AirFresh Clean Connect 500 - Drėkintuvas SOEHNLE - Nemokama naudojimo instrukcija
Raskite įrenginio instrukciją nemokamai AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE PDF formatu.
Atsisiųskite instrukciją savo Drėkintuvas PDF formatu nemokamai! Raskite savo instrukciją AirFresh Clean Connect 500 - SOEHNLE ir vėl perimkite savo elektroninį įrenginį. Šiame puslapyje skelbiami visi dokumentai, reikalingi jūsų įrenginio naudojimui. AirFresh Clean Connect 500 prekės ženklo SOEHNLE.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE
2. Pristatymo sudėtis
3. Prietaiso aprašymas
4. Naudojimo paskirtis
6. Prieš naudojant pirmą kartą
7. Programėlė „Soehnle Connect“
8. Kasdienis naudojimas ir eksploatacija
9. Valymas ir priežiūra
11. Transportavimas ir saugojimas
12. Klaidų šalinimas
13. Atsarginės ir besidėvinčios dalys
14. „Soehle“ klientų aptarnavimo tarnyba
17. Techniniai duomenys
Prieš pradėdami eksploatuoti „Airfresh Clean Connect 500“, atidžiai perskaitykite šią naudoji- mo instrukciją. „Airfresh Clean Connect 500“ nė- ra skirtas naudoti komerciniais tikslais. Dėmesio!
- Prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, ar nurodyta įtampa sutampa su vietinio tinklo įtampa.
- Vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių fiziniai, ju- timo arba protiniai gebėjimai riboti, arba ne- turintieji patirties ir žinių gali naudoti prietaisą tik prižiūrimi kitų asmenų arba apmokyti, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir suprantantys jo keliamus pavojus. Neleiskite vaikams atlikti prietaiso valymo ir techninės priežiūros darbų be kito asmens priežiūros. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Transportuodami, visada jį išjunkite ir iš elek- tros lizdo ištraukite laidą.
- Neeksploatuokite prietaiso, jei pažeistas tinklo lizdas ar maitinimo laidas.
- Aplink „Airfresh Clean Connect 500“ nepurkš- kite degių medžiagų, pvz., nuodų nuo vabz- džių, ir kvapiųjų medžiagų.
- Atkreipkite dėmesį, kad oro įleidimo ir išleidi- mo angos nebūtų uždengtos.
- Į prietaiso oro įėjimo angą nedėkite jokių daiktų. Taip galite pažeisti prietaisą arba susi- žaloti.
- Prietaiso nenaudokite arba nelaikykite ten, kur į vonią, plautuvę teka vanduo arba kiti skysčiai. Netraukite į vandenį ar kitą skystį įkritusio prie
taiso. Nekiškite rankų į vandenį ar kitą skystį net ir tada, jeigu tuo metu prietaisas nėra pri
jungtas prie elektros tinklo. Esant drėgmei kyla LT115 pavojus patirti elektros smūgį, kai prietaisas įjungiamas į elektros lizdą. Drėgnas vietas nu
- Jeigu „Airfresh Clean Connect 500“ eksploa- tuoti naudojamas elektros lizdas prijungtas netinkamai, prietaiso kištukas kaista. Įsitikinki- te, kad prietaisui naudojate tinkamai prijungtą elektros lizdą.
- Ant „Airfresh Clean Connect 500“ nestatykite jokių daiktų ir ant jo nesėskite.
- Naudokite tik originalius „Soehnle“ filtrus, skir- tus būtent šiam „Airfresh Clean Connect 500“.
- Nenaudokite „Airfresh Clean Connect 500“ po to, kai buvo panaudotos apsaugos nuo vabz- džių smilkymo priemonės, arba tose vietose, kur yra alyvos likučių arba cheminių garų ar buvo deginami smilkalai.
- „Airfresh Clean Connect 500“ nenaudokite ne- toli radiatorių, atvirų židinių ar dujinės įrangos.
- Ant prietaiso nelipkite.
