AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR NIKON en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cámara digital |
| Objetivo | Zoom 18-300 mm |
| Apertura | f/3.5-5.6 |
| Estabilización de imagen | Sí (VR) |
| Montura del objetivo | AF-S DX NIKKOR |
| Tipo de enfoque | Autofocus |
| Formato del sensor | DX (APS-C) |
| Distancia focal mínima | 18 mm |
| Distancia focal máxima | 300 mm |
| Tipo de zoom | Zoom óptico |
| Compatibilidad | Dispositivos Nikon con montura DX |
| Uso recomendado | Versátil, fotografía de paisaje y teleobjetivo |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Material | No especificado |
| Año de lanzamiento | No especificado |
Preguntas frecuentes - AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR NIKON
Preguntas de los usuarios sobre AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO AF-S DX NIKKOR 18-300MM F/3.5-5.6G ED VR NIKON
- No descarmar. Tocar las piezas internas de la CAMERA o el objetivo funciona resultar en lesiones. En caso de mal configuracion, el producto debe ser reparado solamente por un technician综合素质. Si el producto llegara a romperse debido a una caida o accidente, quite la bateria de la CAMERA y/o disconnecte el adaptorador de CA y despues leve el producto a un service专业技术 autorizzato de Nikon para inspeccionarlo.
- Apague inmediamente laámamaren caso de malfuncionamento. Siimilaragahotar humo o un olor inusual proveniente del equipo,desconecte inmediamente el adaptador de CA y quite la bateria de laámamara, procurando evitar quemaduras. Si continua operando el equipo podraccasar fuego o lesiones. Después de quitar la bateria, lleve el equipo a un service ttecnico autorizo de Nikon para inspeccionarlo.
- No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la presencia de gas inflamable podra resultar en una explosión o incendio.
- No mire hacía el sol a工程技术 del visor de laamera. Ver el sol u other fuente de luz brillante a工程技术 del visor podría occasionar daños oculares permanentes.
- Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podra resultar en lesiones.
-
Tenga presentes las siguientes precauciones al Manipular el objetivo y la CAMERA:
-
Mantenga seco el objetivo y la CAMERA. De no tener en cuenta esta precaución podra resultar en un incendio o descarga electrica.
- No manipule el objetivo ni la-camera con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta precaución podra resultar en descargas electricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a susjetos a contraluz. La luz del sol enfocada en laamera cuando el sol se encuentra en ocee del fotograma podria occasionar un incendio.
-
Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, Coloque la tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lodea a la luz solar directa, el objetivo podra enfocar los rayos del sol sobre objetivos inflamables, occasionando un incendio.
-
No transporte el tripode con un objetivo o con la CAMERA instalada. Podrá caarse o golpear accidentalmente aOthers, occasionando lesiones.
- No deje el objetivo donde está expuesto a temperatas extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución podía afectar adversamente las piezas internas del objetivo, occasionando un incendio.
Le agradecemos el haber adquirido un objetivo AF-S DX NIKKOR 18-300 mm f/3.5-5.6G ED VR. Antes de usar este producto, lea cautadosamente tanto estas instrucciones como las del manual de la casa.
Note: los objetivos DX son para usarse solamente con las cármas digitales réflex de objetivo Único de forma DX como las de la série D300 o D7000. El ángulo de visualización de un objetivo en una cárma de forma DX es equivalente al de un objetivo con una distancia focal de aproximamente 1,5 × mayor montado en una cárma de forma de 35 ~mm .
Partes del objetivo

