AirFresh Clean Connect 500 - Humidificador SOEHNLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AirFresh Clean Connect 500 - SOEHNLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AirFresh Clean Connect 500 de la marca SOEHNLE.
MANUAL DE USUARIO AirFresh Clean Connect 500 SOEHNLE
INSTRUCCIONES DE MANEJO
1. Indicaciones de seguridad
2. Contenido de la entrega
3. Descripción del aparato
5. Limpieza del aire
6. Antes del primer uso
7. Aplicación Soehnle Connect
8. Uso diario y funcionamiento
9. Limpieza y cuidados
10. Sustitución del filtro
11. Transporte y almacenamiento
12. Solución de problemas
13. Piezas de recambio y desgaste
14. Servicio de atención al cliente de
1. Indicaciones de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el Airfresh Clean Connect 500. El Airfresh Clean Connect 500 no está previsto para el uso comercial. ¡Cuidado!
- Antes de poner el aparato en funcionamien- to, compruebe si la tensión indicada coincide con la de la red eléctrica local.
- Está permitido el uso de este aparato por par- te de niños a partir de los 8 años y por perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos solamente si están supervi- sados o si han sido advertidos de las condi- ciones de seguridad en la utilización del apa- rato y si conocen los peligros que conlleva. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser realizadas por los niños sin supervisión. Los niños no pueden jugar con este aparato.
- Antes de mover o transportar el aparato, apá- guelo siempre y quite el cable de alimenta- ción del enchufe.
- No utilice el aparato si el enchufe o el cable de alimentación están dañados.
- No pulverice líquidos inflamables como, por ejemplo, insecticidas o ambientadores con el Airfresh Clean Connect 500.
- Tenga cuidado de no cubrir la entrada y la sa- lida de aire.
- No introduzca ningún objeto en la entrada de aire del aparato. Podría dañar el aparato o provocar lesiones.
- No utilice ni guarde el aparato donde pueda caerse en una bañera o en un lavabo ni don- ES43 de le pueda caer agua u otros líquidos. No co- ja el aparato si se ha caído en agua o en cual- quier otro líquido. No toque el aparato si se ha caído en agua u otros líquidos, ni siquiera cuando esté desconectado. Si el aparato está húmedo, existe riesgo de descarga eléctrica al volver a conectarlo al enchufe. Retire la hume- dad con un paño seco. No sujete el enchufe ni el aparato si tiene las manos húmedas. ¡Cuidado!
- Si el enchufe utilizado para poner en funcio- namiento el Airfresh Clean Connect 500 no está bien conectado, el conector del aparato se puede calentar. Asegúrese de utilizar un enchufe correctamente conectado.
- No coloque ningún objeto sobre el Airfresh Clean Connect 500 y no se siente sobre él.
- Utilice solamente el filtro original de Soehnle, especialmente diseñado para el Airfresh Clean Connect 500.
- No utilice el Airfresh Clean Connect 500 des- pués de haber utilizado incienso antimosqui- tos o en lugares en los que haya restos de aceite o vapores químicos, ni donde se vayan a quemar varillas de incienso.
- No utilice el Airfresh Clean Connect 500 cerca de calefacciones, chimeneas abiertas o equi- pos que funcionen con gas.
- No se sitúe sobre el aparato.
2. Contenido de la entrega
1 Airfresh Clean Connect 500 de Soehnle 1 filtro combinado de Soehnle para Airfresh Clean Connect 500 1 Instrucciones de uso
3. Descripción del aparato
A : consola de control B : cubierta y salida de aire C : carcasa y entrada de aire D : lámpara UV-C E : filtro combinado (68107) F : base desmontable para la carcasa G : tapón de rosca
5. Limpieza del aire
Con el filtro combinado de Soehnle puede elimi- nar multitud de partículas y olores no deseados del aire ambiental. Al conectar además la lámpa
ra UV-C, se destruirán virus y microorganismos. Filtro previo lavable: recoge las primeras partículas de polvo y alérgenos. Filtro EPA/filtro de carbono: Recoge polvo, humo, polen y otros alérgenos. Filtra olores del aire. Luz UV-C: Destruye los microorganismos: gérmenes, virus, bacterias y hongos (como las toxinas del moho).
6. Antes del primer uso
1. Mantenga el aparato en posición vertical, so-
bre una superficie plana y estable. Mantenga una distancia mínima de medio metro entre el aparato y las paredes.
