.A) dans les trous respectifs prênts sur l'unité motrice (Fig. 8.B).

1.b Modèle TR 24 Li

  • Elargir légèrement l'indicateur de limite de coupe (Fig. 9.A) et l'insérer dans le logement present sur l'unité motrice (Fig. 9.B).

5. COMMANDES DE CONTRÔLÉ

5.1 LEVIER DE COMMANDE ACCELERATEUR

Permet le démarrage/l'arrêt de la machine et active/désactive l'organe de coupe.

L'actionnement du levier de commande accélérateur (Fig. 10.A). n'est possible que si le levier de sécurité accélérateur est enforcé simultanément (Fig. 10.B).

Pour le démarrage:

  • appuyer en même temps sur le levier de commande de l'accelérer et sur le levier de sécurité de l'accelérer.

Le démarrage de la machine provoque la rotation simultanée de l'organe de coupe.

La machine s'arrête automatiquement lorsque le levier de commande accélélateur est relachué.

5.2 LEVIER DE SECURITE ACCELERATEUR

Le levier de sécurité de l'accelérer (Fig. 10.B) permit l'actionnement du levier de commande accelérer (Fig. 10.A).

6. UTILISATION DE LA MACHINE

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

6.1 OPÉRATIONS PRELIMINAIRS

Avant de commencer à travailler il faut effectuer une série de contrôle et d'opérations pour s'assurer que le travail soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales:

  1. s'assurer que la batterie n'est pas insérée dans son logement ;
    2.mettre la machine en position horizontal et bien appuyee sur le terrain ;
  2. régler le diamètre de coupe (par. 6.1.1)
  3. régler la machine d'un point de vue ergonomique et fonctionnel de façon à l'adapter à la taille de l'utilisateur et au type de travail (par. 6.1.2 - par. 6.1.6);
  4. contrôler la batterie (par. 6.1.7).

6.1.1 Réglage du diamètre de coupe (seulément pour la coupe en mouvement)

Il est possible de configurer un diamètre de coupe plus ou moins grand (30 cm ou 25 cm).

Un diamètre de coupe plus large aide à effectuer plusrapidement le travail et il convient l'utiliser dans le cas d'un temps de travail plus important. Un diametre de coupe plus réduit optimise le temps de fonctionnement et la vitesse de coupe.

Pour régler le diamètre de coupe plus petit:

  1. Retirer le couteau coupe-fil (Fig. 11.A) de la protection de l'organe de coupe (Fig. 11.B) en devissant la vis (Fig. 11.C);
  2. tournier le couteau coupe-fil de 180^
  3. seulement pour le modele TR 24 Li B: placer le couteau coupefil dans le trou plus interne;
  4. remonter le couteau coupe-fil (Fig. 11.A) sur la protection de l'organe de coupe (Fig. 11.B).

6.1.2 Réglage de la poignée avant

  1. Devisser la molette (Fig. 12.A);
    2.a Pour le modele TR 24 Li B

  2. faire coulisser la poignée avant jusqu'à trouver la position la plus ergonomique pour l'opérateur;

2.b Pour le modele TR 24 Li

  • faire coulisser et/ou orienter la poignée jusqu'à trouver la position la plus ergonomique pour l'opérateur; la poignée peut être orientée seulement en avant.

  • Serrer la molette (Fig. 12.A).

6.1.3 Réglage de la longueur de la tige (seulément pour le modele TR 24 Li B)

  1. Desserer la molette (Fig. 13.A) en suivant le sens indiqué par la flèche - cadenas ouvert;
  2. tirer ou pousser la tige (Fig. 13.B) jusqu'à obtenir la longueur désirée;
  3. une fois le réglage effectué, bien serrer la molette en suivant bien le sens indiqué par la flèche - cadenas fermé.

6.1.4 Réglage de la hauteur de la tige (seulément pour le modele TR 24 Li)

  1. Appuyer sur le bouton (Fig. 14.A) et regler la hauteur de la tige (Fig. 14.B) sur une des quatre positions prévues (Fig. 14.C);
  2. s'assurer que la tige soit bien bloquée.

