MICROLIFE BP W100 - Esfigmomanômetro

BP W100 - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP W100 MICROLIFE em formato PDF.

📄 177 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice MICROLIFE BP W100 - page 32
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Tensiómetro de pulso
Marca Microlife
Modelo BP W100
Método de medição Oscilométrico, conforme ao método Korotkoff
Faixa de medição (pressão) 20 - 280 mmHg
Faixa de medição (pulso) 40 - 200 batimentos/min
Resolução 1 mmHg
Precisão estática ± 3 mmHg
Precisão do pulso ± 5 % do valor lido
Dimensões 80 × 70 × 70 mm
Peso 130 g (com pilhas)
Alimentação 2 pilhas alcalinas 1,5 V, formato AAA
Duração das pilhas Aproximadamente 460 medições (pilhas novas)
Capacidade de memória 200 resultados
Exibições Pressão sistólica, diastólica, pulso, data/hora, alarme, indicador de arritmia, indicador de carga das pilhas
Funções especiais Detecção de arritmia cardíaca, alarme programável, desligamento automático
Circunferência do pulso 13.5 - 21.5 cm
Condições de utilização 10 - 40 °C, humidade relativa 15 - 95 %
Condições de armazenamento -20 a 55 °C, humidade relativa 15 - 95 %
Proteção IP20
Normas EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11
Garantia 5 anos (exceto pilhas, manguito e peças de desgaste)
Limpeza Aparelho: pano seco e macio. Manguito: pano húmido com detergente suave

Perguntas frequentes - BP W100 MICROLIFE

Como instalar as pilhas e definir a data e a hora?
Remova a tira protetora do compartimento das pilhas. Após a inserção, o ano pisca. Pressione M para alterar o ano e depois o botão de ajuste de hora para confirmar. Em seguida, defina mês, dia, hora e minutos da mesma forma. Para modificar posteriormente, mantenha pressionado o botão de ajuste de hora por 3 segundos.
Como fazer uma medição fiável?
Sente-se calmamente por 5 minutos. Coloque o manguito no pulso esquerdo, à altura do coração. Pressione ON/OFF. Permaneça imóvel e não fale durante a medição. Assim que o resultado for exibido, anote-o. O manguito esvazia automaticamente.
O que significa o símbolo de arritmia cardíaca?
O símbolo (13) indica que um pulso irregular foi detetado. Se isso ocorrer regularmente, consulte o seu médico. Este tensiómetro permite uma deteção precoce, mas não substitui um exame cardiológico.
Como consultar as medições na memória?
Aparelho desligado, pressione brevemente M. O ecrã mostra primeiro 'M' seguido do número de medições e depois o último resultado. Cada pressão seguinte mostra a medição anterior. Até 200 resultados podem ser armazenados.
Como apagar todas as medições da memória?
Aparelho desligado, mantenha M pressionado até ver 'CL'. Solte e, em seguida, pressione novamente M enquanto 'CL' pisca. Todas as medições são apagadas. Não é possível apagar valores individuais.
Como configurar um alarme para lembrete de medicação?
Aparelho desligado, mantenha pressionados simultaneamente o botão de ajuste de hora e M até ver o símbolo de sino. Solte. Selecione '1' ou '2', depois defina hora e minutos com M e confirme com o botão de ajuste de hora. Ative ou desative o alarme com M.
O que fazer em caso de mensagem de erro 'ERR 1', 'ERR 2', etc.?
ERR 1: sinal muito fraco, reposicione o manguito. ERR 2: movimento durante a medição, repita sem se mover. ERR 3: fuga de pressão, verifique o manguito. ERR 5: resultado anormal, siga a lista de verificação. HI: pressão ou pulso muito alto, descanse. LO: pulso muito baixo. Consulte um médico se o problema persistir.
Como limpar e manter o aparelho?
Limpe o aparelho com um pano seco e macio. O manguito pode ser limpo com um pano húmido e detergente suave. Não utilize produtos abrasivos. Proteja o aparelho da água, temperaturas extremas, choques e poeira.
Quais pilhas usar e como substituí-las?
Utilize duas pilhas alcalinas 1,5 V formato AAA. Abra o compartimento, respeite a polaridade. Após a substituição, o ano pisca: defina data e hora (e alarmes se necessário). Pilhas recarregáveis NiMH podem ser usadas, mas recarregue-as num carregador externo.
Quanto tempo dura a garantia e o que cobre?
A garantia é de 5 anos a partir da data de compra, mediante apresentação do cartão de garantia ou do talão de caixa. As pilhas, o manguito e as peças de desgaste não estão cobertos. A abertura ou modificação do aparelho anula a garantia.

