AirFresh Clean Connect 500 - Humidificador SOEHNLE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Humidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AirFresh Clean Connect 500 - SOEHNLE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AirFresh Clean Connect 500 da marca SOEHNLE.
MANUAL DE UTILIZADOR AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE
1. Indicações de segurança
2. Material fornecido
3. Descrição do aparelho
4. Utilização conforme com o
5. Purificação do ar
6. Antes da primeira utilização
7. Aplicação Soehnle Connect
8. Uso e operação diários
9. Limpeza e cuidados
10. Substituição do filtro
11. Transporte e armazenamento
12. Eliminação de erros
13. Peças sobresselentes e
14. Serviço Pós-Vendas Soehnle
15. Instruções adicionais
1 Indicações de seguranca Leia cuidadosamente este manual de instruções antes da colocação em funcionamento do Air- fresh Clean Connect 500. O Airfresh Clean Con- nect 500 não se destina ao uso comercial. Atenção!
- Antes da colocação em funcionamento, deve verificar se a indicação de tensão correspon- de à tensão da rede elétrica local.
- Este aparelho só pode ser utilizado por crian- ças com idade inferior a 8 anos ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men- tais limitadas ou falta de experiência e conhe- cimentos se estiverem sob vigilância ou tive- rem sido instruídas no uso seguro do aparel- ho e nos perigos daí resultantes. A limpeza e a manutenção do aparelho não podem ser efetuadas por crianças sem vigilância. As cri- anças não podem brincar com o aparelho.
- Desligar sempre o aparelho e puxar o cabo da rede elétrica para fora da tomada, antes de mover o aparelho ou de o transportar.
- Não utilizar o aparelho com a ficha ou cabo da rede elétrica danificado.
- Não pulverize materiais combustíveis, como por exemplo inseticidas ou substâncias aromáticas à volta do Airfresh Clean Connect
- Tenha em atenção, que a entrada e saída de ar não estejam tapadas.
- Não introduza objetos na entrada de ar do aparelho. Isso pode danificar o aparelho ou causar lesões.
- Não utilize nem guarde o aparelho onde pos- sa cair numa banheira, num lavatório, em água ou outro líquido. Não toque em nen- hum aparelho que tenha caído à água ou a PT51 outro líquido. Não toque em água ou outro líquido, mesmo que o aparelho esteja desliga- do de momento. A humidade pode causar choque elétrico, quando se liga o aparelho novamente à tomada. Limpe a humidade com um pano seco. Não manuseie a ficha ou o aparelho com as mãos molhadas. Cuidado!
- Se a tomada utilizada para funcionamento do Airfresh Clean Connect 500 não estiver devi- damente ligada, a ficha do aparelho está quente. Certifique-se de que utiliza uma to- mada devidamente ligada ao aparelho.
- Não coloque objetos sobre o Airfresh Clean Connect 500, e não se sente em cima dele.
- Utilize unicamente o filtro original da Soehnle adequado especialmente para este Airfresh Clean Connect 500.
- Não utilize o Airfresh Clean Connect 500 de- pois do uso de fumigatórios para proteção contra insetos ou em locais em que existam resíduos de óleo ou vapores químicos ou se- jam queimados pauzinhos de incenso.
- Não utilize o Airfresh Clean Connect 500 na proximidade de aquecimentos, lareiras aber- tas ou dispositivos acionados a gás.
