AirFresh Wash 500 - Drėkintuvas SOEHNLE - Nemokama naudojimo instrukcija
Raskite įrenginio instrukciją nemokamai AirFresh Wash 500 SOEHNLE PDF formatu.
Atsisiųskite instrukciją savo Drėkintuvas PDF formatu nemokamai! Raskite savo instrukciją AirFresh Wash 500 - SOEHNLE ir vėl perimkite savo elektroninį įrenginį. Šiame puslapyje skelbiami visi dokumentai, reikalingi jūsų įrenginio naudojimui. AirFresh Wash 500 prekės ženklo SOEHNLE.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AirFresh Wash 500 SOEHNLE
2. Pristatymo sudėtis
3. Prietaiso aprašymas
4. Naudojimo paskirtis
5. Prieš naudojant pirmą kartą
Kasdienis naudojimas ir eksploatacija
7. Valymas ir priežiūra
9. Pervežimas ir saugojimas
10. Klaidų šalinimas
11. Techniniai duomenys
12. Atsarginės ir besidėvinčios dalys
14. Vartotojų aptarnavimas
Prieš pradėdami eksploatuoti „Airfresh Wash 500“, atidžiai perskaitykite šią naudojimo ins- trukciją. „Airfresh Wash 500“ nėra skirtas nau- doti komerciniais tikslais. Dėmesio!
- Prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrin- kite, ar nurodyta įtampa sutampa su vieti- nio tinklo įtampa.
Vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba neturintieji patirties ir žinių gali naudoti prie- taisą tik prižiūrimi kitų asmenų arba apmoky- ti, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir suprantan- tys jo keliamus pavojus. Neleiskite vaikams atlikti valymo ir vartotojo atliekamų techni- nės priežiūros darbų be kito asmens priežiū- ros. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Prieš pildami į prietaisą vandenį, prieš jį per- keldami į kitą vietą ar perveždami, visada prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištrauki- te laidą.
- Prietaisas yra dvigubai izoliuotas ir neįže- mintas. Patys nesiimkite jokių remonto dar- bų. Šioje instrukcijoje neaprašytus techni- nės priežiūros ir remonto darbus turėtų at- likti tik specialistai. Bet koks jūsų „Airfresh Wash 500“ prietaise atliekamas keitimas yra nepaprastai pavojingas, taip rizikuojate pra- rasti prietaiso garantiją.
Nepilkite į prietaisą karšto vandens. Naudo- kite tik šaltą vandenį (vandentiekio, distiliuo- tą, mineralinį arba kitokį geriamąjį vandenį).
- Negerkite vandens talpykloje pabuvusio vandens ir neduokite jo gyvūnams arba ne- naudokite augalams laistyti. Vandens talpy- klos turinį išpilkite į nuotekų įrenginį.
Tinklo dalis, kur jungiamas kištukas, turi būti prijungta taip, kad „Airfresh Wash 500“ apvir- tus arba išsipylus skysčiui nekiltų joks pavojus. LT87
- Neeksploatuokite prietaiso, jei pažeistas tin- klo lizdas ar maitinimo laidas.
- Nepurkškite aplink „Airfresh Wash 500“ de- gių medžiagų, pvz., nuodų nuo vabzdžių ir kvapiųjų medžiagų.
- Atkreipkite dėmesį, kad oro įleidimo ir išlei- dimo angos nebūtų uždengtos. Atsargiai!
- Jeigu „Airfresh Wash 500“ eksploatuoti nau- dojamas elektros lizdas prijungtas netinka- mai, prietaiso kištukas kaista. Įsitikinkite, kad prietaisui naudojate tinkamai prijungtą elektros lizdą.
- Ant „Airfresh Wash 500“ nestatykite jokių daiktų ir nesėskite ant jo.
- Naudokite tik originalius „Soehnle“ filtrus, skirtus būtent šiam „Airfresh Wash 500“.
- Nenaudokite „Airfresh Wash 500“ po to, kai buvo panaudotos apsaugos nuo vabzdžių smilkymo priemonės, arba tose vietose, kur yra alyvos likučių arba cheminių garų ar bu- vo deginami smilkalai.
- „Airfresh Wash 500“ nenaudokite netoli ra- diatorių, atvirų židinių ar dujinės įrangos.
- Norėdami palaikyti optimalią higieną, van- dens talpyklą valykite kas savaitę.
- Į vandens talpyklą pilkite tik vandenį
- Ant prietaiso nelipkite.