① Parasol de objetivo 50
2 Marca de alineacion del parasol. 50
3 Marca de bloqueo del parasol...50
4 Marca de montaje del parasol...50
⑤ Anillo del zoom. 46
⑥ Escala de la distancia focal......46
⑦ Marca de la distancia focal
8 Indicador de distancia de enfoque
9 Marca de distancia de enfoque
10 Anillo de enfoque. 47
11 Marca de montaje de objetivo
12 Junta de goma de montaje del objetivo 51
13 Contacts de CPU. 51
Interruptor de modo de enfoque. 47
15 Interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion. 48
16 Interruptor del modo de reduccion de la vibracion.....48
17 Bloqueo del zoom. 46
Zoomy Profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom paraJKLM a distancia focal y encuidre la fotografia. Si la CAMERA cuenta con vista previa de la profundidad de campo (reduccion de aperture de diafragma), la profundidad de campo también puede visualizarse previamente en el visor.
Nota: La distancia focal disminuye conforme se acorte la distancia de enfoque. Tenga enIELDa que elindicador de distancia de enfoque es simplemente una guia youlda no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto,aso como,debido a la profundidad del camino yothers factores,podria no mostrar cuando la camera está enfocando un objecto lejano.
Para bloquear el anillo del zoom, gírelo a la posición de 18 mm y deslice elbloqueo del zooma LOCK.Ellopreviene que el objetivo se extienda por su propio peso cuando la cármara es transportada de un situ oanother.
Diafragma
El diafragma se ajusta usingo los controles de la camarra.
Zoomy Diafragma maximal
LosCambios en el zoomwouldenalterel diafragma maximo Hastaa 1^1 / 3 EV.Lacamerainsembargo tomaesto encuentaautomaticallyalajustarlaexposacion,ynoserequireninguntipode modificationen losajustesde lacameraesperuedeajustatel zoom.
Enfoque
Losilosodesfoquecompatiblessemuestran enlaquierte tabla (para más información sobre losmosde enfoque de la camera, consulte elmanual delácamera;para más información sobre como Obtener buenaresultados con el enfoque automático,consulta la "Notas sobre losobjectivosde gran y super gran angular"enla頁ina 53).
| Modo de enfoque de cármara | Modo de enfoque del objetivo | |
| M/A | M | |
| AF | Autorofco con anulación manual | Enfoque manual con telémetro electrónico |
| MF | Enfoque manual con telémetro electrónico | |
Es
M/A (Autofoco con anulación manual)
Para enfocar usinga funcion de autofocus con anulacion manual (M/A):
1 Deslice el interruptor de modo de enfoque hacía M/A.
Enfoque.
Si lo desea, el autofocus可以选择 ser controlado manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo cuando pulsa el disparador hasta la mitad (o, si laamera está equipada con un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Paravoltar a enfocar usingo el autofocus, pulse el disparador hasta la mitad o pulse-Newamente el botón AF-ON.
Reducción de la vibración (VRII)
La reducción de la vibración (VRII) disminuya la difuminación occasionada por las sacuidas de la cármara, permitiendo que la velocidad de obturación sea hasta quatre paradas más lenta de lo queonia en caso contrario (Mediciones de Nikon; los efectos varian dependiendo del fotografo y de las conditiones de disparo). Este incrementa el rango de velocidad de obturación disponible y permite realizar la fotografia a pulso y sin tripode en una amplia gama de situaciones.
Elija entre reducción de vibración NORMAL y ACTIVE según la Frequencia y amplitud de la vibración.

Adequado para reduccion de vibracion NORMAL.
Adecuado para reduccion de vibracion ACTIVE.
- Sacudidas de la webcam: Elija NORMAL o ACTIVE.
- Disparos durante el barrido: Elija NORMAL.
- Sacudidas fuertes de la webcam: Elija ACTIVE.
Uso del interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion

Selección ON para activar la reduccion de la vibracion.
La reduccion de la vibracion se activa cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de las sacudidas de laamera para mejorar el encuadre y el enfoque.
Selección OFF para desactivar la reduccion de la vibracion.
Uso del interruptor del modo de reduccion de la vibracion
El interruptor del modo de reduccion de la vibracion se usa para selectionar el modo de reduccion de la vibracion cuando la reduccion de vibracion está activada.

Selección NORMAL para reducir la vibración producida por las sacudidas de laamera o al realizar el barrido de laamera.
Selección ACTIVE para reducir la vibración producida por las sacuidas de la-camera o al disparar desde un coche en Movemento,barco,u othero tipo de plataforma inestable. Los movimientos de barrido no son detectados.
Uso de la reduccion de la vibracion: Notas
- Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a que se estabilice laImagen en el visor antes de pulsar totalmente el disparador.
- Al activar la reduccion de la vibracion, laImagen en el visor podria difuminarse afterwards de haber soltado el obturador.
- Deslice el interruptor del modo de reduccion de la vibracion a NORMAL para disparos de barrido. Al barrer la casa, la reduccion de la vibracion se aplica solamente al movimiento que no forma parte del barrido (si se barre la casa horizontally, por exemple, la reduccion de vibracion se aplicaré solamente a las sacudidas en direccion vertical), facilitando mas el barrido de la casa en un arco amplio sin problemas.
- No apague la CAMERA ni desmonte el objetivo cuando se enquiryre en efecto la reduccion de vibracion. Si se corta la alimentacion del objetivo cuando se enquiryre activa la reduccion de la vibracion, el objetivo podria producir un ruido al sacudirlo. Este no es un mal funcionamiento, y se coulda corrigir volviendo a montar el objetivo y encendiando la CAMERA.
- Si la CAMERA está equipada con un flash incorporado, la reduccion de la vibracion se desactivar? -?
- Si la CAMERA está equipada con un botón AF-ON, al pulsar el botón AF-ON no seactivara la reduccion de la vibracion.
- Desactive la reduccion de la vibracion cuando la CAMERA este firmamente montada en un tripode, pero déjela activa si el cabeza del tripode no está asegurado o al usar un monopodo.
Parasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podra occasionar destello o fantasma.