2. Pristatymo sudėtis
1 „Soehnle Airfresh Clean Connect 500“ 1 „Soehnle Airfresh Clean Connect 500“ skirtas filtras su aktyvintosios anglies sluoksniu 1 naudojimo instrukcija
3. Prietaiso aprašymas
A : Valdymo skydelis B : Dangtis ir oro išleidimo anga C : Korpusas ir oro įleidimo anga D : UV-C lempa E : Filtras su aktyvintosios anglies sluoksniu (68107) F : nuimamas korpuso dugnas G : užsukamas dangtelis
4. Naudojimo paskirtis
„Airfresh Clean Connect 500“ skirtas vien tik pa- talpų orui valyti.
„Soehnle“ filtru su aktyvintosios anglies sluoksniu iš patalpos oro pašalinsite daugybę nepageidau- jamų dalelių ir kvapų. UV-C šviesa sunaikinami mikroorganizmai ir virusai. Plaunamas priešfiltris: surenka pirmąsias dulkių ir alergenų daleles. EPA filtras / aktyvintosios anglies filtras: surenka dulkes, dūmus, žiedadulkes ir kitus aler- genus. Iš oro išfiltruoja kvapus. UV-C šviesa: sunaikina mikroorganizmus, pvz., bakterijas, viru- sus ir grybelius (pelėsių toksinus).
6. Prieš naudojant pirmą kartą
1. Prietaisą statykite tiesiai ant tvirto, lygaus pa-
grindo. Išlaikykite mažiausiai pusės metro ats- tumą iki bet kokios sienos.
2. Kad užtikrintumėte optimalų prietaiso darbą,
įsitikinkite, jog oro įėjimo ir išėjimo angos nė- ra blokuojamos.
3. Patikrinkite tinklo laidą ir įsitikinkite, kad jis
4. Maitinimo laidą prijunkite prie elektros lizdo.
7. Programėlė „Soehnle Connect“
Norėdami naudoti „Soehnle Clean Connect 500“ funkcijas, pavyzdžiui, nuotolinį valdymą arba duomenų užrašymą, prietaisą rekomenduojama naudoti su „Soehnle Connect“ programėle.
1. Į savo išmanųjį telefoną arba planšetę atsisiųs-
kite ir įdiekite nemokamą programėlę „Soehn- le Connect“. Kad į programėlę patektumėte tiesiogiai, nuskenuokite QR kodą. Arba ją galite rasti internetinėse programėlių parduotuvėse „Google Play“ arba „App Store“. Android
2. Savo išmaniajame telefone arba planšetėje
įjunkite Bluetooth® ir paleiskite „Soehnle Con- nect“ programėlę. Jeigu leidžiate programėlę pirmą kartą, automatiškai praeis visas sujungi- mo su „Soehnle“ galutiniu prietaisu procesas. Sujungimo metu atkreipkite dėmesį į tai, kad jūsų „Clean Connect 500“ būtų įjungtas Blue- tooth® ryšys. Atkreipkite dėmesį į punktą „ Blue- tooth® ryšys“. Jei jau naudojote programėlę „Soehnle Connect“, eikite į „Pagrindiniame meniu“ esančią parinktį „Prisijungti prie programėlės“, tada eikite į „Mano įrenginiai“ ir – „Įtraukti įrenginius“.