Perguntas dos utilizadores sobre BP W100 MICROLIFE

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP W100 - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP W100 da marca MICROLIFE.

MANUAL DE UTILIZADOR BP W100 MICROLIFE

① Botão ON/OFF
② Mostrador
③ Compartimento das pilhas
④ Bracadeira
⑤ Botão M (Memória)
⑥ Botão das horas

Mostrador

⑦ Tensao sistolica
⑧ Tensao diastolic
9 Frequencia da pulsacao
10 Data/Hora
11 Hora do alarme
12 Valor guardado
13 Indicador de arritmia cardiaca
14 Pulsao
15 Visualização das pilhas

MICROLIFE BP W100 - Mostrador - 1

Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizes o dispositorio.

Estimado cliente.

O novo monitor de tensão arterial da Microlife é um disposicao medico fiavel destinado a efectuar medicacoes no pulso. É um produits vivamente recomendado para utilizesao domestica devido as suascharacteristicas de faculdade de utilizaao e precisao. Este aparelho foi desenvolvido com a collaborationaao de peritos na area da medicina e os ensaios clinicos realizados comprovam a sua elevada precisao de medicacao.*

Leia atentamente as instruções deestrutura para se informar de todas as funções e informação de segurança. Esperamos que fique satisfeito com o seu produto Microlife. Se tiver alguma coisa, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona pode indicar a morada do distribuidor Microlife no seu País. Pode也是非常 visitor o site www.microlife.com onde encontrar toda a informaçãoutil sobre os produits Microlife.

Mantena-se saudável - Microlife AG!

  • Este aparecido foi testado clinically em conformidade com o protocolo da British Hypertension Society (BHS). Obteve a classificação mais elevada para a precisão na medicação da pressão sistólica (A) e diastólica (A).

Indices

  1. Aspectos importantes sobre a tensao arterial e a auto-medico

  2. Como avaliar a minha tensão arterial?

  3. Utilizar o dispositorio pada primaira vez

  4. Activar as pilhas colocadas

  5. Definir a data e hora

  6. Medir a tensao arterial utilizingo este aparelho

  7. Apresentação do indicator de arritmia cardíaca como meio de DETECÇÃO precoce

  8. Memorização de dados

  9. Visualizar valores guardados
    Memória cheia

  10. Limpar todos os valores
  11. Como não guardar umoutcome

  12. Definir a funcao de alarme

  13. Indicador de energia e substituição de pilhas

  14. Pilhas quase descarregadas

  15. Pilhas descarregadas - substituição
  16. Quais as pilhas a'utilizar e quais os procedimentos a efectuar?
  17. Utilizar pilhas recarregaveis

  18. Mensagens deerro

  19. Segurarça,eguardados, testede preciso e eliminação deresíduos

  20. Segurarca e protecção
    Cuidados a ter com o disposicao

  21. Limpeza da braçadeira
  22. Teste de precisão
  23. Eliminação de residuos

  24. Garantia

  25. Especificações tíncicas

Cartao de garantia (ver contracapa)

MICROLIFE BP W100 - Indices - 1

Peça aplicada tipo BF

MICROLIFE BP W100 - Indices - 2

Manter seco

  1. Aspectos importantes sobre a tension arterial e a auto-medico

  2. A tensão arterial é a pressão da circuláção sanguinea nas arterías gerada pelos batimentos cardíacos. É sempre efectuada a medicação deinous values, o valor máximo pressão arterial sistólica e o valor minimo pressão arterial diastólica.