2. Pristatymo sudėtis
1 „Soehnle Airfresh Wash 500“ 1 „Soehnle Airfresh Wash 500“ filtras su aktyvintosios anglies sluoksniu 1 naudojimo instrukcija
3. Prietaiso aprašymas
A : korpuso dangtis B : vandens talpykla C : užsukamas dangtelis D : vonelė E : valymo būgnas F : filtras su aktyvintosios anglies sluoksniu (68105) G : filtro dangtis
4. Naudojimo paskirtis
„Airfresh Wash 500“ skirtas vien tik patalpų orui valyti ir drėkinti.
5. Prieš naudojant pirmą kartą
1. Prietaisą statykite tiesiai ant tvirto, lygaus
ir vandeniui atsparaus pagrindo. Nestaty- kite prietaiso prie sienos.
2. Kad užtikrintumėte optimalų prietaiso
darbą, įsitikinkite, kad oro įėjimo ir išėjimo angos nėra blokuojamos.
3. Patikrinkite tinklo laidą ir įsitikinkite, kad jis
4. Nuo prietaiso nuimkite korpuso dangtį
(1.1). Vandens talpyklą per viršų ištraukite iš korpuso (1.2).
5. Iš korpuso ištraukite vonelę ir išimkite va-
lymo būgną (3.1). Nuimkite pakuotę, bū- gną ir vonelę vėl įstatykite į prietaisą.
6. Vandens talpyklą statykite ant lygaus pa-
viršiaus užsukamu dangteliu į viršų. Atsu- kite talpyklos apačioje esantį užsukamą dangtelį (C). Į vandens talpyklą įpilkite šviežio vandentiekio vandens. Po to van- dens talpyklą uždarykite užsukamu dang- teliu. Atkreipkite dėmesį, kad vandens talpykla būtų tvirtai uždaryta.
7. Vandens talpyklą vėl įstatykite į korpusą ir
įsitikinkite, kad ji stovi saugiai ir yra įstatyta tinkamai.
8. Korpuso dangtį vėl uždėkite ant korpuso.
9. Nuimkite prietaiso pusėje esantį filtro
10. Filtrą išpakuokite ir įstatykite jį į filtro
dangtį. (2.2) Atkreipkite dėmesį, kad bal- toji filtro pusė būtų nukreipta į vidų (į prietaisą). LT88
11. Filtravimo įtaisą vėl įstatykite į prietaisą. Įsi-
tikinkite, kad filtravimo įtaisas įstatytas tin- kamai.
12. Maitinimo laidą prijunkite prie elektros lizdo.
6. Kasdienis naudojimas ir eks-
ploatacija Įjungimas ir išjungimas Norėdami „Airfresh Wash 500“ įjungti arba išjungti, spauskite ĮJUNGIMO / IŠ- JUNGIMO mygtuką (I). Kai prietaisas įjungtas, ekrane (H) rodomas esamas santykinis aplinkos oro drėgnumas. (Įjungiant pirmą kartą prietaisas prade- da veikti nuo vidutinės drėkinimo pa- kopos.) Veikimo trukmės nustatymas Norėdami nustatyti norimą veikimo lai- ką, paspauskite mygtuką (J). Pasirinkite nuo 1 iki 12 valandų veikimo laiką arba CO, kad prietaisas taip veiktų nuolat: CO (standartinis) -01-02-03-04-05- 06-07-08-09-10-11-12 Ventiliatoriaus greičio keitimas Norėdami pasirinkti ventiliatoriaus grei- tį ir pageidaujamą drėgmės pašalinimo intensyvumą, spauskite mygtuką (K): mažas – vidutinis – didelis. Tikslinio oro drėgnumo nustatymas Spausdami mygtuką (L) nustatykite pa- geidaujamą oro drėgnumą %. Regu- liuojant pageidaujamą oro drėgnumą ekrane pasirodo vertė. Po keleto se- kundžių ekranas automatiškai persijun- gia į tuo metu matuojamą vertę. Mūsų rekomenduojama oro drėgmė svyruoja tarp 40 % ir 60 %. Prietaisą galima nu- statyti nuo 40 % iki 80 %. Kai tik nusta- tytas oro drėgnumas viršijamas, prietai- sas išsijungia. Kai prietaisas veikia nuo- latiniu režimu (CO), jis neišsijungia. Filtro eksploatavimo valandų skaiti- klis Filtrą su aktyvintosios anglies sluoksniu reikia keisti po 1 000 eksploatavimo va- landų. Norėdami nustatyti valandų skaitiklį iš naujo, palaikykite mygtuką (M) nuspaustą apie 5 sekundes, kol pa- sigirs garsinis signalas. Kaip pakeisti fil- trą, aprašyta 8 skyriuje. Vandens talpykla tuščia Kai talpykloje nėra vandens, ekrane pa- sirodo raudonas simbolis ir prietaisas automatiškai išsijungia. Vandens talpy- klą pripildykite taip, kaip aprašyta 5 skyriuje.