8. Kasdienis naudojimas ir eks-
ploatacija PM 2,5 jutiklis Esama oro kokybė apskaičiuojama nuolat ir pa- rodoma ekrane išreikšta skaičiais. Jeigu rodoma kietųjų dalelių vertė PM 2,5, tai yra tarša smulkio- siomis kietosiomis dalelėmis, matuojamomis µg/ m³ (50% dalelių < 2,5µm). Viršutinėje dalyje švie- čiantis LED žiedas įvairiomis spalvomis parodo taršos laipsnį: RAUDONA = didelė tarša (>150 µg/m³) ROŽINĖ = vidutinė tarša (101 - 150 µg/m³) VIOLETINĖ = maža tarša (51 - 100 µg/m³) MĖLYNA = taršos nėra (0 - 50 µg/m³) Įjungimas ir išjungimas Norėdami „Airfresh Clean Connect 500“ įjungti arba išjungti, spauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką (M). Veikimo trukmės nustatymas Norėdami nustatyti norimą veikimo laiką, paspauskite mygtuką (L). Pasirinkite 2, 4 arba 8 valandas. Pasibaigus nurodytam laikui prietaisas automatiškai išsijungs. Pa- sirinktas veikimo laikas rodomas valdymo skydelyje. Jeigu veikimo laikas nėra pasi- rinktas (kontrolinė lemputė nešviečia), „Ai- rfresh Clean Connect 500“ veikia nuolati- niu režimu. Ventiliatoriaus greičio keitimas Norėdami pasirinkti ventiliatoriaus greitį ir pageidaujamą drėgmės pašalinimo in- tensyvumą, spauskite mygtuką (J): mažas (I) – vidutinis (II) – didelis (III) –turbo (IV) Automatinis režimas Paspaudus mygtuką (K) „Clean Connect 500“ nustatomas automatiniu režimu. Šia- me režime prietaisas oro greitį automatiš- kai priderina prie patalpos oro kokybės. Tokiu būdu pasieksite geriausią įmanomą oro kokybę. LT117 Bluetooth® belaidis ryšys „Airfresh Clean Connect 500“ galite sujungti su mobiliu prietaisu, kuriame įdiegta „Soehn
le Connect“ programėlė ir kuris turi Bluetoo- th® ryšį. Trumpai paspauskite „Clean Connect 500“ mygtuką (I). Kai „Clean Connect 500“ ekrane užsidega simbolis, galite matyti, ar Bluetooth® ryšys yra įjungtas. Dar kartą pa- spaudę mygtuką, Bluetooth® išjungsite. Jeigu „Airfresh Clean Connect 500“ sujungtas su mo- biliu prietaisu, jį galima valdyti ir ant korpuso esančiu valdymo skydeliu, ir „Soehnle Connet“ programėle. UV-C lempa ir naktinis režimas Norėdami įjungti „Airfresh Clean Connect 500“ viduje esančią UV-C lempą (UV-C kontrolinė lemputė šviečia), mygtuką (H) paspauskite vieną kartą. Paspaudę dar kartą įjungsite naktinį režimą, bet neiš- jungsite UV-C lempos (UV-C kontrolinė lemputė šviečia, NIGHT kontrolinė lem- putė blykčioja). Toliau spausdami mygtu- ką (H) UV-C lempą galite išjungti (UV-C kontrolinė lemputė išjungta, NIGHT kon- trolinė lemputė blykčioja) arba išjungti abi (UV-C kontrolinė lemputė išjungta, NI- GHT kontrolinė lemputė išjungta). Naktinis režimas „Airfresh Clean Connect 500“ galite palikti veikti naktiniu režimu taip, kad jums ne- trukdytų jokie papildomi šviesos šaltiniai. Įjungus naktinį režimą po trumpo laiko vi- sos prietaiso kontrolinės lemputės išsijun- gia, o pats prietaisas neišsijungia. Prieš tai atlikti veikimo trukmės ir oro drėgnumo nustatymai išlieka. Kad įsijungia naktinis režimas, rodo blykčiojanti kontrolinė lem- putė, prieš visai išsijungiant apšvietimui. Prietaisas gali veikti naktiniu režimu arba automatiniu režimu. Šiuos abu režimus galima įjungti vienu metu.
9. Valymas ir priežiūra
Filtro su aktyvintosios anglies sluoksniu valymas Reguliarus filtro su aktyvintosios anglies sluoks- niu valymas (1 kartą per mėnesį) užtikrina sklan- dų „Airfresh Clean Connect 500“ darbą ir kuo ge- resnę patalpos oro kokybę. Atlikite šiuos žingsnius:
1. Kiekvieną kartą prieš valydami prietaisą išjun-
kite ir ištraukite kištuką.
2. Apverskite prietaisą ant viršutinės dalies ir ap-
verstą pastatykite ant tvirto pagrindo (2.1).
3. Atsukite prietaiso apačioje esantį užsukamą
5. Išimkite filtrą su aktyvintosios anglies sluoks-
niu (2.4) ir jį išvalykite Filtrą vėl įstatykite ir įsi- tikinkite, kad jis įstatytas tinkamai. Priešltris pritvirtintas prie ltro kibia juosta. Priešltrį plaukite tekančiu vandeniu. Prieš tvirtindami priešltrį prie EPA ltro įsitikinkite, kad priešltris yra sausas. EPA ir ak
tyvintosios anglies ltrus reikėtų valyti tik dulkių siurbliu.