Alinee lamarca debloqueo del parasol (-) conla marca de montaje del parasol ()en elOBJECTO(3).
Al montar o quitar el parasol, sujetelo cerca del símbolo ● sobre su base y evite aparecido fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente.
El parasol se pueda invertir y montar sobre el objetivo cuando no está en uso. Al invertir el parasol, se pueda instalar y quitar girandolo cuando lo sujetaoca de lamarca de bloqueo (—O).
Al usar el flash incorporado en las cármas equipadas con una unidad de flash incorpORA, dispare en un rango de 0,6 m (2 pie) o mas y quite el parasol para evaporar el vineteado (sombras 创建as donde el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
| Cámara | Distancia focal | Utilizar en distancías de |
| Serie D800 (Formato DX) | 18 mm | 3,0 m (9 pies 10 pulgadas) o más |
| 28 mm | 1,0 m (3 pies 3 pulgadas) o más | |
| 50 mm o más | Sin restricciones | |
| D700 (Formato DX) | 18 mm | 3,0 m (9 pies 10 pulgadas) o más |
| 28 mm o más | Sin restricciones | |
| D7000/Serie D300/D200 | 28 mm | 1,0 m (3 pies 3 pulgadas) o más |
| 50 mm o más | Sin restricciones | |
| D100 | 28 mm | 1,5 m (4 pies 11 pulgadas) o más |
| 50 mm o más | Sin restricciones | |
| D90/D80/Serie D70 | 28 mm | 2,5 m (8 pies 2 pulgadas) o más |
| 50 mm o más | 1,0 m (3 pies 3 pulgadas) o más | |
| D500 | 28 mm | 1,0 m (3 pies 3 pulgadas) o más |
| 50 mm o más | 1,0 m (3 pies 3 pulgadas) o más |
Cuido del objetivo
- No recoja o sujete el objetivo o la-camera usingo solamente el parasol de objetivo.
- Mantenga los contactos CPU limpios.
- Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo,cede de usar inmediamente y lleve el objetivo al servicios técnico autorizzato de Nikon para repararlo.
- Use un solpador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie del objetivo. Para quitar tizna y las huellas ductilares, aplicue unaLEEa cantidad de etanol o limplador para objetivo en un paño de algodon limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afluera usingando movimientos Circulares, teniendo cuidado de noalarjar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
- Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limiar el objetivo.
- El parasol o los filtros NC se pueda usar para proteger el elemento delantero del objetivo.
- Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su Bolsa flexible.
- Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guardelo en un lugar frío y seco paraatar la formación de moho y corrosión. No lo garde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
- Mantenga el objetivo seco. La oxidacion del mecanismo internouede occasionar daños irreparables.
- Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podía averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
- Tapa frontal a presión del objetivo de 77 mm LC-77
- Tapa trasera del objetivo LF-4
Parasol de bayoneta HB-58 - Bolsa flexible para objetivo CL-1120
Accesorios compatibles
- Filtros con rosca de 77 mm
Especificaciones
| Tipo | Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporeal y montura F |
| Longitudual | 18–300 mm |
| Díafragma máximo | f/3.5–5.6 |
| Construcción de objetivo | 19 elementos en 14 grupos (incluyendo 3 elementos de objetivo aesférico y 3 elementos de objetivo ED) |
| Ángulo de visión | 76 °–5 °20 ′ |
| Escala de la distancia focal | Graduado en milimetres (18, 28, 50, 105, 200, 300) |
| Información de distancia | Salida a cármara |
| Zoom | Zoom manual using el anillo del zoom independiente |
| Enfoque | Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con autofocus controlado por medio de Silent Wave Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de enfoque por分开 para el enfoque manual |
| Reducción de la vibración | Desplazimiento de lente usingo voice coil motors (VCMs) |
| Indicador de distancia de enfoque | 0,45 m a infinito (∞) |
| Distancia de enfoque minima | Distancia focal de 300 mm: 0,45 m (1,48 pie) a partir del plano focal |
| Cuchillas del diafragma | 9 (apertura de diafragma redondeada) |
| Díafragma | Completamente automático |
| Alcance de aperture | · Distancia focal de 18 mm: f/3.5 a f/22 · Distancia focal de 300 mm: f/5.6 a f/32 |
| Medición | Apertura total |
| Tamaño de accesorio del filtro | 77 mm (P=0,75 mm) |
| Dimensiones | Aprox. 83 mm de diámetro × 120 mm (distancia a partir de la brida de montura del objetivo) |
| Peso | Aprox. 830 g (29,3 onzas) |
Nikon se reserva el derecho de Cambiar las specifications del hardware descritas en este manual enequalquiermomento ysinprevioaviso.
■ Notas sobre los objetivos de gran y super gran angular
Puede que el autofoco no proportionscione los resultados deseados con los objetivos de gran y super gran angular en las siguientes situaciones:

Ejempo 1: Un sujeeto retratado en la lejania a cierta distancia del fondo

Ejemplo 2: Un camino de flores
1 El sujeto no llena el area cercada por las MARs de enfoque.
Si el punto de enfoque abarca tanto a los objetivos en el primer plano como a los del fondo, la cármaraoulda enfocar el fondo y el sujeto podría aparecer desenfocado.
2 El sujeto contiene muchos detailles precisos.
La CAMERA podrá tener problemas enamçando a los objetivos que tengan demasiados detalles precisos o que CAREZCAN de contraste.
En estas situaciones, utilise el enfoque manual, o utilise el bloqueo de enfoque con otro sujeto que seswana a la misma distancia y a continuación recomponga la fotografia. Para Obtener más información, consulte "Obtener buenos resultados con el autofocus" en el manual de la CAMERA.
FÖRSIKTIGHETSÄTGARDER
Accesorii furnishate
Accesorii compatibile
Filtre optionale cu filet de 77 mm