6.1.5 Orientation de l'organe de coupe

L'orientation de l'organe de coupe permet de travailler en passant de la modalité coupe-herbe à la modalité coupe-bordures et vice versa (Par. 3.1).

Pour travailler en modalité coupe-bordures:

1.a Pour le modele TR 24 Li

  • Appuyer sur le bouton (Fig. 15.A);
  • tourner l'organe de coupe (Fig. 15.B) de 90^ , en s'assurant qu'il reste bloqué en position.

1.b Pour le modele TR 24 Li B

Tirer en arrêté le manchon supérieur (Fig. 16.A);
- faire tourner la partie inférieure de la tige de 180^ (Fig. 16.B), en s'assurant qu'elle reste bloquée en position.

Executer toujours l'opération avec la machine à l'arrêt et l'organe de coupe arrêté.

6.1.6 Réglage de l'indicateur de limite de coupe (seulument pour le modele TR 24 Li B)

  • Pivoter en avant l'indicateur de limite de coupe (Fig. 17.A) si le travail est effectue a proximite d'arbres, de cordures ou de clôtures afin d'éviter l'impact avec l'organe de coupe.

6.1.7 Contrôle de la batterie

Avant chaque utilisation:

  • vérifier l'etat de chargement de la batterie en suivant les indications continues dans le livre de la batterie.

6.2 CONTROLES DE SECURITÉ

Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que les résultats correspondant aux indications des tableaux.

STIGA SHT 24AE - CONTROLES DE SECURITÉ - 1

  1. Toujours effectuer les contrôles à l'écurité avant l'utilisation.

6.2.1 Contrôle général

Objet Résultat
Poinnées (Fig. 1.E) Propressèches, fixées correctement et solidement à la machine.
Protection de l'organe de coupe (Fig. 1.D)Fixée correctement et solidement à la machine, non usée/détériorée ni endommagée.
Vis sur la machine Bien fixéesles (non desserrées)
Organe de coupe (Fig. 1.C)Propre, non endommagé ou usé
Batterie (Fig. 1.G) Aucun dommage à son boîtier, aucune fuite de liquideDommage à son boîtier, aucune fuite de liquide
Passages de l'air de refroidissement (par 7.3)Non bouchés
Machine Aucun signed'endommagement ou d'usure
Levier de commande accélérateur (Fig. 10.A), levier de sécurité accélérateur (Fig. 10.B)Doivent avoir un mouvement libre, nonforcé.
Conduite d'essay Aucune vibrationanormale.Aucun bruit anormal

6.2.2 Test de fonctionnement de la machine

Action Résultat
1. Faire démarche la machine (par. 6.3);2. Relâcher le levier de commande accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité accélérateur (Fig. 10.B).1. L'organe de coupe doit se déplacer.2. Les leviers doivent returner automatiquement et rapidement en position neutre, la machine et l'organe de coupe doit s'arrête
Appuyer uniquement sur le levier de commande accélérateur (Fig. 10.A)Le levier de commande accélérateur reste bloqué.

Si I'un des résultats differe de ce qui est indiquedans les tableaux,ne pas utiliser la machine! Remetre la machine a un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.

6.3 DEMARRAGE

  1. S'assurer que l'organe de coupe ne touche ni le terrain ni d'autres objets;
  2. insérer correctement la batterie dans son logement (par. 7.2.3);
  3. actionner simultanément le levier de commande accélérateur (Fig. 10.A) et le levier de sécurité accélérateur (Fig. 10.B).

REMARQUE A chaque

démarrage, un nouveau fil est relâché automatiquement (par. 6.4.2).

6.4 FONCTIONNEMENT

REMARQUE Avant d'effectuer pour la première fois un travail de fauchage, il est recommandé d'acquerir la connaissance nécessaire de la machine et des activités techniques de coupe, empoyer fermement la machine et effectuer les mouvements requis pour le travail.