- Não se coloque sobre o aparelho. 2 Material fornecido 1 Soehnle Airfresh Clean Connect 500 1 Filtro combinado Soehnle para Airfresh Clean Connect 500 1 Manual de instruções 3 Descrição do aparelho A : Consola de comando B : Cobertura de saída do ar C : Caixa e entrada de ar D : UV-C Lampe E : Filtro combinado (68107) F : fundo de caixa removível G : Tampa de rosca 4 Utilização conforme com o fim previsto O Airfresh Clean Connect 500 serve exclusiva- mente para a purificação do ar ambiente. 5 Purificação do ar Com o filtro combinado Soehnle, pode remover um grande número de partículas e odores inde- sejáveis do ar ambiente. São destruídos microor- ganismos e vírus quando se liga a luz UV-C. Pré-filtro lavável: Capta as primeiras partículas de pó e de alérgenos. Filtro EPA / Filtro de carvão ativo: Capta pó, fumo, polens e outros alérgenos. Filtra odores do ar. Luz UV-C: Destrói os microorganismos como germes, ví- rus, bactérias e fungos (como a toxina do bolor). 6 Antes da primeira utilização 1 Colocar o aparelho na vertical sobre uma ba- se sólida, plana. Mantenha uma distância mí- nima de meio metro entre o aparelho e qual- quer parede. 2 Para garantir o melhor desempenho do apa- relho, certifique-se de que as entradas e saí- das de ar não estão bloqueadas. 3 Verifique se o cabo da rede elétrica está dani- ficado. 4 Ligue o cabo da rede elétrica a uma tomada. PT52 7 Aplicação Soehnle Connect Para poder utilizar funções como o telecoman- do ou o registo de dados do seu Soehnle Clean Connect 500, é aconselhável ligar o aparelho com a aplicação Soehnle Connect. 1 Carregue e instale a aplicação gratuita Soehnle Connect no seu smartphone ou ta- blet. Para aceder diretamente à aplicação, di- gitalize o código QR. Alternativamente, esta também está disponível no Google Play ou na App Store. Android
: ≥ 4.0 2 Ative o Bluetooth® no seu smartphone ou ta- blet e inicie a aplicação Soehnle Connect. Se iniciar a aplicação pela primeira vez, é condu- zido automaticamente pelo processo de liga- ção de um equipamento terminal Soehnle. Ao ligar, preste atenção a que o Bluetooth® es- teja ativado no seu Clean Connect 500. Para esse efeito, preste atenção ao ponto “Ligação
Se já tiver utilizado a aplicação Soehnle Connect, para ligar vá para o “menu principal” na aplicação“, toque em “Meus aparelhos” e depois em “Acrescentar aparelhos” 8 Utilização e funcionamento diários Sensor PM 2,5 A qualidade atual do ar é determinada constan- temente e visualizada numericamente no dis- play. O valor PM 2,5 visualizado é a carga de pó fino (50% das partículas < 2,5µm) em µg/m³. O anel de LEDS luminoso no lado superior indica o grau atual por meio de cores diversas: VERMELHO = carga elevada (>150 µg/m³) PINK = carga média (101 - 150 µg/m³) LILÁS = carga diminuta (51 - 100 µg/m³) AZUL = nenhuma carga (0 - 50 µg/m³) Ligar e desligar Pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR (M), para ligar ou desligar o Airfresh Clean Connect 500. Ajuste da duração de funcionamento Pressionando a tecla (L), você pode ajus- tar a duração de funcionamento deseja- da. Selecione entre 2, 4 e 8 horas. O apa- relho desliga automaticamente após o tempo chegar ao fim. A duração de fun- cionamento selecionada é visualizada na consola de comando. Se nenhuma dura- ção de funcionamento for selecionada (não acende nenhuma lâmpada de con- trolo), o Airfresh Clean Connect 500 tra- balha em funcionamento contínuo. Alteração da velocidade do ventilador
Pressione a tecla (J), para selecionar a ve- locidade do ventilador e, assim, a intensi- dade desejada da expulsão de ar: Baixa (I) – média (II) – elevada (III) – turbo (IV) Modo automático Pressionando a tecla (K) coloca o Clean Connect 500 no modo automático. Neste modo, o aparelho adapta automatica- mente a velocidade do ventilador em re- lação à qualidade do ar na área. Desta forma, é possível obter sempre a melhor qualidade de ar possível. PT53 Ligação Bluetooth® Pode ligar o Airfresh Clean Connect 500 a um aparelho móvel apto para Bluetooth®
em que está instalada a aplicação Soehn- le Connect. Para esse efeito, pressione a tecla (I) no seu Clean Connect 500. Pode verificar se o Bluetooth® está ligado se o símbolo acender no display do Clean Connect 500. Pressionando de novo a te- cla, o Bluetooth® desliga outra vez. Se o Airfresh Clean Connect 500 estiver ligado a um aparelho móvel, pode ser controlado tanto pela consola de comando, como pela aplicação Soehnle Connet-App. Lâmpada UV-C e modo noturno Pressione a tecla (H) uma vez para ligar a lâmpada UV-C no interior do Airfresh Clean Connect 500 (a lâmpada de contro