2. Para garantizar el óptimo rendimiento del
aparato, asegúrese de que los orificios de en- trada y salida del aire no estén bloqueados. ES44
3. Revise el cable de alimentación para compro-
bar que se encuentra en buen estado.
4. Conecte el cable de alimentación a un en-
7. Aplicación Soehnle Connect
Con el fin de poder usar funciones como el con- trol remoto o el registro de datos del Soehnle Clean Connect 500, se recomienda que conecte el aparato con la aplicación Soehnle Connect.
1. Cargue e instale la aplicación Soehnle Con-
nect de forma gratuita en su teléfono inteli- gente o tableta. Para ello escanee el código QR para acceder directamente a la aplicación. Como alternativa, puede buscarla en Google Play o App Store. Android
Bluetooth® en su teléfono inteligente o tableta e inicie la aplicación Soehnle Con- nect. Si inicia la aplicación por primera vez, se le guiará a través del proceso de conexión de un terminal Soehnle. Durante la conexión preste atención a que el Bluetooth® del Air- fresh Clean Connect 500 esté activado. Para ello tenga en cuenta el punto “Conexión del Bluetooth®
Si ya ha usado la aplicación Soehnle Connect, en la apli- cación vaya al menú principal para conectarse, pulse "Mis dispositivos" y, a continuación, «Añadir dispositivo».
8. Uso diario y funcionamiento
Sensor de PM 2,5 La calidad del aire actual se transmite constante- mente y se muestra en forma de número en la pantalla. El valor mostrado de PM 2,5 de la carga de polvo fino (50 % de las partículas < 2,5 µm) en µg/m³. El anillo de LED luminoso situado en la parte superior le indica el grado actual me- diante diferentes colores: ROJO = carga elevada (>150 µg/m³) ROSA = carga intermedia (101 - 150 µg/m³) LILA = carga baja (51 - 100 µg/m³) AZUL = ninguna carga (0 - 50 µg/m³) Encendido y apagado Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO (M) para encender o apagar el Airfresh Clean Connect 500. Configuración del tiempo de funcionamiento Pulsando el botón (L) puede configurar el tiempo de funcionamiento que desee. Seleccione entre 2, 4 y 8 horas. El aparato se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo. El tiempo de fun- cionamiento seleccionado se muestra en la consola de control. Si no configura nin- gún tiempo de funcionamiento (no se enciende ninguna luz de control), el Air- fresh Clean Connect 500 funcionará de forma ininterrumpida. Modificación de la velocidad del ventilador
Pulse el botón (J) para regular la veloci- dad del ventilador y, con ello, la intensi- dad de salida del aire deseada: Baja (I) – Media (II) – Alta (III)– Turbo (IV) ES45 Modo automático Pulsando el botón (
) se ajusta el Airfresh Clean Connect 500 en el modo automáti- co. En este modo el aparato adapta auto- máticamente la velocidad del ventilador en relación con la calidad del aire en la habitación. De esta forma, consigue siempre la mejor calidad del aire posible. Conexión del Bluetooth® Puede conectar el Airfresh Clean Con- nect 500 con un aparato móvil compati- ble con Bluetooth® en el que esté instala- da la aplicación Soehnle Connect. Para ello pulse brevemente la tecla (I) en el Airfresh Clean Connect 500. Puede ver si
Bluetooth® está conectado cuando en la pantalla del Airfresh Clean Connect 500 se ilumina el símbolo . Si se vuelve a presionar la tecla, vuelve a apagar el Bluetooth®
Si el Airfresh Clean Connect 500 está conectado con un aparato móvil, se puede controlar tanto mediante la consola de control de la carcasa como mediante la aplicación Soehnle Connect. Lámpara UV-C y modo nocturno Pulse una vez el botón (H) para encender la lámpara UV-C situada en el interior del Airfresh Clean Connect 500 (se encende- rá la luz UV-C). Si vuelve a pulsar el bo- tón, el modo nocturno se activa, pero la lámpara UV-C no se apaga (la luz de con- trol UV-C se enciende, la luz de control NIGHT parpadea). Si sigue pulsando el botón (H), puede apagar la lámpara UV-C (la luz de control UV-C está apagada, la luz de control NIGHT parpadea) o apagar las dos (la luz de control UV-C y la luz de control NIGHT están apagadas). Modo nocturno Con el modo nocturno puede dejar fun- cionando el Airfresh Clean Connect 500 sin que las fuentes de luz adicionales le molesten. Poco después de activar el modo nocturno, se apagarán todas las lu- ces de control del aparato, sin que este se apague. El tiempo de funcionamiento y la velocidad del ventilador configura- dos anteriormente se mantienen. La acti- vación del modo nocturno comienza cuando la luz de control parpadea, antes de que las luces se apaguen del todo. El aparato puede funcionar en el modo nocturno o en el modo automático. Estos dos modos no se pueden activar simultáneamente.
