AirFresh Clean Connect 500 - Drėkintuvas SOEHNLE - Nemokama naudojimo instrukcija
Raskite įrenginio instrukciją nemokamai AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE PDF formatu.
Dažnai užduodami klausimai - AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE
Naudotojų klausimai apie AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE
0 klausimas apie šį prietaisą. Atsakykite į tas, kurias žinote, arba užduokite savo.
Užduokite naują klausimą apie šį prietaisą
Atsisiųskite instrukciją savo Drėkintuvas PDF formatu nemokamai! Raskite savo instrukciją AirFresh Clean Connect 500 - SOEHNLE ir vėl perimkite savo elektroninį įrenginį. Šiame puslapyje skelbiami visi dokumentai, reikalingi jūsų įrenginio naudojimui. AirFresh Clean Connect 500 prekės ženklo SOEHNLE.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE
- Saugos nurodymai
- Pristatymo sudètis
- Prietaiso aprašymas
- Naudojimo paskirtis
- Oro valymas
- Prieš naudojant pirmą kartą
- Programèlé „Soehnle Connect“
- Kasdienis naudojimas ir eksploatacija
- Valymas ir priežiūra
- Filtro keitimas
- Transportavimas ir saugojimas
- Klaidų šalinimas
- Atsarginės ir besidėvinčios dalys
- „Soehle“ klientų aptarnavimo tarnyba
- Kiti nurodymai
- Garantija
- Techniniai duomenys
1. Saugos nurodymai
Prieš pradėdami eksploatuoti „Airfresh Clean Connect 500“, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. „Airfresh Clean Connect 500“ nėra skirtas naudoti komerciniais tikslais.
Dèmesio!
- Prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, ar nurodyta įtampa sutampa su vietinio tinklo įtampa.
- Vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba ne-turintieji patirties ir žinių gali naudoti prietaisą tik prižiūrimi kitų asmenų arba apmokyti, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir suprantantys jo keliamus pavojus. Neleiskite vaikams atlikti prietaiso valymo ir techninės priežiūros darbų be kito asmens priežiūros. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Transportuodami, visada jį išjunkite ir iš elektros lizdo ištraukite laidą.
- Neeksploatuokite prietaiso, jei pažeistas tinklo lizdas ar maitinimo laidas.
- Aplink „Airfresh Clean Connect 500“ nepurkš-kite degių medžiagų, pvz., nuodu nuo vabzdžių, ir kvapiųjų medžiagų.
- Atkreipkite dėmesį, kad oro įleidimo ir išleidimo angos nebūtų uždengtos.
- l prietaiso oro jėjimo angą nedėkite jokių daiktų. Taip galite pažeisti prietaisą arba susižaloti.
- Prietaiso nenaudokite arba nelaikykite ten, kur j vonią, plautuvę teka vanduo arba kiti skysčiai. Netraukite j vandenį ar kitą skystį įkritusio prietaiso. Nekiškite rankų j vandenį ar kitą skystį net ir tada, jeigu tuo metu prietaisas nėra prijungtas prie elektros tinklo. Esant drėgmei kyla
pavojus patirti elektros smūgį, kai prietaisas jjungiamas į elektros lizdą. Drėgnas vietas nuvalykite sausa šluoste. Nelieskite kištuko arba prietaiso šlapiomis rankomis.
Atsargiai!
- Jeigu „Airfresh Clean Connect 500“ eksploatuoti naudojamas elektros lizdas prijungtas netinkamai, prietaiso kištukas kaista. Isitikinki-te, kad prietaisui naudojate tinkamai prijungta elektros lizda.
- Ant „Airfresh Clean Connect 500“ nestatykite jokių daiktų ir ant jo nesėskite.
- Naudokite tik originalius „Soehnle“ filtrus, skirtus būtent šiam „Airfresh Clean Connect 500“.
- Nenaudokite „Airfresh Clean Connect 500“ po to, kai buvo panaudotos apsaugos nuo vabzdžių smilkymo priemonės, arba tose vietose, kur yra alyvos likučių arba cheminių garų ar buvo deginami smilkalai.
- „Airfresh Clean Connect 500“ nenaudokite netoli radiatorių, atvirų židinių ar dujinės įrangos.
- Ant prietaiso nelipkite.
2. Pristatymo sudètis
1 „Soehnle Airfresh Clean Connect 500“
1 „Soehnle Airfresh Clean Connect 500“ skirtas filtras su aktyvintosios anglies sluoksniu
1 naudojimo instrukcija
3. Prietaiso aprašymas
A: Valdymo skydelis
B : Dangtis ir oro išleidimo anga
C : Korpusas ir oro jleidimo anga
D: UV-C lempa
E : Filtras su aktyvintosios anglies sluoksniu (68107)
F : nuimamas korpuso dugnas
G: užsukamas dangtelis
4. Naudojimo paskirtis
„Airfresh Clean Connect 500“ skirtas vien tik patalpų orui valyti.
5. Oro valymas
„Soehnle“ filtru su aktyvintosios anglies sluoksniu iš patalpos oro pašalinsite daugybę nepageidau-jamų dalelių ir kvapų. UV-C šviesa sunaikinami mikroorganizmai ir virusai.
Plaunamas priešfiltris:
surenka pirmąsias dulkių ir alergenų daleles.
EPA filtras / aktyvintosios anglies filtras:
surenka dulkes, dūmus, žiedadulkes ir kitus alergenus. Iš oro išfiltruoja kvapus.
UV-C šviesa:
sunaikina mikroorganizmus, pvz., bakterijas, virusus ir grybelius (pelėsių toksinus).
6. Prieš naudojant pirmą kartą
- Prietaisą statykite tiesiai ant tvirto, lygaus pagrindo. Išlaikykite mažiausiai pusės metro atstumą iki bet kokios sienos.
- Kad užtikrintumėte optimalų prietaiso darbą, įsitikinkite, jog oro jėjimo ir išėjimo angos nėra blokuojamos.
- Patikrinkite tinklo laidą ir įsitikinkite, kad jis nėra pažeistas.
- Maitinimo laidą prijunkite prie elektros lizdo.
7. Programèlè „Soehnle Connect“
Norėdami naudoti „Soehnle Clean Connect 500“ funkcijas, pavyzdžiui, nuotolini valdymą arba duomenų užrašymą, prietaisą rekomenduojama naudoti su „Soehnle Connect“ programėle.
- I savo išmanuji telefoną arba planšetę atsisiųskite ir įdiekite nemokamą programėlę „Soehnle Connect“. Kad i programėlę patektumėte tiesiogiai, nuskenuokite QR kodą. Arba ją galite rasti internetinėse programėlių parduotuvėse „Google Play“ arba „App Store”.