Pour opérer avec la machine,
proceder de la façon suivante: - toutjours tener fermement la machine a deux mains, en gardant le groupe de coupe en dessous de la ligne de la ceinture.

REMARQUE Pendant le travail, la batterie est protégée contre le déchargement total par un dispositif de protection qui est int la machine et bloque son fonctionnement.

REMARQUE L'autonomie de

la batterie (et donc la surface de vegétation pouvant être tandue avant sa recharge) dépend essentiellement des facteurs décrits au (par. 7.2.1).

6.4.1 Techniques de travail

Utiliser SEULEMENT des fils de nylon. L'emploi de fils metalliques, fils metalliques plastifiés et/ou non adaptés à la tête peut cause des blessures et des lésions graves.

a. Coupe en mouvement (Fauchage)

  • S'assurer que l'organe de coupe soit en modalité coupe-herbe (par. 6.1.5);
  • proceder régulierement, avec un mouvement en arc similaire au mouvement de la faux traditionnelle, sans incliner la tete à fil pendant l'opération (Fig. 18).

Essayer tout d'abord de couper une petite surface à la juste hauteur, et obtenir ensuite une hauteur de coupe uniforme en Maintenant la tête à fil à une distance constante avec le terrain.

Pour les coupes plus difficiles, il peut etre utile d'incliner la tete a fil vers la gauche d'environ 30^

Ne pas travailler de cette façon s'il existe la possibilité de provoquer la projection d'objets qui pouraient blesser des personnes, des animaux, ou cause des dommages.

b. Coupe de précision (Rognage)

Maintenir la machine légèrement inclinée de façon à ce que la partie inférieure de la tête à fil ne touche pas le terrain et que la ligne de coupe se trouve au niveau du point souhaité, en tenant toujours l'organe de coupe loin de l'opérateur.

c. Coupe à proximé de clôtres / fondations

  • Regler l'indicateur de limite de coupe (si prévu, par. 6.1.6);
    -approcher lentement la tete a fil des clôtures, piquets, roches, murs, etc., sans frapper avec force (Fig. 17).

Si le fil heurte un obstacle constant, il peut se casser ou s'user; s'il reste coince dans une clôture, il peut se trancher brusquement. Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fondations, murs, etc., peut cause une usure du fil supérieure à la normale.

d. Coupebouturdesarbres

  • Regler l'indicateur de limite de coupé (si prévu, par. 6.1.6);
  • marcher autour de l'arbre de gauche à droite, en approchant lentement des troncs de façon à ne pas heurter le fil contre l'arbre, et en maintainant la tête à fil légèrement inclinée vers l'avant.

Il faut se rappeler que le fil de nylon peut trancher ou endommager les petits arbustes et que le chic du fil de nylon contre le tronc d'arbustes ou d'arbres ayant une écorte tendre peut les endommager gravement.

6.4.2 Réglage de la longueur du fil de la tête pendant le travail

La longueur du fil de la tentative doit être réglée :

  • lorsque le fil se consomme et devient plus court;
  • lorsque l'on percoit une rotation du moteur supérieure à la normale ;
  • lorsque l'on remarque une diminution de l'efficacité de coupe.

- Relachement automatique du fil

Cette machine est équipée d'une tete à relachement automatique du fil.

Pour relâcher du nouveau fil :

  1. Arrêter la machine (par. 6.6);
  2. attendre deux secondes redemarrer la machine.

Le fil est relaché d'environ 6,35 mm.

Répéter la procédure jusqu'à ce que la longueur du fil attaigne le couteau coupe-fil lequel coupe ensuite l'eventuel excédent de longueur.

- Relachement manuel du fil

Pour relâcher du nouveau fil :

  1. Arrêter la machine (par. 6.6);
  2. enlever la batterie de son logement (par 7.2.2);
  3. appuyer sur le bouton qui se trouve sur la tete à fil (Fig. 19.A) et, simultanement, tirer manuellement le fil pour la longueur nécessaire à atteindre le couteau coupe-fil (Fig. 19.B);
  4. reporter la machine en position de travail;
  5. insérer la batterie dans son logement (par. 7.2.3).

