AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR - Lente de câmera NIKON - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR NIKON em formato PDF.
| Marca | NIKON |
| Modelo | AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-5.6G ED VR |
| Tipo | Lente AF-S DX tipo G com microprocessador integrado e montagem F |
| Distância focal | 18–300 mm |
| Abertura máxima | f/3.5–5.6 |
| Construção óptica | 19 lentes em 14 grupos (incluindo 3 lentes asféricas e 3 lentes de vidro ED) |
| Ângulo de campo | 76° – 5° 20' |
| Distância mínima de foco | 0,45 m (a 300 mm, a partir do plano focal) |
| Lâminas do diafragma | 9 (diafragma circular) |
| Faixa de abertura | f/3.5 a f/22 (18 mm) / f/5.6 a f/32 (300 mm) |
| Diâmetro do filtro | 77 mm (P=0,75 mm) |
| Dimensões (diâmetro × comprimento) | Aprox. 83 × 120 mm |
| Peso | Aprox. 830 g |
| Foco | AF-S (motor SWM) com foco manual permanente (M/A e M) |
| Redução de vibração (VR) | VRII, modos NORMAL e ACTIVE, comutação ON/OFF |
| Zoom | Manual por anel de zoom independente, travamento a 18 mm |
| Para-sol | Baioneta HB-58 (fornecido) |
| Acessórios fornecidos | Tampa frontal LC-77, tampa traseira LF-4, para-sol HB-58, estojo macio CL-1120 |
| Manutenção | Limpeza com soprador, etanol ou limpador para lentes; evitar solventes orgânicos; armazenamento em local seco e fresco |
| Segurança | Não desmontar, não olhar para o sol, não usar na presença de gás inflamável |
Perguntas frequentes - AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR NIKON
Perguntas dos utilizadores sobre AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR NIKON
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Lente de câmera em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR - NIKON e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR da marca NIKON.
MANUAL DE UTILIZADOR AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR NIKON
Unidades de flash incorporado
- Não desmonte. Tocar nas peças internas da-camera ou da objecixa pode resultar em让消费者. Caso ocorrora um problema, o produit deve apenas ser reparado por um专业技术es qualificado. Se o produits se abrir como resultado de umaquea ou outro acidente,remova a bateria da-camera e/ou desligue o adaptorador CA, levando antes o produits a um centro de assistencia autorizational da Nikon.
- Caso ocorrna um problema desluea a-camera de imediato. Se notar fumo ou um chiro pooco comum a sair do equipoamento, deslue g imediatamente o adaptador CA e remove a bateria da camera, tendo cuidado para evaporar queimaduras. O funcimento continu apesar disso pode resultar em incendio ou lesao. Depois de remove a bateria, leve o equipoamento a um centro de assistencia autorizada da Nikon para inspeccao.
- Não utilize na presence de um gás inflamível. Trabalhar com equipamento电子ico na presence de um gás inflamível pode resultar numa explosão ou incência.
- Não olhe para o sol atravês da objectiva ou do visor da-camera. Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte atravês da objectiva ou do visor pode resultar em danos visuais permanentes.
- Mantenha longe do alcance de crianças. A não observança esta precação pode resultar em lesão.
-
Tenha em atençao as seguientes precauções quando Manipular a objectiva e a-camera:
-
Mantenha a objetiva e a-camera secas. Não o fazer pode resultar em incêndio ouCHOque electrolyico.
- Não manuseie a objetiva ou a-camera com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em什麽 eletrico.
- Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar individuos em contraluz. A luz do sol focada na-camera quando o sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incério.
-
Se não pretender usar a objevtiva por um longo periodo de tempo, monte as tampas frontal e traseira da objevtiva e guarde a mesma longe de luz solar directa. Se a deleirar sob luz solar directa, a objevtiva pode fazer os raíos de sol em objectos inflamáveis, causando um incência.
-
Não transporte tripés com uma objetiva ou a-camera montadas. Pode tropear ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.
- Nãoaxe a objectiva onde esteja exposta a temperatas extremamente altas, como num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazé-lo pode afectar adversamente as partes internas da objectiva, causando um incério.
Obrigado por ter comprado uma objecixa AF-S DX NIKKOR 18-300mm f/3.5-5.6G ED VR. Antes de utilizesc this producto, leia cautadosamente estas instruções e o manual da-camera.
Note: As objectivas DX são開放 para uso comunistras digitais reflex de objecuiva simples com这对于 DX, tais como as das séries D300 ou D7000. O ângulo de visão de uma objecuiva numaunistra de这对于 DX é equivalente ao de uma objecuiva com a maior montada numaunistra de这对于erca de 1,5 × maior montada numaunistra de这对于erca de 35 ~mm .