- Savo išmaniajame telefone arba planšetėje jjunkite Bluetooth® ir paleiskite „Soehnle Connect“ programėlę. Jeigu leidžiate programėlę pirmą kartą, automatiškai praeis visas sujungimo su „Soehnle“ galutiniu prietaisu procesas. Sujungimo metu atkreipkite dėmesį į tai, kad jūsų „Clean Connect 500“ būtų jjungtas Bluetooth® ryšys. Atkreipkite dėmesį į punktą „Bluetooth® ryšys“.
Jei jau naudojote programėlę „Soehnle Connect“, eikite i „Pagrindiniame meniu“ esančią parinkti „Prisijungti prie programėlės“, tada eikite i „Mano įrenginiai“ ir – „Itraukti įrenginius“.
8. Kasdienis naudojimas ir eks-ploatacija
PM 2,5 jutiklis
Esama oro kokybė apskaičiuojama nuolat ir parodoma ekrane išreikšta skaičiais. Jeigu rodoma kietujų dalelių vertė PM 2,5, tai yra tarša smulkiosiomis kietosiomis dalelėmis, matuojamomis μg/m³ (50% dalelių < 2,5μm). Viršutinėje dalyje šviečiantis LED žiedas įvairiomis spalvomis parodo taršos laipsnį:
RAUDONA = didelė tarša (>150 μg/m³)
ROŽINĖ = vidutinė tarša (101 - 150 μg/m³)
VIOLETINĖ = maža tarša (51 - 100 μg/m³)
MĚLYNA = taršos nėra (0 - 50 μg/m³)
ljungimas ir išjungimas

Norėdami „Airfresh Clean Connect 500“ jjungti arba išjungti, spauskite ľJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką (M).
Veikimo trukmės nustatymas