  3. Este aparecido también indica a frequência da pulsação (ou está, o número de batimentos cardíacos por minuto).

  4. Valores de tensão arterial constantly elevados podem prejudicar a saúde e tém de ser accompanieshados pelo seu médico!
  5. Indique sempre os valuores das medicções obtidos ao seumedicalo informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de dudida. Nunca confie numa leitura de tensao arterial isolada.
  6. Existem various factores que podem afectar a precisão das medicações efectuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o resultado pode diferir da medicação efectuada na parte superior do braço. Deste modo, recomendamos que compare"These valores com os valuores resultantes da medicação efectuada na parte superior do braço e osanalise jintamente com o seumedicalo.
  7. Introduza as leituras no diario de registo dos values da tensão arterial fornecido em anexo. Deste modo, o seumedicalo podera fácilmente obter uma不去o geral.
  8. Existem diversas causas para values de tensão arterial demasiado elevados. O seumedicalo poderá explicá-las mais detalhamente epropor o respectivo tratamento,se necessário.Além da medicação,as先进技术 de descontraceao,a perda de peso e o exercicfo fisico también ajudam a baixar a tenso arterial.
  9. Em circunstancia alguna devarayalteras dosagens de\ queisquer medicamentos prescritosleo medico!

  10. Dependendo das condições fisicas e do esforço fisico, a tensão arterial está sujeita a grandes flutuações com o decorrer do dia. Deste modo,deeráeffectuar sempreas medicoes num ambiente calmo quando estiver descontrião!Efectue no minimo两大is medicoes,uma de manhaeoutra ao finaldo dia.

  11. É/perfeitamente normal que das medicções efectuadas successivamente aparecem resultados significativamente differs.
  12. As diferencas de values verificadas entre as medicacoes efectuadas pelo medico ou realizadas na farmacia e as medicacoes efectuadas em casa são perfeitamente normais, uma vez que estas situacoes são Completely differsentes.
  13. Umconjunto de varias medicacoes fornce informacoes mucho mais claras do que apenas uma unica medicacao.
  14. Faça um pouco intervalo de,leo menos,15 segundos entre das medicoes.
  15. Se estiver grativa,deeramonitorizaratensaoarterial atentamente, uma vez que neste periodo poderao ocorrograndes alteracoes!
  16. Sekek
  17. Sekek
  18. Sebelum ini sebelum ini
  19. Sebelum ini sebelum ini
  20. Sebelum ini sebelum ini
  21. Sebelum ini sebelum ini
  22. Sebelum ini sebelum ini
  23. Sebelum ini sebelum ini
  24. A visualização da pulsação não se aplicá no controle da frequência dos «pacemakers»!

Como avaliar a minha tensão arterial?

Tabela de classificacao dos values da tension arterial em adultos, em conformidade com a Organização Mundial de Saude (OMS), 2003. Dados em mmHg.

Nível Sistólica Diastólica Recomendações
tensão arterial demasiado baixa10060Consulte o seu médico
1. tensão arterial ideal100 - 12060 - 80 Auto-medico
2. tensão arterial normal120 - 13080 - 85 Auto-medico
3. tensão arterialseigiramente alta130 - 14085 - 90 Consulte o seu médico
4. tensão arterial muito alta140 - 16090 - 100 Obterha aconse-lhamento médico
5. tensão arterieldemasiado alta160 - 180100 - 110 Obternaconse-lhamento médico
6. tensão arterial extremamente alta com gravidade180 ↑110 ↑Consulte o médico com urgência!

O valor mais elevado é o valor que determina o resulto daanalise Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 120/98 mmHg indica «tensao arterial muito alta».

2. Utilizar o dispositorioonga primaira vez

Activar as pilhas colocadas

Retire a banda protectora do compartmento das pilhas ③.

Definir a data e hora

  1. quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no公共场所 um número a piscar que corresponde ao ano. Pode definir o ano pressionando o botão M ⑤. Para efetuar a confirmação e, em seguida, definir o mês, pressione o botão das horas ⑥.
  2. Pode ahora definir o mês utilizingo o botão M. Pressione o botão das horas para efetuar a confirmação e, em seguida, define o dia.
  3. Siga as instruções acima para definir o dia, as horas e os minutos.
  4. quando tiver definido os minutos e pressionado o botão das horas, a data e hora são definidas e aparece a指示ação da hora.
  5. Se pretender alterar a data e hora, pressione e mantenha pressionado o botão das horas durante aproximately 3 segundos até que o número correspondente ao ano comece a piscar. Agora pode introduzir os novos valuores, conforme descririto acima.