6. Prietaisą uždarykite ir užsukamą dangtelį tvir-
tai užsukite. Prietaisą vėl apverskite į tinkamą padėtį ir pastatykite ant tvirto pagrindo.
7. Laidą vėl prijunkite prie elektros lizdo ir prie-
taisą įjunkite. Korpuso valymas Kiekvieną kartą prieš valydami prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. „Airfresh Clean Connect 500“ korpusą valykite lengvai sudrėkinta šluoste.
Filtrą su aktyvintosios anglies sluoksniu reikia keisti nauju maždaug po 4 320 eksploatavimo valandų. Praėjus maždaug 4 320 eksploatavimo valandų pradeda automatiškai mirksėti filtro kei- LT118 timo rodmuo (REPLACE FILTER), esantis prietai- so valdymo skydelyje/ Naudokite tik originalius „Soehnle“ filtrus! Norėdami pakeisti filtrą, atlikite šiuos žingsnius:
1. Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištraukite
2. Prietaisą atidarykite, kaip aprašyta 7 skyriuje, ir
išimkite filtrą su aktyvintosios anglies sluoks- niu (2.4).
3. Tada naują filtrą su aktyvintosios anglies
sluoksniu įstatykite į korpusą. Įsitikinkite, kad naujas filtravimo įtaisas įstatytas tinkamai.
4. Prietaisą uždarykite ir užsukamą dangtelį tvir-
tai užsukite. Prietaisą vėl apverskite į tinkamą padėtį ir pastatykite ant tvirto pagrindo.
5. Laidą vėl prijunkite prie elektros lizdo ir prie-
6. Norėdami atstatyti eksploatavimo valandų skai-
tiklį į pradinę padėtį, paspauskite raudoną grįž- ties mygtuką. Mygtukas yra už trijų prieigos griovelių gaminio šoninėje pusėje (1.1). Norė
dami mygtuką įjungti panaudokite ploną daik- tą (pvz., sąvaržėlę). Pasigirsta garsinis signalas, ir kontrolinė filtro keitimo rodmens lemputė už
gęsta. Dabar eksploatavimo valandų skaitiklis vėl nustatytas taip, kad rodytų nulį.
11. Transportavimas ir
saugojimas Transportavimas ĮSPĖJIMAS! Prieš transportuodami prietaisą visada jį išjunki- te. Kištuką visada ištraukite iš elektros lizdo. Saugojimas Prieš sandėliuojant „Airfresh Clean Connect 500“, rekomenduojame prietaisą rūpestingai išvalyti. Atkreipkite dėmesį, kad prieš sandėliuojant visos dalys būtų švarios ir sausos. „Airfresh Clean Con- nect 500“ saugokite vėsioje, sausoje vietoje.
12. Klaidų šalinimas
Prieš atlikdami vieną iš šių patikrinimų, prietaisą išjunkite ir iš tinklo ištraukite kištuką. Problema: prietaisas neveikia
- Patikrinkite, ar „Airfresh Clean Connect 500“ prijungtas prie elektros srovės šaltinio.
- Patikrinkite, ar filtras įstatytas tinkamai.
- Patikrinkite, ar teisinga dugno dangčio padė- tis ir ar jis tvirtai užsuktas. Problema: nepakankama oro srovė
- Patikrinkite, ar filtras švarus. Jei filtras užterš- tas, išvalykite.
- Patikrinkite, ar neužsikišę arba nėra blokuoja- mos oro įėjimo ir išėjimo angos. Problema: per didelis triukšmas
- Patikrinkite, ar ventiliatoriuje nėra svetimkū- nių, ir, jeigu yra, juos pašalinkite.
- Patikrinkite, ar filtras švarus. Jei filtras užterš- tas, išvalykite.
- Patikrinkite, ar filtras įstatytas tinkamai.
- Patikrinkite, ar prietaisas saugiai ir tiesiai stovi ant tvirto pagrindo.