Norėdami nustatyti norimą veikimo laiką, paspauskite mygtuką (L). Pasirinkite 2, 4 arba 8 valandas. Pasibaigus nurodytam laikui prietaisas automatiškai išsijungs. Pasirinktas veikimo laikas rodomas valdymo skydelyje. Jeigu veikimo laikas nėra pasirinktas (kontrolinė lemputė nešviečia), „Airfresh Clean Connect 500" veikia nuolatiniu režimu.
Ventiliatoriaus greičio keitimas

Norėdami pasirinkti ventiliatoriaus greitį ir pageidaujamą drėgmės pašalinimo intensyvumą, spauskite mygtuką (J): mažas (I) – vidutinis (II) – didelis (III) – turbo (IV)
Automatinis režimas

Paspaudus mygtuką (K) „Clean Connect 500“ nustatomas automatiniu režimu. Šiame režime prietaisas oro greitį automatiškai priderina prie patalpos oro kokybės. Tokiu būdu pasieksite geriausią įmanomą oro kokybę.
Bluetooth® belaidis ryšys

„Airfresh Clean Connect 500“ galite sujungti su mobiliu prietaisu, kuriame įdiegta „Soehnle Connect“ programėlė ir kuris turi Bluetooth® ryšį. Trumpai paspauskite „Clean Connect 500“ mygtuką (I). Kai „Clean Connect 500“ ekrane užsidega ✝ simbolis, galite matyti, ar Bluetooth® ryšys yra įjungtas. Dar kartą paspaudę mygtuką, Bluetooth® išjungsite.
Jeigu „Airfresh Clean Connect 500“ sujungtas su mobiliu prietaisu, jj galima valdyti ir ant korpuso esančiu valdymo skydeliu, ir „Soehnle Connet“ programèle.
UV-C lempa ir naktinis režimas