9. Limpieza y cuidados
Limpieza del filtro combinado La limpieza habitual del filtro combinado (1 vez al mes) garantiza el correcto funcionamiento del Airfresh Clean Connect 500 y la máxima calidad del aire ambiental. Siga los pasos indicados a continuación:
1. Apague el aparato antes de cada limpieza y
desconecte la clavija del enchufe.
2. Gire la cabeza del aparato y póngalo boca
abajo sobre una superficie firme (2.1).
3. Abra el tapón de rosca situado en la parte in-
ferior del aparato (2.2).
4. Levante la base de la carcasa (2.3).
5. Retire el filtro combinado (2.4) y límpielo.
Vuelva a colocar el filtro y asegúrese de que esté bien instalado. El filtro previo se ja al ltro con un velcro. Limpie el ltro previo con agua corriente. Asegúrese de que el ltro previo esté seco antes de volver a jarlo al ltro EPA. El filtro EPA y el filtro de carbono solo se deben limpiar con un aspirador. ES46
6. Cierre el aparato y apriete el tapón de rosca.
Vuelva a poner el aparato boca arriba y coló- quelo sobre una superficie firme.
7. Vuelva a conectar el cable de alimentación y
encienda el aparato. Limpieza de la carcasa Apague el aparato antes de cada limpieza y des- conecte la clavija del enchufe. Limpie la carcasa del Airfresh Clean Connect 500 con un paño li- geramente húmedo.
10. Sustitución del filtro
El filtro combinado se deberá cambiar por uno nuevo una vez pasadas cerca de 4320 horas de funcionamiento. Cuando hayan pasado unas 4320 horas de funcionamiento, el indicador para el cambio del filtro parpadeará automáticamen- te (REPLACE FILTER) en la consola de control del aparato. Utilice exclusivamente filtros origi- nales de Soehnle. Para cambiar el filtro, siga los pasos indicados a continuación:
2. Abra el aparato tal y como se ha descrito an-
teriormente en el capítulo 7 y saque el filtro combinado (2.4).
3. Introduzca ahora el nuevo filtro combinado
en la carcasa. Asegúrese de que el nuevo fil- tro esté bien colocado.
4. Cierre el aparato y apriete el tapón de rosca.
Vuelva a poner el aparato boca arriba y coló- quelo sobre una superficie firme.
5. Vuelva a conectar el cable de alimentación y
encienda el aparato.
6. Pulse la tecla roja "Reset", con el fin de resta-
blecer el contador de horas de funciona- miento. La tecla se encuentra detrás de las tres ranuras de acceso en el lateral del apara- to (1.1). Con el fin de pulsar la tecla, utilice un objeto fino (p. ej., un clip para papel). Suena una señal acústica y la luz de control del indi- cador del cambio de filtro se ilumina. El con- tador de horas de funcionamiento se reinicia.
11. Transporte y almacena-
miento Transporte ¡ADVERTENCIA! Apague siempre el aparato antes de transportar- lo. Saque la clavija del enchufe del enchufe. Almacenamiento Recomendamos limpiar minuciosamente el Air- fresh Clean Connect 500 antes de guardarlo. Com- pruebe que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardar el aparato. Guarde el Airfresh Clean Connect 500 en un lugar fresco y seco.
12. Solución de problemas
Antes de realizar alguna de las siguientes com- probaciones, apague el aparato y saque la clavija del enchufe. Problema: El aparato no funciona
- Compruebe si el Airfresh Clean Connect 500 está conectado a una fuente de alimentación.
- Compruebe si el filtro está bien colocado.
- Compruebe si la cubierta de la base está bien co- locada y está bien cerrada con el tapón de rosca. Problema: Flujo de aire insuficiente
- Compruebe si el filtro está limpio. Si está su- cio, límpielo.