lo UV-C acende). Pressionando outra vez, você ativa o modo noturno sem desligar a lâmpada UV-C (a lâmpada de controlo UV-C acende, a lâmpada de controlo NI
GHT pisca). Continuando a pressionar a tecla (H) você pode desligar a lâmpada UV-C (a lâmpada de controlo UV-C está desligada, a lâmpada de controlo NIGHT pisca) ou desligar as duas, a lâmpada de controlo UV-C está desligada, a lâmpada de controlo NIGHT está desligada). Modo noturno Você pode deixar funcionar o Airfresh Clean Connect 500 no modo noturno, sem ser incomodado por fontes lumino- sas adicionais. Se ativar o modo noturno, todas as lâmpadas de controlo no apare- lho são desligadas após um período de tempo curto, sem que o aparelho desli- gue. Permanecem as definições anterio- res do período de funcionamento e da velocidade do ventilador. A ativação do modo noturno é iniciada através do pis- car da lâmpada de controlo, antes da ilu- minação desligar completamente. O aparelho pode funcionar no modo noturno ou no modo automático. Estes dois modos não podem ser ativados ao mesmo tempo. 9 Limpeza e cuidados Limpeza do filtro combinado A limpeza regular do filtro combinado (1x por mês) garante o funcionamento do Airfresh Clean Connect 500 sem perturbações e a me- lhor qualidade possível do ar ambiente. Proceda do seguinte modo:
1. Desligue o aparelho antes da limpeza, e desli-
gue-o da tomada. 2 Vire o aparelho sobre a cabeça e coloque-o invertido sobre uma base firme (2.1). 3 Abra a tampa roscada no lado inferior do aparelho (2.2). 4 Levante o fundo da caixa (2.3). 5 Retire o filtro combinado (2.4) e limpe-o. Co- loque novamente o filtro e certifique-se de que está colocado corretamente. O pré-filtro está xado no ltro com um fecho de velcro. Limpe o pré-ltro em água corrente. Certique-se de que o pré-ltro está seco antes de o xar outra vez no ltro EPA. O filtro EPA e o filtro de carvão ativo só podem ser limpos com um aspirador. 6 Feche o aparelho e aperte a tampa roscada firmemente. Vire o aparelho para cima e colo- que-o sobre uma superfície firme. 7 Ligue outra vez o cabo da rede elétrica a uma tomada e ligue o aparelho. PT54 Limpeza da caixa Desligue o aparelho antes da limpeza, e desli- gue-o da tomada. Limpe a caixa do Airfresh Clean Connect 500 com um pano ligeiramente húmido. 10 Substituição do filtro O filtro combinado deve ser substituído após aprox. 4320 de serviço por um filtro novo. Após aprox. 4320 horas de funcionamento, o indica- dor de mudança de filtro pisca automaticamen- te (REPLACE FILTER) na consola de comando do aparelho. Utilize exclusivamente o filtro origi- nal Soehnle! Para substituir o filtro, proceda da seguinte for- ma:
1. Desligue o aparelho, incluindo da tomada.
2 Abra o aparelho na forma descrita no capítu- lo 7 e retire o filtro combinado (2.4). 3 Coloque o novo filtro combinado na caixa. Certifique-se de que a nova unidade do filtro está colocada corretamente. 4 Feche o aparelho e aperte a tampa roscada. Vire o aparelho para cima e coloque-o sobre uma superfície firme. 5 Ligue outra vez o cabo da rede elétrica a uma tomada e ligue o aparelho. 6 Pressione a "tecla Reset “ vermelha para reini- ciar o contador de horas de funcionamento. A tecla está situada por trás das três fendas de acesso no lado do produto (1.1). Para acionar a tecla, utilize um objeto fino (p. ex., um clipe). Soa um sinal acústico e a lâmpada de controlo do indicador de mudança de fil- tro apaga. O contador de horas de funciona- mento é agora reiniciado. 11 Transporte e armazenamento Transporte AVISO! Desligue sempre o aparelho antes do transpor- te. Retire sempre a ficha da tomada. Armazenamento Recomendamos uma limpeza cuidadosa do Air- fresh Clean Connect 500, antes de guardar o apa- relho. Certifique-se de que todas as peças estão limpas e secas antes de guardar. Guarde o Air
fresh Clean Connect 500 num lugar fresco e seco. 12 Eliminação de erros Antes de executar qualquer um dos seguintes testes, desligue o aparelho, incluindo da tomada. Problema: O aparelho não funciona
- Controle se o Airfresh Clean Connect 500 es- tá ligado a uma fonte de corrente
- Controle se o filtro está assente corretamente.
- Controle se a cobertura do fundo está assen- te corretamente e firmemente fechada com a tampa roscada. Problema: Corrente de ar insuficiente
- Controle se o filtro está limpo. Se estiver sujo, limpe-o.