3. Medir a tensão arterialutilizando esteaparelho

Check-list para efectuar uma medico correcta

  1. Não delve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço fisico imeditamente antes de efectuar a medicação.

  2. Deve sentido-se,engo menos, 5 horas antes de efetuar a medicacao e descontrair-se.

  3. Deve efectuar a medico sentado e sempre no mesmo pulso (esquerdo).
  4. Retire as peças de vestuário e o relógio, por exemplo, para que o pulso fique livre.
  5. Certifique-se de que a braçadeira é posicionada correctamente, tal como ilustrado nas figuras presentadas no cartão de instruções resumidas.
  6. Ajuste bem a braçadeira, mas não aperte demasiado. A braçadeira abrange uma circunferência de pulso de 13,5 - 21,5 cm.
  7. Coloque o BRAço numa posicao discreta e certifique-se de que o aparecido fica à mesma altera do coração.
  8. Pressione o botão ON/OFF ① para,iniciar a medicação.
  9. A braçadeira começa a enchēr-se automaticamente. Descontraíse, não se mova e não contraia os musculos do braço quando oresultado da medicação não forpresentado. Respiré normalmente e não fale.
  10. Quando a pressão correctá for atingida, a braçadeira deixa de se encher e a pressão desce gradualmente. Caso a pressão necessária não tenha sido atingida, o aparecido introduz automaticamente mais ar na braçadeira.

  11. Durante a medicação épresentado um símbolo em forma de coração (14) a piscar no主義 e cada batida cardíaca detectada éacompanhada por um sinal sonoro.

  12. O resultado, que inclui a tensão arterial sistólica (7) e diastólica (8), bem como a frequência da pulsação (9), épresentado, ouvindo-se um longo sinal sonoro. Tenha em atençao también as informacoes descritas mais àrente neste folheto.
  13. Retire e desligue o monitor e introduza o resulto no diario de registo dos values da tensao arterial fornecido (O monitor desiga-se automaticamente decorrido cerca de 1 minuto).

E possivel interromper a medicacao em qualquer altea pressionando o botao ON/OFF (por exemple, se se sentir incomodado ou desconfortavel com a sensacao de pressao).

4. Apresentação do indicator de arritmia cardíaca como meio de DETECÇÃO precoce

Este símbolo 13 indica que foram detectadas determinadas irregularidades na pulsação durante a medicação. Neste caso, o resulto pode afastar-se da tensão arterial normal - repita a medicação. Na maior parte dos casos, esta situação não constitui motivo de preocupação. No entanto, se o símbolo surgir regularamente (por exemplo, varías vezes pormana em medicções efectuadas diariamente), recomendamos que consulte o seu Médico. Apresente ao Médico a segunte informação:

Informações destinadas aos médicos sobre aPRESENTação freqente do indicator de arritmia

Este aparelho é um monitor de tensão arterial oscilometrico que tambiénanalisaafrequencyda pulsao duranteamédico.O aparelhofoiclinicamente testado.

O símbolo de arritmia épresentado après a medico, se ocorrERem irregularidades na pulsação durante a medicão. Se o símbolo aparecer frequentemente (por exemple, varias vezes pormana em medicções efectuadas diariamente) recomendamos ao paciente que consulte o medico.

O aparecido não substituí um exame cardíaco, mas permité detectar irregularidades na pulsação numa fase inicial.

5. Memorização de dados

Quando uma medicação é conclusiva, este aparenho guarda automaticamente cada resulto, incluindo a data e hora.

Visualizar valores guardados

Pressione o botão M (5) durante breves instantes, quando o aparelho estiver desligado. Primeiro o aparelho aparece o símbolo « M» (12) e, em seguida, um valor, por exemplo « M 17 ». Este valor indica que existem 17 cores na memória. Em seguida, o aparelho aparece o ultimate resultado guardado.

Se pressionar nowamente o botao M, sera aparecido o valor anterior.
Pressionando o botao M varias vezes é possivel alternar entre os valores guardados.

Memória cheia

MICROLIFE BP W100 - Memória cheia - 1 Quando a memória tiver registado 200 resultados, ficar cheia. A partir deste momento, cada valor correspondente a uma nova medicação efectuada é guardado atraves da substituição do valor mais antigo.