Partes da objectiva
① Para-sol da objectiva. 90
2 Marca de alinhamento do parasol da objectiva 90
③ Marca de bloqueio do para-sol da objectiva. 90
4 Marca de montagem do párasol da objectiva 90
⑤ Anel de zoom. 86
⑥ Escala de distáncias focais......86
⑦ Marcade distanciacfocais
8 Indicador da distencia de focagem
9 Marca da distência de focagem
10 Anel de focagem 87
11 Marca de montagem da objectiva
12 Junta de borracha da montagem da objectiva ....91
13 Contactos CPU. 91
Interruptor do modo de focagem. 87
15 Interruptor ON/OFF da reducao da vibration.. 88
Interruptor do modo de reducao da vibration..88
17 Bloqueio do zoom. 86
Zoom e profundidade do campo
Antes de focar, rode o anel de zoom para fazer a distencia focal e enquadrar a fotografia. Se a-camera permitir a pré-visualização da profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade de Campo pode ser pré-visualizada no visor.
Note: A distência focal augmente à medida que a distência de foco diminui. Note que o indicator da distência de focagem é abenas um guia e pode não fazer de forma precisá a distência ao sujeito PODENDO, devido à profundidade de Campo ou outros factores, não fazer 心 quando a-cameraança uma objecto distante.
Para bloquear o anel de zoom, rodeo para a posicao de 18 mm e deslize obloqueio do zoom para LOCK. Isto evita que a objectiva se estenda sob o proprietary peso quando a-camera está a ser transportada.
■ Abertura
A abertura é ajustada usingo os controlos da-camera.
Zoom e abertura Tmaxima
Alterações ao zoom podem mudar a abertura Tmaxa até 1^1 / _3 EV. Todavia a-camera toma isto automaticamente em conta quando definir a exposicao, e não são necessarias 修改as definições da-camera depuis dos ajustes ao zoom.
Focagem
Osemodes de focagem suportados sãopresentados na segunte tabela (para informacoes sobre osemodes de focagem da-camera, consulte o manual da-camera; para informacoes sobre como obter bons resultados com a focagem automatica, consulte "Umanota relativamente a Objectivas de Grande e Super Grande Angular" na pagina 93).
| Modo de focagem da-camera | Modo de focagem da objectiva | |
| M/A | M | |
| AF | Focagem automatística com sobreposão manual | Focagem manual com o telémetro electrónico |
| MF | Focagem manual com o telémetro electrónico | |
M/A (Focagem automatica com sobreposicao manual)
Para fazer uso a focagem automatica com sobreposicao manual (M/A):
1 Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.
Focar.
Se pretendedo, a focagem automatica pode ser anulada rodando o anel de focagem da objeciva quando o botao de disparo do obturador está ligeiramente premido (ou se a-camera estiver equipada com um botao AF-ON, quando esse mesmo está premido). Para fazer de novo'utilizando a focagem automatica, prima o botao de disparo do obturador ligeiramente ou prima de novo o botao AF-ON.
Reducao da vibração (VRII)
A redução da vibração (VRII) diminui o efeito tremido causado quando a-camera treme, permitindo velocidades de obturador até quatro pontos mais inferiores do que sera doutra forma (medidas Nikon; os efeitos variam com o fotografo e com as condições de disparo). Isto augmente o alcance das velocidades de obturador disponíveis e permitte aografia portálil, sem tripés,uma grande variedade de situações.
Escolha entre a redução de vibração NORMAL e ACTIVE de acordo com a frequência e amplitude da vibração.

: Adequado à reducao de vibração NORMAL.
□: Adequado à redução de vibração ACTIVE.
- Tremor da-camera: Escolha NORMAL ou ACTIVE.
- Disparar quando muda de orientação: Escolha NORMAL.
- Forte tremor da-camera: Escolha ACTIVE.
Utilizar o interruptor ON/OFF da reducao da vibrationsao

Selecionar ON para activar a reducao de vibracao. A reducao de vibracao é activada quando o botao de disparo do obturador é premido ligeiramente, reduzindo os efeitos do tremor da-camera para melhorar o enquadramento e a focagem.
Selecionar OFF para desligar a reducao de vibracao.
Utilizar o interruptor de modo da reducao da vibração
O interruptor do modo de reducao da vibrationeutilizzato para selecionar o respectivo modo quando a reducao de vibratione está ligada.