6.5 CONSEILS D'UTILISATION

Durant l'utilisation, il convient de retarder régulièrement les mauvaises herbes qui entourent la machine, de façon à éviter la surchauffe du moteur (Fig. 1.A), due

a l'herbe attrapée sous la protection de l'organe de coupe (Fig. 1.D).

Proceder de la façon décrite ci-après :

  • arrête la machine (par. 6.6);
  • retirer la batterie (par 7.2.2);
  • porter des gants de travail ;
  • retirer l'herbe attrapée avec un tournexe, pour permettre au moteur de refroidir correctement.

6.6 ARRET

Pour arreter la machine:

  1. Relacher le levier de commande accélérateur (Fig. 10.A);
  2. Attendre l'arrêt de l'organe de coupe.

Aprese avoir arrete la machine, il faut attendre plusieurs secondes avant que I'organe de coupe ne s'arrete.

IMPORTANT Toujours arreter la machine pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre.

6.7 APRES L'UTILISATION

  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (par 7.2.2).
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit.
    Effectuer le nettoyage (par. 7.3).
  • Contrôler qu'il n'y ait pas déléments desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons eventuèlement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.

IMPORTANT Toujours retire la batterie (par. 7.2.2) à chaque fois que vous laissez la machine inutilisée ou sans surveillance.

7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE

7.1 GENÉRALITÉS

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

Avant de commencer toute intervention d'entretien :
- Arreter la machine;

  • retirer la batterie de son logement et la recharger (par 7.2.2);
  • laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit;
  • porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection;
  • dire les instructions correspondantes ;

  • Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « Tableau opérations d'entretien » (chap. 13). Le tableau a pour but de vous aider à maintainir votre machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.

  • L'utilisation de pieces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou de lésions causés par ces produits.
  • Les pieces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agreés.

IMPORTANT Toutes les opérations d'entretien et de réglage non décrites dans ce manuel doivent être executées par toute revendeur ou par un centre spécialisé.

7.2 BATTERIE

7.2.1 Autonomie de la batterie

L'autonomie de la batterie (et donc la surface de vegetation pouvant etre tondue avant sa recharge) est essentiellement conditionnee par :

a. des facteurs ambiants qui produit un plus grand besoin en énergie :

-la coupe de vegetation dense,haute,humide;

b. des comportements de l'utilisateur à éviter :

  • des démarrages et arrêts fréquents pendant le travail ;
  • utilisation d'une technique de coupe inadaptee par rapport au travail à effectuer (par. 6.4);

Pour optimiser l'autonomie de la batterie, il est always souhaitable de :

couper l'herbe lorsqu'elle est s'esthe;
- utiliser la technique la plus appropriée pour le travail à effectuer.

Si l'on peut utiliser la machine pour des sessions de travail plus longues par rapport à ce que la batterie standard permet, il est possible de :

acheter une deuxieme batterie standard pour remplacer immediatement la batterie decharge, sans pour autant nuire à la continuité d'utilisation;
acheter une batterie ayant une plus grande autonomie par rapport à la batterie standard (par. 15.1).

7.2.2 Comment enlever et recharger la batterie

  1. appuyer sur la languette de blocage située sur la batterie (Fig. 20.A) et enlever la batterie (Fig. 20.B);
  2. insérer la batterie (Fig. 21.A) dans le logement du chargeur de batterie (Fig. 21.B);
  3. brancher le chargeur de batterie (Fig. 21.B) à une prise de courant, dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaquette.
  4. proceder à la recharge complète, en suivant les indications containues dans le livre de la batterie/chargeur de batterie.

REMARQUE La batterie est munie d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambiente n'est pas comprise entre 0 et +45^

REMARQUE La batterie peut etre rechargée à tout moment, meme partiellement, sans aucun risque de I'abimer.