Norėdami jjungti „Airfresh Clean Connect 500“ viduje esančią UV-C lempą (UV-C kontrolinė lemputė šviečia), mygtuką (H) paspauskite vieną kartą. Paspaudę dar kartą jjungsite naktinį režimą, bet neiš-jungsite UV-C lempos (UV-C kontrolinė lemputė šviečia, NIGHT kontrolinė lemputė blykčioja). Toliau spausdami mygtuką (H) UV-C lempą galite išjungti (UV-C kontrolinė lemputė išjungta, NIGHT kontrolinė lemputė blykčioja) arba išjungti abi (UV-C kontrolinė lemputė išjungta, NIGHT kontrolinė lemputė išjungta).
Naktinisrežimas
„Airfresh Clean Connect 500“ galite palikti veikti naktiniu režimu taip, kad jums ne-trukdytų jokie papildomi šviesos šaltiniai. Jjungus naktinį režimą po trumpo laiko visos prietaiso kontrolinės lemputės išsijungia, o pats prietaisas neišsijungia. Prieš tai atlikti veikimo trukmės ir oro drėgnumo nustatymai išlieka. Kad įsijungia naktinis režimas, rodo blykčiojanti kontrolinė lemputė, prieš visai išsijungiant apšvietimui.
Prietaisas gali veikti naktiniu režimu arba automatiniu režimu. Šiuos abu režimus galima jjungti vienu metu.
9. Valymas ir priežiūra
Filtro su aktyvintosios anglies sluoksniu valymas Reguliarus filtro su aktyvintosios anglies sluoksniu valymas (1 kartą per mėnesį) užtikrina sklandų „Airfresh Clean Connect 500“ darbą ir kuo ge-resnę patalpos oro kokybę.
Atlikite šiuos žingsnius:
- Kiekvieną kartą prieš valydami prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
- Apverskite prietaisą ant viršutinės dalies ir apverstą pastatykite ant tvirto pagrindo (2.1).
- Atsukite prietaiso apačioje esantj užsukamą dangtelj (2.2).
- Nukelkite korpuso dugną (2.3).
- Išimkite filtrą su aktyvintosios anglies sluoksniu (2.4) ir jį išvalykite Filtrą vėl įstatykite ir įsi-tikinkite, kad jis įstatytas tinkamai.
Priešfiltris pritvirtintas prie filtro kibia juosta. Priešfiltrj plaukite tekančiu vandeniu. Prieš tvirtindami priešfiltrj prie EPA filtro įsitikinkite, kad priešfiltris yra sausas. EPA ir aktyvintosios anglies filtrus reikėtų valyti tik dulkių siurbliu.
- Prietaisą uždarykite ir užsukamą dangtelį tvirtai užsukite. Prietaisą vėl apverskite į tinkamą padėtį ir pastatykite ant tvirto pagrindo.
- Laidą vėl prijunkite prie elektros lizdo ir prietaisą jjunkite.
Korpuso valymas
Kiekvieną kartą prieš valydami prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. „Airfresh Clean Connect 500“ korpusą valykite lengvai sudrėkinta šluoste.
10. Filtro keitimas
Filtrą su aktyvintosios anglies sluoksniu reikia keisti nauju mażdaug po 4 320 eksploatavimo valandų. Praėjus maždaug 4 320 eksploatavimo valandų pradeda automatiškai mirksėti filtro kei-
timo rodmuo (REPLACE FILTER), esantis prietai- so valdymo skydelyje/ Naudokite tik originalius „Soehnle“ filtrus!
Norėdami pakeisti filtrą, atlikite šiuos žingsnius:
- Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištraukite kištuką.
- Prietaisą atidarykite, kaip aprašyta 7 skyriuje, ir išimkite filtrą su aktyvintosios anglies sluoksniu (2.4).
- Tada naują filtrą su aktyvintosios anglies sluoksniu įstatykite į korpusą. Įsitikinkite, kad naujas filtravimo įtaisas įstatytas tinkamai.
- Prietaisą użdarykite ir użsukamą dangtelį tvirtai użsukite. Prietaisą vėl apverskite į tinkamą padėtį ir pastatykite ant tvirto pagrindo.
- Laidą vėl prijunkite prie elektros lizdo ir prietaisą jjunkite.
- Norėdami atstatyti eksploatavimo valandų skaitiklį į pradinę padėtį, paspauskite raudoną grįžties mygtuką. Mygtukas yra už trijų prieigos griovelių gaminio šoninėje pusėje (1.1). Norėdami mygtuką jjungti panaudokite ploną daiktą (pvz., sąvaržėlę). Pasigirsta garsinis signalas, ir kontrolinė filtro keitimo rodmens lemputė užgęsta. Dabar eksploatavimo valandų skaitiklis vėl nustatytas taip, kad rodytų nulį.
11. Transportavimasir saugojimas
Transportavimas JSPĖJIMAS!
Prieš transportuodami prietaisą visada jį išjunkite. Kištuką visada ištraukite iš elektros lizdo.
Saugojimas
Prieš sandėliuojant „Airfresh Clean Connect 500“, rekomenduojame prietaisą rūpeestingai išvalyti. Atkreipkite dėmesį, kad prieš sandėliuojant visos dalys būtų švarios ir sausos. „Airfresh Clean Connect 500“ saugokite vėsioje, sausoje vietoje.
12. Klaidų šalinimas
Prieš atlikdami vieną iš šių patikrinimų, prietaisą išjunkite ir iš tinklo ištraukite kištuką.
Problema: prietaisas neveikia
- Patikrinkite, ar „Airfresh Clean Connect 500“ prijungtas prie elektros srovės šaltinio.
• Patikrinkite, ar filtras jstatytas tinkamai. - Patikrinkite, ar teisinga dugno dangčio padėtis ir ar jis tvirtai užsuktas.
Problema: nepakankama oro srové
- Patikrinkite, ar filtras švarus. Jei filtras užterš-tas, išvalykite.
- Patikrinkite, ar neužsikiše arba néra blokuojamos oro jėjimo ir išėjimo angos.
Problema: per didelis triukšmas
- Patikrinkite, ar ventiliatoriuje nėra svetimkūnių, ir, jeigu yra, juos pašalinkite.
- Patikrinkite, ar filtras švarus. Jei filtras užterš-tas, išvalykite.
• Patikrinkite, ar filtras jstatytas tinkamai. - Patikrinkite, ar prietaisas saugiai ir tiesiai stovi ant tvirto pagrindo.
13. Atsarginės ir besidėvinčios dalys
- 68107 „Soehnle Filter für Airfresh Clean Connect 500“
(priešfiltris, EPA filtras ir aktyvintosios anglies filtras)
Daugiau atsarginių dalių galima užsisakyti tiesiogiai pas mus. Susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo skyriumi.
14. „Soehnle“ klientų aptarnavimo tarnyba
l jūsų klausimus ir pastabas mielai atsakys mūsų vartotojų aptarnavimo skyriaus darbuotojai.
Pagalbos linija: 00 800 536 36 363
(nemokamai)
Pirm.- penkt., nuo 08.00 iki 18.00 val.
Išsamesnę informaciją apie mūsų produktus ga-lite rasti adresu www.soehnle.com.
15. Kiti nurodymai
Atitikties deklaracija
Šiuo dokumentu „Leifheit AG“ pareiškia, kad šis produktas atitinka esminius taikomų Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus ir kitas atitinkamas nuostatas. Atitikties deklaracijas rasite svetainėje www.soehnle.com.
Panaudotų elektrinių produktų utilizavimas