Selecione NORMAL para reduzir a vibração causada pelto tremor da-camera ou quando mudar a-camera de orientacao.
Selecione ACTIVE para reduzir a vibracao causada pelo tremor da-camera ou quando dispara a partir de um carro em movimento, de um barco ou de另一plaforma instavel. Os movimentos de mudanca de orientacao não são detectados.
Utilizar a reducao da vibração: Notas
- quando utilizes a reducao da vibracao, prima ligeiramente o botao de disparo do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de premir o resto do botao de disparo do obturador.
- Quando a reducao da vibração está activa, a imagem no visor pode ficar tremida antes do obturador ter sido libertado. Isto não indica uma avaria.
- Deslize o interruptor do modo de reducao da vibração para NORMAL para disparos com mudança de orientação. Quando a-camera muda de orientação, a redução da vibração aplicá-se apenas ao movimento que não faz parte dessa mudança (se a-camera for virada horizontally, por exemplo, a redução de vibração sera apenas aplicada ao tremor vertical), tornando muito mais simples virar a-camera de forma suave num arco longo.
- Não desligue a-camera ou remove a objectiva quando a redução de vibração está em efeito. Se a alimentação da objetiva sorfer um corte quando a redução da vibração está activa, a objectiva pode fazer barulho quando abanada. Isto não é uma avaria e pode ser corrigido se se montar de novo a objectiva e ligar a-camera.
- Se a-camera estiver equipada com um flash incorporado, a reducao da vibracao sera desactivada quando o flash carrega.
- Se a-camera estiver equipada com um botão AF-ON, premir esse botão não irá fazer a reducao da vibrazione.
- Desligue a reducao da vibração quando a-camera for montada de forma segura num tripé mas deixe-a ligada se a cabeca do tripé não estiver segura ou quando usar um monopé.
Párasol da objectiva
O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a difusão de luz que doutra forma causaria reflexos ou efeito fantasma.