7.2.3 Remontage de la batterie sur la machine

Une fois la recharge complétée:

  1. Retirer la batterie (Fig. 22.A) de son logement dans le chargeur de batterie (en évitant de la baisser longtemps sous charge une fois la recharge terminée);
  2. débrancher le chargeur de batterie (Fig. 22.B) du réseau électrique;
  3. insérer la batterie (Fig. 23.B) dans son logement en la poussant à fond jusqu'à entendre un "clic" qui la bloque dans la bonne position et vérifie le contact électrique.

7.3 NETTOYAGE DE LA MACHINE ET DU MOTEUR

  • Toujours nettoyer la machine après utilisation en utilisant un chiffon propre et humide imbibé de détergent neutre.

  • Enlever toutes traces d'humidité en utilisant un chiffon doux et sec. L'humidité peut donner lieu à des risques de décharges électriques.

  • Ne pas utiliser des détergents agressifs ou des solvants pour nettoyer les éléments en plastique ou les poignées.
    Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser la machine, et en particulier le moteur, des résidus d'herbe, de feuilles ou d'excess de graisse;
  • Pour éviter la surchauffe et l'endommagement du moteur ou de la batterie, s'assurer toujours que les grilles d'aspiration de l'air de refroidissement soient nettoyées et libres de tous détritus.
  • Ne pas utiliser de jets d'eau et éviter de mouiller le moteur et les composants électriques.

7.4 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION

  • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Contrôler régulierement que les poignées soient solidement fixées.

Avant de commencer toute intervention d'entretien:

  • Arreter la machine;
  • retirer la batterie de son logement et la recharger (par 7.2.2);
  • laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit;
  • porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection;
  • dire les instructions correspondantes;

8.1 ENTRETIEN DE L'ORGANE DE COUPE

Cette machine prévoit l'emploi d'organes de coupe reportant le code indiqué dans le tableau Données Techniques.

Étant donné l'évolution du produit, les organes de coupe cites dans le tableau Données techniques pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.

Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir retire la batterie et avant que l'organe de coupe ne soit complètement à l'arrêt.

8.1.1 Remplacement de la bobine de la tete à fil

  1. Appuyer sur les deux languettes laterales (Fig. 24.A) et enlever le couvercle (Fig. 24.B);
  2. retirer la bobine (Fig. 24.C);
  3. insérer la nouvelle bobine (Fig. 25.A), en faisant attention à faire sortir l'extrémité du fil par le trou de la tête (Fig. 25.B);
  4. Remonter le couvercle (Fig. 25.C) en inserant les deux languettes laterales (Fig. 25.D) dans les ouvertures de la tete à fil (Fig. 25.E).

8.1.2 Remplacement du fil de la tete à fil

  1. Retirer la bobine (par. 8.1.1);
  2. enlever le fil resté à l'intérieur;
  3. utiliser seulement le fil de diamètre 1,65 mm et couper une longueur de 3 m.
  4. Insérer une extrémité de fil dans le trou sitièu à l'intérieur de la bobine (Fig. 26.A);
  5. enrouler le fil en sens hora comme indiqué par les flèches (Fig. 26.B) et le laisser dépasser d'environ 15 cm de la bobine;
  6. en l'accrochant à un des points d'ancrage (Fig. 26.C) prévus sur la bobine;
  7. replacer la bobine et remonter le couvercle (chap 8.1.1).

8.2 AFFUTAGE DU COUTEAU COUPE-FIL

  1. Retirer le couteau coupe-fil (Fig. 11.A) de la protection de l'organe de coupe (Fig. 11.B) en devissant la vis (Fig. 11.C);
  2. fixer le couteau coupe-fil dans un etau et proceder à l'affutage en utilisant une lime plate et en faisant attention à maintenir l'angle de coupe d'origine;
  3. remonter le couteau coupe-fil (Fig. 11.A) sur la protection de l'organe de coupe (Fig. 11.B).