- Compruebe si los orificios de entrada y salida del aire están obstruidos o bloqueados por algún obstáculo. ES47 Problema: Ruido excesivo
- Compruebe que no haya objetos extraños en el ventilador o retírelos si los hubiese.
- Compruebe si el filtro está limpio. Si está su- cio, límpielo.
- Compruebe si el filtro está bien colocado.
- Compruebe si el aparato está seguro y situa- do sobre una base firme.
13. Piezas de recambio y
- 68107 Filtro de Soehnle para el Airfresh Clean Connect 500 (filtro previo, filtro EPA y filtro de carbono) Puede solicitarnos piezas de recambio adiciona- les directamente a nosotros. Póngase en contac- to con nuestro servicio de atención al cliente.
14. Servicio de atencion al
cliente de Soehnle Para preguntas y sugerencias nuestro servicio de atención al consumidor queda a su entera disposición Asistencia telefónica: 00 800 536 36 363 (gratuito) Lu – Vi, 08:00 – 18:00 horas Para obtener más información sobre nuestros productos, visite nuestra página web www.soehnle.com.
Declaración de conformidad Leifheit AG declara que este producto cumple con los requisitos fundamentales y con las de- más disposiciones correspondientes de las di- rectivas europeas aplicables. Encontrará nues- tras declaraciones de conformidad en la página de inicio: www.soehnle.com. Eliminación de productos eléctricos usados Elimine este producto cuando su vi- da útil haya terminado conforme a la Directiva 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El símbolo situado en el producto o en su em- balaje indica que este producto no puede ser considerado como basura doméstica normal, si- no que hay que entregarlo en un depósito de recogida destinado al reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Conformidad CE Soehnle declara que este aparato es conforme con los requisitos funda- mentales y con las demás disposicio- nes correspondientes de la directiva 2014/53/ UE. Puede consultar la declaración de conformi- dad de la UE en www.soehnle.com. ES48
El presente producto de calidad cuenta con una garantía de 2 años de Leifheit AG a partir de la fecha de compra (en el caso de pedidos, a partir de la recepción de la mercancía). Las reclamacio- nes se deberán efectuar de forma inmediata cuando aparezca el defecto, siempre dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía se extiende en base a las características del pro- ducto. Quedan excluidos de la garantía:
1. Los defectos por desgaste motivados por el
uso o causados de forma natural,
2. Los daños ocasionados por uso o manejo in-
debido (p. ej., por golpes, choques, caídas),
3. Los daños ocasionados por el incumplimiento
de las instrucciones de uso suministradas. En caso de hacer uso de la garantía, Leifheit deci- dirá si repara las piezas defectuosas o sustitu- ye el producto. Si no fuera posible realizar una reparación y ya no hubiese disponible un pro- ducto idéntico para poder sustituirlo, recibirá un producto de sustitución por un valor lo más equivalente posible. En caso de hacer uso de la garantía, no será po- sible reembolsar el precio de compra. Esta ga- rantía no cubre daños y perjuicios. Para hacer va- ler la garantía, deberá entregar el producto de- fectuoso junto con el comprobante de compra (copia) al distribuidor al que le haya comprado el producto. Esta garantía es aplicable en todo el mundo. Se le seguirán aplicando sus derechos legales, en especial los derechos de garantía y no se ven limitados por esta garantía. Número de artículo 68098 Tamaño de la sala hasta aprox. 40-50 m
Ambiente 5 °C ~ 40 °C, 10 ~ 95% RH Rango de voltaje 220 – 240 V~ Corriente alterna Frecuencia 50 / 60 Hz Potencia nominal del sistema 65 W Dimensiones 270,5 (Ø) x 531,5 (A) mm Volumen del sonido 30dB (I), 45dB (II), 55dB (III), 62dB (IV) Peso 5,0 kg Longitud de ondas de luz UV 254 nm Vida útil de la lámpara UV-C aprox. 20 000 horas Versión Bluetooth 4.0 Frecuencia Bluetooth 2400 MHz Máx. Rendimiento Bluetooth 100 mW
El producto cuenta con doble protección, que corresponde a la clase de protección 2. ES4950 Índice
9. Limpeza e cuidados
2.1) 2.2) .3 2.3) .4
ManualFacil