Alinhe a marca debloqueio do para-sol da objectiva (-) com a marca de montagemdopara-soldaobjectiva () na objectiva (3).
Quando montar ou remove o pára-sol, segure-o perto do*símbolo , na sua base, e evite prendê-lo demasiado. Pode ocorro vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente montado.
O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva quando não estiver a ser utilizado. quando o pára-sol está revertido pode montar-se e remove-se rodando-o quando se segura perto da marca de bloqueio (-0) .
Unidades de flash incorporadas
Quando usar o flash incorporado em casmaras equipadas com unidades de flash incorpadoras, dispare a alcances de 0,6 m ou mais e remove o para-sol da objectiva para encontrar a vinhetagem (sombras criadas onde a extremidade da objectiva tapa o flash incorporado).
| Câmara | Distança focal | Use a alcances de |
| Sériés D800 (formato DX) | 18 mm | 3,0 m ou mais |
| 28 mm | 1,0 m ou mais | |
| 50 mm ou mais | Sem restricções | |
| D700 (formato DX) | 18 mm | 3,0 m ou mais |
| 28 mm ou mais | Sem restricções | |
| D7000/Sériés D300/D200 | 28 mm | 1,0 m ou mais |
| 50 mm ou mais | Sem restricções | |
| D100 | 28 mm | 1,5 m ou mais |
| 50 mm ou mais | Sem restricções | |
| D90/D80/Sériés D70 | 28 mm | 2,5 m ou mais |
| 50 mm ou mais | 1,0 m ou mais | |
| D5100/D5000/D3100/D3000/D60/Sériés D40 | 50 mm ou mais | 1,0 m ou mais |
| D50 | 28 mm | 2,0 m ou mais |
| 50 mm ou mais | 1,0 m ou mais |
Cuidados com a objecixa
- Não pegue ou segure na objectiva ou-camera using apenas o parasol da objectiva.
- Mantenha os contactos CPU limpos.
- Se a junta de borracha da montagem da objectiva for danificada, pare imeditamente a'utilização e leve a objectiva a um centro de assistência autorizada da Nikon para reparação.
- Utilize uma pêra de ar para remove a poeira e sujidade entre as superfíças da objectiva. Para remover burões e dedadas, aplique uma很小a quantidade de etanol ou produto de limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não deleiar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.
- Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou benzeno, para limpar a objectiva.
- O pára-sol da objunktiva ou os filtros NC podem ser usados para proteger o elemento frontal da objunktiva.
- Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objectiva na responsiva Bolsa flexivel.
- Se a objectiva não for realizada por um longo periodo de tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar dolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar directa ou com bolas de nafta ou canfora.
- Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode implicar danos irreparáveis.
- Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar as peças feitas de plácico reforcado.
Acessórios fornecidos
Tampa de encaixe dienteira da objeciva de 77 mm LC-77
Tampa traseira da objectiva LF-4
- Proteção de baioneta HB-58
- Bolsa flexivel CL-1120 para a objetiva
Acessórios compatíveis
- Filtros de aparafusar de 77 mm
Especificações
| Tipo | Objectiva do tipo G AF-S DX com CPU e montagem F incorporados |
| Distância focal | 18–300 mm |
| Abertura Tmaxima | f/3.5–5.6 |
| Construção da objectiva | 19 elementos em 14roupos (incluindo 3elementos de objecuiva asaeda e 3elementos de objecuiva ED) |
| Ângulo de visão | 76°–5° 20' |
| Escala de distâncias focais | Graduada em milímetros (18, 28, 50, 105, 200, 300) |
| Informação de distância | Saía para aOLUMA |
| Zoom | Zoom manual utilizing um anel de zoom independente |
| Focagem | Sistema Nikon de Focagem Interna (IF) com focagem automatística controlada por um motor silencioso e anel de focagemeparado para a focagemmanual |
| Reduição da vibração | Deslocação da objectiva usingo motores de bobina de voz (VCMs) |
| Indicador da distância defocagem | 0,45 m a infinito (∞) |
| Distância minima defocagem | 300 mm de distância focal: 0,45 m desde o plano focal |
| Lâminas do diafragma | 9 (abertura de diafragma circular) |
| Diafragma | Totalmente automatístico |
| Alcance da abertura | · 18 mm de distância focal: f/3.5 a f/22 · 300 mm de distância focal: f/5.6 a f/32 |
| Medião | Abertura total |
| Tamanho do anexo aorosso | 77 mm (P=0,75 mm) |
| Dimensões | Aprox. 83 mm de diâmetro × 120 mm (distência do rebordo de montagem da objevtiva) |
| Peso | Aprox. 830 g |
A Nikon reserva-se o direito de alterar as espécificações do hardware descrito este manual a qualquer altezza e sem aviso prévio.
Umanota relativamente a Objectivas de Grande e Super Grande Angular
A focagem automatica não pode dar os resultados desejados com objectivas grandes e super grandes nas segunteis situações:
Exemplo 1: Um motivo de retrato longinhoque a alguma distência do财运

Exemplo 2: Um campo de flores

1 0 motivo não enche a area delimitada pelos limites de focagem.
Se o punto de focagem tiver objectos tanto à fremte como no的资金, a-camera pode focalo fundo e o sujeito pode ficar desfocado.
2 0 motivo tem muitos detalhes.
A-camera pode ter dificuldade em focar motivos que contenham muitos detalhes ou que estejam com pouco contraste.
Nestes casos, utilize a focagem manual ou obloqueio de focagem para fazer outro motivo à mesma distância e(before recomponha a fotografia. Para mais informação, consulte "Obter bons resultados com a focagem automatica" nomanual da-camera.
Para sua segurarca
CUIDADOS
- Não desmonte. Tocar nas peças internas da camera ou da lente pode resultar em lesão. Casa ocorrna um problema, o produit deve ser apenas reparado por um职业技能 inicial. Se o produits se Abrir como resulto de umaqueada ou outro acidente, remove a bateria da camera e/ou deslige o adaptorador AC, depuis leve o produit a uma assistencia técnica autorizada Nikon para inspeção.
- Caso ocorrna um problema, desigue a camera imeditamente. Se você notar fumarça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desigue imeditamente o adaptador AC e removea a bateria da camera, tendo cuidado para fazer queimaduras. A continua'utilisation pode resultar em incério ou lesão. Depoto de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência Tecnica autorizada Nikon para inspeçao.
- Não utilize na presence de gás inflamível. Trabalhar com equipamento eletrónico na presence de gás inflamível pode resultar em explosão ou incência.
- Não olhe para o sol atravesça d'elente ou do visor da camera. Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte atravesça da lente ou do visor pode resultar em danos visuels permanentes.
- Mantenha longo do alcance de crianças. Fazé-lo pode resultar em lesão.
-
Observe as segunte precauções quando Manipular a lente e a-camera:
-
Mantenha a lente e a camera segas. Não o fazer pode resultar em incência ouCHOque electrolyico.
- Não manuseie a lente ou a camera com as muitos molhadas. Fazê-lo pode resultar em什麽 eletrico.
- Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em contraluz. A luz do sol focada na camera quando o sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incério.
-
Se você não pretende usar a lente por um longo periodo de tempo, colocque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe da luz solar direta. Se a deixar sob luz solar direta, a lente pode fazer os raios de sol em objetivos inflamáveis, causando um incência.
-
Não transporte tripés com uma lente ou a camera montada. Você pode tropearou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.
- Não deixe a lente exposta a temperatas extremamente altas, como em um automóvel fechado ou na luz solar direta. Fazê-lo pode afetar adversamente as partes internas da lente, causando um incério.
Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S DX NIKKOR 18-300 mm f/3.5-5.6G ED VR. Antes de utilizesse este produits, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da camera.
Note: As lentes DX destinam-se a ser realizadas apenas com能满足as reflex de lente Única de formato DX, tais como as séries D300 ou D7000. O ângulo de visão de uma lente em uma camera de formato DX é equivalente ao de uma lente com a distance focal com circa de 1,5 × mais longa montada em uma camera de formato de 35 ~mm .