7. Valymas ir priežiūra
Filtro valymas Reguliarus filtro su aktyvintosios anglies sluoksniu valymas (1 kartą per mėnesį) užtikri- na sklandų „Airfresh Wash 500“ darbą.
1. Kiekvieną kartą prieš valydami prietaisą iš-
junkite ir ištraukite kištuką.
2. Nuimkite prietaiso pusėje esantį filtro dang-
3. Filtrą ištraukite iš dangčio (2.2)
Kad kruopščiai išvalytumėte filtrą, naudoki- te dulkių siurblio antgalį su šepečiu. Filtro negalima plauti!
4. Filtrą vėl įstatykite į filtro dangtį (2.2). At-
kreipkite dėmesį, kad juodoji filtro pusė bū- tų nukreipta į išorę. Tada filtro dangtį vėl įstatykite į prietaisą. Įsitikinkite, kad filtravi- mo įtaisas įstatytas tinkamai. Vonelės ir valymo būgno valymas Reguliarus vonelės ir valymo būgno valymas (kas 2 savaites) užtikrina sklandų, higienišką „Airfresh Wash 500“ darbą.
1. Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištrauki-
2. Nuo prietaiso nuimkite korpuso dangtį
(1.1). Vandens talpyklą per viršų ištraukite iš korpuso (1.2).
3. Iš korpuso ištraukite vonelę ir išimkite valy-
4. Vonelę ir valymo būgną valykite šiltu van-
deniu ir minkšta šluoste.
5. Valymo būgną vėl statykite į vonelę, tada įs-
tumkite vonelę į korpusą. Korpuso valymas „Airfresh Wash 500“ valykite lengvai sudrėkin- ta šluoste. Naudingi nurodymai dėl valymo: valydami naudokite 50:50 acto ir vandens tir- palą arba acto esencijos ir vandens mišinį santykiu 3:1. Nenaudokite šveičiamųjų ir ėsdi- namųjų valiklių.
Filtrą su aktyvintosios anglies sluoksniu reikia keisti po 1 000 eksploatavimo valandų. Praėjus 1 000 eksploatavimo valandų, ekrane automa
tiškai pradeda blykčioti CL. Naudokite tik origi- nalius „Soehnle“ filtrus! Norėdami pakeisti filtrą, atlikite šiuos žingsnius:
1. Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištraukite
2. Nuimkite prietaiso pusėje esantį filtro dangtį
(2.1) ir išimkite filtrą (2.2).
3. Naują filtrą išpakuokite ir įstatykite jį į filtro
dangtį (2.2). Atkreipkite dėmesį, kad baltoji filtro pusė būtų nukreipta į vidų (į prietaisą).
4. Filtro dangtį vėl įstatykite į prietaisą. Įsitikin
kite, kad filtravimo įtaisas įstatytas tinkamai.
5. Laidą vėl prijunkite prie elektros lizdo ir prie-
6. Mygtuką (M) 5 sekundes palaikykite nu-
spaustą. Pasigirsta garsinis signalas ir simbo- lis CL užgęsta. Dabar eksploatavimo valandų skaitiklis vėl nustatytas taip, kad rodytų nulį.
9. Pervežimas ir saugojimas
Pervežimas ĮSPĖJIMAS! Prieš perveždami prietaisą visada jį išjunkite. Kištuką visada ištraukite iš elektros lizdo. Per- vežkite prietaisą tik tuščią. Saugojimas Prieš sandėliuojant „Airfresh Wash 500“, reko- menduojame prietaisą rūpestingai išvalyti. At- kreipkite dėmesį, kad prieš sandėliuojant vi- sos dalys būtų švarios ir sausos. Apatinėje kor- puso dalyje nepalikite vandens. Dėl „Airfresh Wash 500“ likusio vandens gali susidaryti mi- neralinių nuosėdų ir atsirasti nepageidaujamų mikroorganizmų. „Airfresh Wash 500“ laikykite vėsioje, sausoje vietoje.
10. Klaidų šalinimas
Problema: prietaisas neveikia
- Patikrinkite, ar „Airfresh Wash 500“ prijung- tas prie elektros srovės šaltinio.