9. STOCKAGE

IMPORTANT Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

9.1 STOCKAGE DE LA MACHINE

Lorsque la machine doit etre stocke:

  • Retirer la batterie de son logement et la recharger (par. 7.2.2).
  • Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans tout endroit.
    Effectuer le nettoyage (par. 7.3).
  • Contrôler qu'il n'y ait pas déléments desserrés ou endommages. Le cas échéant, replacer les composants endommages et serrer les vis et les boulons eventuèlement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
  • Stocker la machine :

-dans un endroit sec
- à l'abri des intempéries
-dans un endroit inaccessible aux enfants.
- en s'assurant d'avoir retire les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.

9.2 STOCKAGE DE LA BATTERIE

La batterie doit être conservée à l'ombre, au frais et dans des environnements sans humidité.

REMARQUE En cas d'inactivité prolongée, recharger la batterie tous les deux mois pour prolonger sa durée.

Toutes les fois qu'il est nécessaire de déplacer la machine ou de la transporter, il faut :

  • Arrête la machine (par. 6.6);
  • enlever la batterie de son logement et recharger la batterie (par. 7.2.2);
  • porter des gants de travail robustes ;
  • saisir la machine uniquement par les poignées et orienter l'organe de coupe dans la direction contraire au sens de la marche.

Pour transporter la machine avec un vehicule, il faut :

  • la positionner de façon à ce qu'elle ne représentée aucun danger.

11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS

Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour effectuer correctement l'entretien de base à la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être executées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintainant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non

qualifiées entraînant la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.

  • Seules les ateliers d'assistance agrées peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
  • Les ateliers d'assistance agrées utilisent exclusivement des pieces de rechange d'origine. Les pieces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
  • Les pieces de rechange et les accessoires non originaux ne sont pasapprovés, leurutilisation entraine la perte de validite de la garantie.
  • Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance/agreeé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.

suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à :

  • Manque de connaissance des documents d'accompagnement.
    Distraction.
  • Emploi et montage improupres ou non autorisés.
  • Emploi de pieces de rechange non originales.
  • Emploi d'accessoires non fournis ou nonapprovés par le fabricant.

La garantie ne couvre pas non plus :

L'usure normale des consommables comme les organes de coupe, boulons de sécurité.
L'usurenormale.

L'acheteur est protégé par ses propres bois nationales. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres bois nationales ne sont aucunement limités par la presente garantie.

12. COUVERTURE DE LA GARANTIE

La garantie couvre tous les defaults des matériaux et de fabrication. L'utilisateur devra

13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN

Intervention Périodicité Remarques
MACHINE
Contrôle de toutes les fixationsAvant chaque utilisation par. 7.4
Contrôles de sécurité / Vérification des commandesAvant chaque utilisation par. 6.2
Contrôle de la protection de l'organe de coupe.Avant chaque utilisation par. 6.2.1
Contrôle de l'organe de coupeAvant chaque utilisation par. 6.2.1
Vérification de l'état de charge de la batterieAvant chaque utilisation *
Recharge de la batterieÀ la fin de chaque utilisationpar. 7.2.2*
Nettoyage de la machine et du moteurÀ la fin de chaque utilisationpar. 7.3
Contrôle des dommages évientuelles présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé.À la fin de chaqueutilisation-
  • Consulter le livre de la batterie/chargeur de batterie.