Partes da Lente
① Para-sol da lente.100
2 Marca de alinhamento do parasol da lente. 100
③ Marca de trava do para-sol da lente. 100
(4) Marca de fixação do para-sol da lente. 100
⑤ Anel de zoom. 96
⑥ Escala da distance focal 96
⑦ Marca da distência focal
8 Indicador de distencia de foco
9 Marca de distência de foco
10 Anel de foco 97
11 Marca de montagem da lente
12 Gaxeta de borracha de fixacao da lente. 101
13 Contatos CPU. 101
14 Chave do modo de foco. 97
15 Chave ON/OFF de reducao da vibracao. 98
16 Chave do modo de reducao de vibrations. 98
17 Trava do zoom. 96
Zoom e profundidade de campo
Antes de focar, gire o anel de zoom paraaabrear a distancia focal e enquadrar a fotografia. Se a camera permitir a previsao da profundidade de campo (stop down, baixar abertura), a profundidade de campo tambem podera ser prevista no visor.
Note: A distança focal diminui à medida que a distança do foco reduz. Note que o indicator da distança de foco é apenas um guia e pode não做不到 forma exata a distança até o tema podendo, devido à profundidade de Campo ou a outras fatores, não做不到 quando a camera FOCA um objeto distante.
Para bloquear o anel de zoom, gire-o para a posicao de 18 mm e deslize o trava do zoom para LOCK. Isto evita que a lente se estenda sob oproprio peso quando a camera está sento transportada de umazo para outro.
■ Abertura
A abertura é ajustada utilizing os 控les da camera.
Zoom e abertura Tmaxima
Alterações no zoom pode mudar a abertura maximala em até 1^1 / _3 EV. Todavia, a-camera leva isto automaticamente em conta ao definir a exposicao e não são necessarias 修改as nas definições da camera depuis dos ajustes no zoom.
Foco
Os modelos deAGO suportados sãopresentados na segunte tabela (para obter informacoes sobre os modelos de foco da camera, consulte o manual da camera; para obter informacao sobre como ter bons resultados com o foco automatico, consulte "nota sobre as Lentes de Grande e Supergrande Angular" na pagina 103).
| Modo de foco da-camera | Modo de foco da lente | |
| M/A | M | |
| AF | Foco automatístico com preferência para ajustemanual | Foco manual com telemetria eletrónica |
| MF | Foco manual com telemetria eletrónica | |
M/A (Foco automatico com preferência para ajuste manual)
Para focar usingo foco automatico com preferencia para ajuste manual (M/A):
1 Deslizar a chape do modo de foco da lente para M/A.
Focar.
Se pretendido, o foco automatico pode ser anulado girando o anel de foco da lente quando o botao de liberacao do obturador está pressionado ate a meta de (ou se a camera estiver equipada com um botao AF-ON, quando esse mesmo está pressionado). Para fazer de novo'utilizando o foco automatico, pressione o botao de liberacao do obturador ligeiramente ou pressione novamente o botao AF-ON.
Reducao da vibração (VRII)
A redução da vibração (VRII) diminui o desfoque causado quando a camera treme, permitindo velocidades do obturador até quatro pontos mais devagar do que seria possível de outra forma (medidas da Nikon; os efeitos variam de acordo com o fotógrafo e as condições de exposicao). Isto,aumenta o alcance das velocidades do obturador disponível é permite umaografia portátil, sem tripés numa grande variedade de situações.
Escolha entre a redução de vibração NORMAL e ACTIVE de acordo com a frequência e a amplitude da vibração.