- Controle se as aberturas de entrada e saída do ar estão entupidas ou bloqueadas por obstáculos. Problema: Ruído excessivo
- Controle se existem corpos estranhos no ventilador e, se for o caso, retire-os.
- Controle se o filtro está limpo. Se estiver sujo, limpe-o.
- Controle se o filtro está assente corretamente.
- Controle se o aparelho está seguro e direito sobre uma base firme. PT55 13 Peças sobresselentes e peças de desgaste
- 68107 Soehnle Filtro para Airfresh Clean Connect 500 (pré-filtro, filtro EPA e filtro de carvão ativo) Podem ser encomendadas outras peças sobres- selentes diretamente na nossa empresa. Entre em contacto com o nosso Servido de Apoio ao Cliente. 14 Serviço Pós-Vendas Soehnle Para perguntas e sugestões entre em contacto com a nossa Assistência ao Consumidor Hotline: 00 800 536 36 363 (gratuito) 2.ª Feira – 6.ª Feira, 08:00 – 18:00 horas Mais informações sobre os nossos produtos estão disponíveis em www.soehnle.com. 15 Instruções adicionais Declaração de conformidade Pela presente, a Leifheit AG declara que este produto está em harmonia com os requisitos fundamentais e restantes disposições pertinen- tes das directivas europeias aplicáveis. As decla- rações de conformidade estão disponíveis na hompepage: www.soehnle.com. Eliminação de produtos elétricos usados Por favor elimine este produto após o seu tempo de vida em conformida- de com o decreto sobre Desperdí- cios de Equipamento Elétrico e Ele- trónico 2012/19/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). O símbolo sobre o produto ou a sua embala- gem chama a atenção para o facto de que este produto não pode ser tratado como lixo domés- tico normal, devendo antes ser entregue num ponto de recolha para reciclagem de produtos elétricos e eletrónicos. Conformidade CE Pela presente, a Soehnle declara que este aparelho está em harmonia com os requisitos fundamentais e restantes disposições pertinentes da directiva 2014/53/UE. Pode encontrar a Declaração de Conformidade da UE em www.soehnle.com. PT56 16 Garantia A Leifheit AG concede 2 anos de garantia de qualidade sobre o presente produto a contar da data da compra (ou, para encomendas, a partir da receção da mercadoria). As reclamações de garantia têm de ser invocadas imediatamente após a ocorrência do defeito e dentro do perío- do de garantia. A garantia abrange a composi- ção dos produtos. A garantia exclui: 1 Os defeitos do desgaste resultantes do uso ou outros defeitos de desgaste surgidos natural- mente; 2 Os danos resultantes de uso ou manipulação indevidos (p. ex. golpe, choque, queda) 3 Os danos resultantes da não observância das instruções de manejo. No caso de garantia, a Leifheit concede-lhe, à sua discrição, a repara- ção das peças defeituosas ou a substituição do produto. No caso de uma reparação não po- der ser efetuada e já não estar disponível um produto idêntico na gama de produtos para fins de substituição, você recebe um produto de substituição tanto quanto possível equiva- lente. No caso de garantia, não é possível o reembolso do preço de compra. Além disso, esta garantia não concede quaisquer direitos de indemniza- ção. Para a reivindicação da garantia, contacte o vendedor onde adquiriu o produto, apresentan- do o produto defeituoso e o comprovativo de compra (cópia). Esta garantia é válida em todo o mundo. Os seus direitos legais, especialmente os direitos de garantia, continuam a ser válidos pa- ra si não são limitados por esta garantia. Número do artigo 68098 Tamanho da sala até aprox. 40-50 m
Ambiente de trabalho 5 °C ~ 40 °C, 10 ~ 95% RH Área da tensão de funcionamento 220 – 240 V~ corrente alternada Frequência de corrente 50 / 60Hz Potência nominal do sistema 65 W Dimensões 270,5 (Ø) x 531,5 (A) mm Volume 30dB (I), 45dB (II), 55dB (III), 62dB (IV) Peso 5,0 kg Comprimento de onda da luz UV 254 nm Vida útil da lâmpada UV-C cerca de 20.000 horas Versão com Bluetooth 4.0 Frequência do Bluetooth 2400 MHz Potência máx. do Bluetooth 100 mW 17 Dados técnicos O produto possui isolamento de proteção duplo e corresponde à classe de proteção 2. PT5758 Indhold
Notice-Facile