13. Atsarginės ir besidėvinčios
- 68107 „Soehnle Filter für Airfresh Clean Connect 500“ (priešfiltris, EPA filtras ir aktyvintosios anglies fil- tras) Daugiau atsarginių dalių galima užsisakyti tiesio- giai pas mus. Susisiekite su mūsų klientų aptar- navimo skyriumi. LT119
14. „Soehnle“ klientų aptarna-
vimo tarnyba Į jūsų klausimus ir pastabas mielai atsakys mūsų vartotojų aptarnavimo skyriaus darbuotojai. Pagalbos linija: 00 800 536 36 363 (nemokamai) Pirm.– penkt., nuo 08.00 iki 18.00 val. Išsamesnę informaciją apie mūsų produktus ga- lite rasti adresu www.soehnle.com.
Atitikties deklaracija Šiuo dokumentu „Leifheit AG“ pareiškia, kad šis produktas atitinka esminius taikomų Europos Są- jungos direktyvų reikalavimus ir kitas atitinkamas nuostatas. Atitikties deklaracijas rasite svetainėje www.soehnle.com. Panaudotų elektrinių produktų utiliza- vimas Atitarnavusį produktą utilizuokite pa- gal elektros ir elektroninės įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad šio produkto negalima tvarkyti kaip buitinių atliekų, jį reikia atiduoti į elektros ir elek- troninės įrangos atliekų perdirbimo priėmimo punktą. EB atitiktis Šiuo dokumentu „Soehnle“ pareiškia, kad šis produktas atitinka esminius taikomos Europos Sąjungos direkty- vos 2014/53/ES reikalavimus ir kitas atitinkamas nuostatas. EB atitikties deklaraciją rasite svetainė- je www.soehnle.com. LT120
Šiam produktui „Leifheit AG“ suteikia 2 metų ga- rantiją skaičiuojant nuo pirkimo datos (užsakant – nuo prekės gavimo datos). Garantiniai reikala- vimai turi būti pateikiami iš karto nustačius trū- kumą garantijos galiojimo laikotarpiu. Garantija taikoma produkto savybėms. Garantija netaikoma:
1. dėl naudojimo arba natūralaus nusidėvėjimo
atsiradusiems gedimams,
2. trūkumams dėl netinkamo prietaiso naudoji-
mo arba elgesio su juo (pvz., smūgio, atsitren- kimo, kritimo),
3. trūkumams dėl nurodytų naudojimo nuorodų
nesilaikymo. Esant garantiniam atvejui, „Lei- fheit“ savo nuožiūra pataiso brokuotas dalis ar- ba pakeičia prietaisą kitu. Jeigu prietaisas nere- montuotinas, o identiško produkto jau nėra asortimente, gausite kitą tokios pat vertės pro- duktą. Garantiniu atveju pinigai negrąžinami. Be to, ši garantija neužtikrina žalos atlyginimo. Dėl garan- tinio aptarnavimo kreipkitės į parduotuvę, kurio- je pirkote prietaisą, ir pateikite sugedusį prietaisą ir pirkimo kvitą (jo kopiją). Ši garantija galioja vi- same pasaulyje. Ši garantija neapriboja jūsų įsta- tymais nustatytų teisių, ypač garantinių teisių, jos ir toliau lieka galioti. Prekės numeris 68098 Patalpos dydis iki apie 40–50 m
Darbinė aplinka 5–40 °C, 10–95 % santykinis oro drėgnumas Darbinės įtampos sritis 220–240 V~ kintamoji srovė Srovės dažnis 50/60 Hz Sistemos vardinė galia 65 W Matmenys 270,5 (Ø) x 531,5 (A) mm Garso stiprumas 30 dB (I), 45 dB (II), 55 dB (III), 62 dB (IV) Svoris 5,0 kg UV šviesos bangų ilgis 254 nm UV-C lempos naudojimo laikas apie 20 000 valandų „Bluetooth“ ryšio versija 4.0 „Bluetooth“ ryšio dažnis 2 400 MHz Maks. „Bluetooth“ ryšio galingumas 100 mW
17. Techniniai duomenys
Produktas yra dvigubai izoliuotas ir atitinka 2 saugos klasę. LT121122
Notice-Facile