: Adequado à reducao de vibração NORMAL.
□: Adequado à redução de vibração ACTIVE.
- Trepidação da camera: Escolha NORMAL ou ACTIVE.
- Dispararuponfazpanoramicas:EscolhaNORMAL.
- Forte Trepidação da-camera: Escolha ACTIVE.
Utilizar a chave ON/OFF de reducao da vibracao

Selecione ON para ativar a reducao da vibrationacao. A reducao da vibrationacao é ativada quando o botao de liberacao do obturador é pressionado ate a metade, reduzindo os efeitos de trepidação da camera para melhorar o enquadramento e o foco.
Selecione OFF para desligar a reducao da vibracao.
Utilizar a chave do modo de reducao da vibração
A chave do modo de redução da vibração é utilizado para selecionar o modo quando a redução da vibração está ligada.

Selecione NORMAL para reduzir a vibração causada pelta trepidação da camera ou quando fazer panoramicicas com a camera.
Selecione ACTIVE para reduzir a vibração causada pelatrepidacao da camera ou quando dispara a partir de um carro em movimento, barco ou othera plataforma instavel. Os movimentos da panoramicica não são detectados.
Utilizar a reducao da vibração: Notas
- Ao utilizes a reducao da vibracao, pressione ligeiramente o botao de liberacao do obturador e espere que a imagem no visor estabilize antes de pressionar o resto do botao de liberacao do obturador.
- quando a reducao da vibração está ativa, a imagem no visor pode ficar desfocada antes do obturador ter sido liberado. Isto não indica um mauFUNçionamento.
- Deslize a chave do modo de redução da vibração para NORMAL para os disparos com a panoramicária. quando a-camera faz panoramicáicas, a redução da vibração aplicá-se apenas ao movimento que não fazer parte dessa mudança (se a-camera for可达 horizontally, por exemplo, a redução da vibração está apenas aplicada ao tremor vertical), tornando muito mais simples mover a-camera de forma suave num arco longo.
- Não desligue a camera ou remove a lente quando a redução da vibração está em vigor. Se a alimentação da lente sorfer um corte quando a redução da vibração está ativa, a lente pode fazer barulho quando sacudida. Isto não é um mauuvefunicoamento e pode ser corrigido montando de novo a lente e ligando a camera.
- Se a camera estiver equipada com um flash embarcido, a reducao da vibracao sera desativada quando o flash carrega.
- Se a-camera estiver equipada com um botão AF-ON, pressionar esse botão não ativar a reducao da vibrazione.
- Desligue a redução da vibração quando a camera estiver montada de forma segura num tripé, mas deixe-a ligada se a cabeca do tripé não estiver segura ou quando usar um pé apenas.
Para-sola Lente
O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de luz que de outra forma causaria refração ou fantasmas.