- Patikrinkite, ar vandens talpykloje yra van- dens ir talpykla tinkamai įstatyta. Problema: orė drėgmė nekinta
- Patikrinkite, ar patalpa nėra per stipriai vėdi- nama, ir uždarykite langus bei duris.
- Patikrinkite, ar kambario dydis atitinka dydį, kuris rekomenduojamas šiam prietaisui. Problema: spragsėjimo garsai darbo metu
- Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas valymo bū- gnas.
- Patikrinkite, ar vonelėje nėra kalcio druskų nuosėdų. LT90
12. Atsarginės ir besidėvinčios
- „Soehnle Airfresh Wash 500“ (68105) filtras su aktyvintosios anglies sluoksniu (EPA filtras ir aktyvintosios anglies filtras) Atsargines dalis galima užsisakyti tiesiogiai pas mus. Susisiekite su mūsų klientų aptarna- vimo skyriumi.
Šiam produktui „Leifheit AG“ suteikia 2 metų garantiją skaičiuojant nuo pirkimo datos (už- sakant – nuo prekės gavimo datos). Garanti- niai reikalavimai turi būti pateikiami iš karto nustačius trūkumą garantijos galiojimo laiko- tarpiu. Garantija taikoma produkto savybėms. Garantija netaikoma:
1) dėl naudojimo arba natūralaus nusidėvėji-
mo atsiradusiems gedimams,
2) trūkumams dėl netinkamo prietaiso nau-
trūkumams dėl pateiktų naudojimo nurody- mų nesilaikymo. Esant garantiniam atvejui „Leifheit“ savo nuožiūra pataiso brokuotas dalis arba pakeičia prietaisą kitu. Jeigu prie
taisas neremontuotinas, o identiško produk- to jau nėra asortimente, gausite kitą tokios pat vertės produktą. Garantiniu atveju pini
gai negrąžinami. Be to, ši garantija neužtikri- na žalos atlyginimo. Dėl garantinio aptarna- vimo kreipkitės į parduotuvę, kurioje pirkote prietaisą, ir pateikite sugedusį prietaisą ir pir
kimo kvitą (jo kopiją). Ši garantija galioja vi- same pasaulyje. Ši garantija neapriboja jūsų įstatymais nustatytų teisių, ypač garantinių teisių, jos ir toliau lieka galioti. Kambariams iki 35 m
Darbinė aplinka 5~40 °C, 20~80 % santykinis oro drėgnumas Darbinės įtampos sritis 220 – 240 V~ kintamoji srovė Srovės dažnis 50/60 Hz Sistemos vardinė galia 35 W Drėgmės atidavimas 200 ml/h (30 % santykinis oro drėgnumas, 20 °C) Talpyklos turinys 4,0 l Talpos tūris 1,3 l Matmenys 375 (I) x 270 (P) x 382 (A) mm Garso stiprumas 30 dB (L), 45 dB (M), 57 dB (H) Svoris 6,1 kg Oro drėgmės rodmenų diapazonas 20~99 % santykinis oro drėgnumas
11. Techniniai duomenys
Produktas yra dvigubai izoliuotas ir atitinka 2 saugos klasę. LT91
14. Vartotojų aptarnavimas
Į jūsų klausimus ir pastabas mielai atsakys mū- sų vartotojų aptarnavimo skyriaus darbuotojai. Vokietija Tel. (0800) 5 34 34 34 Skambinant iš užsienio Tel. +49 26 04 97 70 Pirm.–penkt. 8.30–12.00 val.
Elektromagnetiniai laukai Šis „Soehnle“ prietaisas atitinka visus su apšvi- ta elektromagnetiniuose laukuose susijusius standartus ir teisės aktus. Atitikties deklaracija Šiuo dokumentu „Leifheit AG“ pareiškia, kad šis produktas atitinka esminius taikomų Euro- pos Sąjungos direktyvų reikalavimus ir kitas atitinkamas nuostatas. Atitikties deklaracijas rasite svetainėje www.soehnle.com. Panaudotų elektrinių produktų utili- zavimas Atitarnavusį produktą utilizuokite pagal elektros ir elektroninės įran- gos atliekų direktyvą 2002/96/EB – WEEE (Waste Electrical and Electro- nic Equipment). Ant produkto arba jo pakuotės esantis simbo- lis nurodo, kad šio produkto negalima tvarkyti kaip buitinių atliekų, jį reikia atiduoti į elektros ir elektroninės įrangos atliekų perdirbimo pri- ėmimo punktą. LT92
Notice-Facile