14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES

PROBLÈME CAUSEPROBABLE SOLUTION
1. Lorsque le levier de commande accélérateur et de sécurité accélérateur sont actionnés, la machine ne démarre pas et l'organe de coupe ne tourne pasBatterie absente ou mal logée Vérifier que la batterie soit correctement logée (par. 7.2.3)
Batterie déchargée Vérifier l'état de chargement et recharger la batterie (par. 7.2.2)
La tige séparable n'a pas été complètement ou correctement introduite dans son logementS'assurer que la tige séparable ait été montée et introduite correctement (par. 4.2)
Levier de commande accélérateur/levier de sécurité défectueuxNe pas utiliser la machine. Arrêteur immédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance.
Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêteur immédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance.machine. Arrêteur immédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance.
2. Surchauffe du moteurHerbe attrapée sous la protection de l'organe de coupeRetirer l'herbe attrapée (par. 6.5)
3. L'herbe s'accumule autour du logement de l'unité mòtrice et à la tête à filOn est en train de couper de l'herbe haute trop à ras du solCouper l'herbe haute avec un mouvement du haut vers le bas pour éviter qu'elle ne s'accumule.
4. Le fil n'est pas relachué lorsque le relachement automatique est utiliséLe fil est collé sur lui-même Lubrifier avec un spray au silicone
Il n'y a pas assez de fil sur la bobine ou le fil est terminéRemplacer la bobine (chap. 8.1.1) ou le fil (chap. 8.1.2)
Le fil s'est consommé et il est trop courtRelâcher le fil manuellement (chap. 6.4.2)
Le fil est emméché sur la bobine ou il s'est casset à l'intérieurRetirer le fil de la bobine et l'enrouler (chap. 8.1.2)
5. L'organe de coupe entre en contact avec un corps étranger.- Arrêteur la machine, enlever la batterie et : - contrôle les dommages ; - contrôle s'il y a des pièces desserrées, et les serrer ; - les remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé.
6. Vous percevez des bruits et/ou vibrations excessives pendant le travailPièces dévissées ou endommagées. Arrêteur la machine, enlever la batterie et : - contrôle les dommages ; - contrôle s'il y a des pièces desserrées, et les serrer ; - les remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé.
7. La machine émet de la fumée durant son fonctionnementMachine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêteur immédiatement la machine,steroler la batterie et contacter un centre d'assistance.
8. L'autonomie de la batterie est insuffisanteConditions d'utilisation difficilles avec plus grande absorption de courantOptimiser l'utilisation (par. 7.2.1)
Batterie insuffisante par rapport aux exigences de travailUtiliser une deuxième batterie ou une batterie majorée (par. 15.1)
Dégradation de la capacité de la batterieAcheter une nouvelle batterie

Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.

PROBLÈME CAUSEPROBABLE SOLUTION
9. Le chargeur de batterie n'effectue pas le rechargement de la batterieBatterie mal insérée dans le chargeur de batterieContrôler que le branchement soit correct (par. 7.2.3)
Conditions environnementales non déequatesEffectuer la recharge dans un milieu représentant une température déequate (voir livre d'instructions de la batterie/chargeur de batterie)
Contacts sales Nettoyer les contacts
Absence de tension au chargeur de batterieVérifier que la fiche est bien insérée et qu'il y a de la tension à la prise de courant
Chargeur de batterie défectueux Remplacepar une piece de rechange originale
-Si le problème persististe, consulter le manuel de la batterie / chargeur de batterie

Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.

15. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE

15.1 BATTERIE

Des batteries de différentes capacités sont disponibles afin de satisfaire les exigences de travail spécifique (Fig. 27). Les batteries homologues pour cette machine sont listedes dans le tableau « Données techniques »

15.2 CHARGEUR DE BATTERIE

Dispositif utilise pour recharger la batterie (Fig. 28).

KAZALO

  1. OPCENITO 1
  2. SIGURNOSNE UPUTE 2
  3. POZNAVANJE STROJA.. 6

3.1 Opis stroja i predvidena uporaba.. 6
3.2 Sigurnosne oznake 7
3.3 Identifikacijska etiketa proizvoda 8
3.4 Glavne componente 8

  1. MONTIRANJE 8

4.1 Komponente za montazu.. 8
4.2 Montiranje osovine 8
4.3 Montiranje ručaka 9
4.4 Montiranje stitnika reznog alata.. 9
4.5 Montiranje indicatora ogranicenja rezanja.....9

  1. UPRAVLJACKI ELEMENTI 9

5.1 Upravljacka ručica gasa 9
5.2 Sigurnosna ručica gasa 9

  1. UPORABA STROJA 9

3.1.3 Tipologia de utiliser

6.2.2 Test de fonctionare a masinii

FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : SHT 24AE

Catégorie : Taille-haies