Alinhe a marca de trava do para-sol da lente (-0) com a marca de fixacao do para-sol da lente () na lente () .
Quando montar ou remove o para-sol, segure-o perto do*símbolo na sua base e evite prendê-lo demasiadamente. Poderá ocorrerVINheta se o para-sol não estiver corretamente montado.
O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando não estiver传送uutilizzato.Quando o para-sol está revertido, pode ser montado eremovido girando-o enquanto se segura perto da marca de trava (-O)
Unidades de Flash Embutido
Ao utilizes o flash embarcido em cameras equipadas com umaunities de flash embarcido, dispare em alcances de 0,6 m ou mais e remove o para-sol da lente para fazer a vinheta (as sombras criadas onda a extremidade da lente tapa o flash embarido).
| Cârma | Distância focal | Use em alcances de |
| Sériés D800 (Formato DX) | 18 mm | 3,0 m ou mais |
| 28 mm | 1,0 m ou mais | |
| 50 mm ou mais | Sem restrções | |
| D700 (Formato DX) | 18 mm | 3,0 m ou mais |
| 28 mm ou mais | Sem restrções | |
| D7000/Sériés D300/D200 | 28 mm | 1,0 m ou mais |
| 50 mm ou mais | Sem restrções | |
| D100 | 28 mm | 1,5 m ou mais |
| 50 mm ou mais | Sem restrções | |
| D90/D80/Sériés D70 | 28 mm | 2,5 m ou mais |
| 50 mm ou mais | 1,0 m ou mais | |
| D5100/D5000/D3100/D3000/D60/Sériés D40 | 50 mm ou mais | 1,0 m ou mais |
| D50 | 28 mm | 2,0 m ou mais |
| 50 mm ou mais | 1,0 m ou mais |
Cuidados con a lente
- Não pegue ou segure na lente ou na camera using apenas o parasol da lente.
- Mantenha os contactos CPU limpos.
- Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada, pare imeditamente a utilizesçao e leve a lente a uma assistencia的技术ica autorizada Nikon para reparacao.
- Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das superficies da lente. Para remove borros e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de lentes em um pano de algodão, suave e macio, ou em um tecido de limpeza de lentes, e limpe do centro para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para nãodeer xmas ou tocar no vidro com os dedos.
- Nunca utilize solventes orgánicos, tais como tiner ou benzeno, para limpar a lente.
- O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser utilizados para proteger o elemento frontal da lente.
- Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente na respective magna flexivel.
- Se a lente não for realizada por um longo periodo de tempo, guarde-a em um local fresco e seco para fazer bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar direta ou com bolas de naftalina ou canfora.
- Mantenha a lente seca. A ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
- Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danificar ou reformar as peças feitas de plácico reforçado.
Acessórios fornecidos
Tampa de encaixe dienteira da lente de 77 mm LC-77
Tampa traseira da lente LF-4
- Para-sol HB-58
- Bolsa flexivel CL-1120 para a lente
Acessórios compatíveis
- Filtros de aparafusar de 77 mm
Especificações
| Tipo | Lente do tipo G AF-S DX com CPU embutida e rosca F |
| Distância focal | 18-300 mm |
| Abertura Tmaxima | f/3.5-5.6 |
| Construção da lente | 19 elementos em 14roupos (incluindo 3elementos de lente anesética e 3elementos de lente ED) |
| Ángulo de visão | 76°-5°20' |
| Escala da distância focal | Graduada em milímetros (18, 28, 50, 105, 200, 300) |
| Informação de distância | Saía para a camera |
| Zoom | Zoom manual utilizing um anel de zoom independente |
| Foco | Sistema Nikon de Foco Interno (IF) com foco automatístico controlado pelo Motor de Onda Silencioso (SWM) e anel de foco分开do para o foco manual |
| Reduição da vibração | Estabilizador da lente usingo motores de bobina de voz (VCMs) |
| Indicador de distância do foco | 0,45 m a infinito (∞) |
| Distância minima de foco | 300 mm de distância focal: 0,45 m a partir do plano focal |
| Lâminas do diafragma | 9 (abertura de diafragma circular) |
| Diafragma | Totalmente automatístico |
| Alcance da abertura | • 18 mm de distância focal: f/3.5 a f/22 • 300 mm de distância focal: f/5.6 a f/32 |
| Fotometria | Abertura total |
| Tamanho da roscadofiltró | 77 mm (P=0,75 mm) |
| Dimensões | Aprox. 83 mm de diametro × 120 mm (distência do flange de montagem da lente) |
| Peso | Aprox. 830 g |
A Nikonerva-se o direito de alterar as espécificações do hardware descrito在这i.
neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
■ Notas sobre as Lentes de Grande e Supergrande Angular
O fico automatico pode não fornecer os resultados desejados com as lentes de grande e supergrande angular nas següntes situações:
Example 1: Um tema de retrato afastado a certa distancia doundo

Exemplo 2: Um Campo de flores

1 0 tema não preenche aarea delimitadapelos limites de focagem.
Se o punto de focagem tiver objetos em primeiro e segundo planos, a-camera poderá focal o fundo e o tema poderá ficar desfocado.
2 0 tema tem muitoos detalles sutis.
A camera pode ter dificuldade de focar temas que contém muitos detalhes sutis ou que tem peu contraste.
Nestes casos, utilize oAGO manual ou o trava de foco para fazer outro tema na mesma distancia edeois,refaca a fotografia. Para obter mais informacao, consulte "Obter bons resultados com o foco automatico" no manual da camera.