Atitarnavusį produktą utilizuokite pagal elektros ir elektroninės įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad šio produkto negalima tvarkyti kaip buitinių atliekų, jį reikia atiduoti į elektros ir elektroninės įrangos atliekų perdirbimo priėmimo punktą.
EB atitiktis

Šiuo dokumentu „Soehnle“ pareiškia, kad šis produktas atitinka esminius taikomos Europos Sajungos direkty-
vos 2014/53/ES reikalavimus ir kitas atitinkamas nuostatas. EB atitikties deklaraciją rasite svetainė-je www.soehnle.com.
16. Garantija
Šiam produktui „Leifheit AG“ suteikia 2 metų garantiją skaičiuojant nuo pirkimo datos (užsakant – nuo prekės gavimo datos). Garantiniai reikalavimai turi būti pateikiami iš karto nustačius trūkumą garantijos galiojimo laikotarpiu. Garantija taikoma produkto savybėms.
Garantija netaikoma:
- dėl naudojimo arba natūralaus nusidėvėjimo atsiradusiems gedimams,
- trūkumams dėl netinkamo prietaiso naudojimo arba elgesio su juo (pvz., smūgio, atsitrenkimo, kritimo),
- trūkumams dėl nurodytų naudojimo nuorodu nesilaikymo. Esant garantiniam atvejui, „Leifheit“ savo nuožiūra pataiso brokuotas dalis arba pakeičia prietaisą kitu. Jeigu prietaisas nere-montuotinas, o identiško produkto jau nėra
asortimente, gausite kitą tokios pat vertės produktą.
Garantiniu atveju pinigai negražinami. Be to, ši garantija neužtikrina žalos atlyginimo. Dėl garantinio aptarnavimo kreipkitės į parduotuvę, kurioje pirkote prietaisą, ir pateikite sugedusį prietaisą ir pirkimo kvitą (jo kopiją). Ši garantija galioja vi-same pasaulyje. Ši garantija neapriboja jūsu įsta-tymais nustatytų teisių, ypač garantinių teisių, jos ir toliau lieka galioti.
LT
- Techniniai duomenys
| Prekės numeris 68098 | |
| Patalpos dydis iki apie 40–50 m | 2 |
| Darbinė aplinka 5–40 °C, 10–95 % santykinis oro drėgnumas | |
| Darbinės įtampos sritis 220–240 V~ kintamoji srovė | |
| Srovės dažnis 50/60 Hz | |
| Sistemos vardinė galia 65 W | |
| Matmenys 270,5 (∅) x 531,5 (A) mm | |
| Garso stiprumas 30 dB (I), 45 dB (II), 55 dB (III), 62 dB (IV) | |
| Svoris 5,0 kg | |
| UV šviesos bangų ilgis 254 nm | |
| UV-C lempos naudojimo laikas apie 20 000 valandų | |
| „Bluetooth“ ryšio versija | 4.0 |
| „Bluetooth“ ryšio dažnis | 2 400 MHz |
| Maks..„Bluetooth“ ryšio galingumas | 100 mW |

Produktas yra dvigubai izoliuotas ir atitinka 2 saugos klase.
LengvasVadovas