PRECAUZIONI
Stabilização obrazu (VRII)
Bukopucmanha 3mehuenha eibpaui: npumimku
Плд уас корисьання 3менишени mВбрациНаТИСИТь KONКу cnуску 3aTbopa habолobини i nopekaite, nokn 3o6paжени y BИДошукài стбіиizyetyся,notimHaTиCHiTB KONKу cnусky 3aTbopa nobHicrtio.
Якso ВИКОРИСТОВЕТСЗМЕншЕНHA B6paци,ЗБраженHA Y BИДошУКачIMОж 6уTN pO3MNTUM,Якso BIDnyCTNTN 3aTBOP.Лe He E HecnpaBhICHIO.
- IpeceCyhbTe nepemKau pexmMIB 3MeHSeHHa B6pauiB noLoXeHHN RORMAL, KOJI 3HimaTe paHOpamy. KoJI foToKaMePa npaIOE B PEXMI naHOpAMyBAHH, 3MeHSeHHa B6pauiB VbIKOpIcTOByETcb TIlbKn Do CTpyCb, IO He CTocyHbC9 oci nepemIeHHa NaHOpAMn (HaPnKlnd, RaIO foToKaMePA 3HimaE rOpIN3OHTaIbHy NaHOpAMy, 3MeHSeHHa B6paui 3aCTOCOBYETbC9 TIlbKn Do BEpTNkAblHNx CTpyCb), IO Do3BOJAE naHOpamyBaTIN PIIaBH0 UINPOKOU DyroHO.
- He BIMnkaIte foTOkAmepy i He 3HimaTe 06'KTKNB, NOKn 3MeHneHHa Biopaui akTNBHe. JAKIo BIiKnIOHTN JxuBNeHnY NiD Yac Bo6Otn 3MeHneHHa Biopaui, 06'KTKMB Moxe TpICKOTITn npi CTpycax. Ce He Ie HecnpaBHCTIO, I MOKe 6TyN BInpPaBHeNo, JAKIo 06'KTKB npiEduHtN 3HOBy Ta yBIMKhTyN foTOkAmepy.
JaKIO FOToKAMepa O6naHaHa B6yOBoAHm C7pAlaxOM,3MeHsEHHaB6paCiI 6Bye BMKHeHO, POKn C7pAnax 3apJxKaTbcS.
JaKIo FOToKAmepa 06NaJHaHa KHOJIKOIO AF-ON, HATNCKAHHa Hei He aKTbByE 3MeHSeHHa Bi6paui.
BumkhHtB 3MeHWeHHa Bi6paui, KOJI FOToKamepa HauiHo 3aKpInnHe Ha 7TaTnBi, aJe He BUMKaIte, KOJI rOJOBKa 7TaTnBy He 3aΦikCOBaHa, cN pRn BUKOpNCaHHi MOHONoy.
Ua
Бленьда
BleHda 3axnuae 06'ekTnB Ta 3anO6irae po3cIaHomy ocBtIeHHIO,ЯKe MoJCe cnPnuHnHTn NOBy BId6nckIB Ta opeonIB.

Cymimmbimky6lokyaHH86neHdu (—O)3 mimko kpinleHH86neHdu (●) Ha 06'ekmubi (3).
IiJ vac npnEHaHnA a6o 3nT Ta 6nHn TpMaHTe ii 6iHaNo3HaKn
Ha Kopnyci ta 3aHaJTo He npTuCKyTe. BihctyBaHn MoKe
3'ABtncs Chee3 Te, 0o 6nHa HnpeBAnbHo npnEHaHa.
KoIbHeIO He KopnctUbC, II MoXHa nepeBepHyTu Ta yCTaHOBTu npToJIeXHOc CTOpHOU Ha 06'KTNB. PnPcEHaTu Ta 3HrTu nepeBepHeNy 6JeHdy MOxHa, NObepTaOuTu Ta yTpMuyOu II 6JIA MtKN 6NoKYBaHHa (—O).
B6ydoBaHicnlaJaxn
KoIIN BnKOpNCTOByeTbCnB6yDObaHn CnAJaX Ha 0fOTOKaMepax, O6NaIHaHnx IIM npIcTpoEM, 0fOTOrpaCyIte Ha BiIcTaHI He MeMeIe 0,6 M Ta 3HIMiBt 6bIeHy, 0o6 3aNo6iTn BInbElyBaHnIO (TiHb, 0o yTBOpIO e6'ekTNB, nepeWkoJkae pOboTI B6yDObaHOrO cnaIaxy).