Limpar todos os valores

Se tiver a certeza de que pretende eliminar todos os valores guardados, mantenha pressionado o botão M (é necessário que o aparecido tenha sido previamente desligado) até serpresentada a informação «CL» e, em seguida, solte o botão. Para apagar a memória de forma permanente, pressione o botão M quando a informação «CL» estiver a piscar. Não é possivel apagar valores individualmente.

Como não guardar um resultado

Quando o resulto aparecer no visor, mantenha a pressao no botao ON/OFF 1 ate 已 _ 日 ^ 日 2 comear a piscar. Confirme a anulacao da leitura premindo o botao M 5.

6. Definir a funcao de alarme

Este aparecido permite definir 2 horas para activação de um sinal de alarme. Esta função pode serutil, porexample, como食欲 para fazer uma determinada medicação.

  1. Para definir uma hora de alarme, pressione o botão das horas (6) (é necessário que o aparecido tenha sido previamente desigado) e logo de imeditato o botão M (5), mantendo pressionados antes os botões até serpresentado o símbolo de campainha (11) no canto inferior esquerdo doestrador. Em seguida, solte antes os botões. A indicação «1» a piscar noestrador significa que já é possivel definir a hora do primeiro alarme.
  2. Pressione o botão das horas para definir a hora – é visualizada a hora a piscar e se pressionar o botão M pode definir a hora de alarme. Para confirmar, pressione o botão das horas.
  3. São ahora visualizados os minutos a piscar. Os minutos podem ser definidos utilizing o botão M. Para confirmar, pressione novamente o botão das horas.
  4. O*símbolo de campainha sera ahora aparecido a piscar. Utilize o botão M para escolher se pretende que a hora de alarme esteja activa (campainha) ou inactiva (campainha cruzada). Para confirmar, pressione o botão das horas.
    Para definir uma SECONDA hora de alarme, efectue os procedimentos descritos acima, mas caso a indentacao «1» sera apresentada a piscar, pressione o botao M para selecionar a indentacao «2» e confirme utilizeso botao das horas.
    Aança de hora de alarme activé representada pelo símbolo de campainha no主義or.
    O alarmse soa todos os dias a hora definida.

Para desligar o alarme quando estiver a soar, pressione o botao ON/OFF (1).
Para desligar permanentemente o alarme, efectue os procedimentos acima descriitos e selecionce o sintolo de campainha cruzada. Em seguida, o sintolo deixa de serpresentado no主義or.
1 É necessáriovoltaraintroduziras horas dealarmespeeque as pilhas forem substituidas.

7. Indicador de energia e substituição de pilhas

Pilhas quase descarregadas

Quando tiverem sido realizados cerca de 34 da energia das pilhas, o símbolo de pilha ⑤ está presentado a pescar, ao ligar o aparecido (é como a novinha). Ainda que a precisão de medicação do aparelho não está aferçada, devora adquirir pilhas para a respectiva substituição.

Pilhas descarregadas - substituição

Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pilha 15 sera aparecido a pizar, ao ligar o aparecido (é aparecido uma pilha descarregada). Não épossible efectuar medicções e é necessário substituir as pilhas.

  1. Abra o compartmento das pilhas ③ retirando a respeciva tampa.
  2. Substitua as pilhas - verifie a polaridade correcta, conforme indicado Pelosi sintolos existentes no compartmento.

  3. Para definir a data e hora, siga o procedimento descrito na «Secção 2».

A的记忆 guarda todos os values, acred que a data e hora (e possivelmente也是非常 as horas de alarme definidas) tenham de ser repostas -desto modo, o numero correspondente ao ano é automaticamentepresentado a piscar, quando as pilhas foram substituivas.

Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efectuar?

Utilize 2 pilhas alcalinas AAA novas, de longa duração, com 1,5 V.
Nao utilize pilhas cui prazo de validade tenha sido excedido.
Se o aparecido não for usar durante um longo periodo de tempo,deeráretiraras pilhas.

Utilizar pilhas recarregáveis

Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»!
Caso sera aparecido o simbolo de pulha (pilha descarregada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que pode fazer danificadas (pode verficar-se descarga total como resultado de uma utilização pouco frequente do aparelho, mesmo quando desligado).
Casón tencione utiliser o aparelho durante um periodo singular ou superior a una semana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!

NÃO é possívelregaras pilhasno monitor de tenso arterial!Recarregue este tipo de pilhasutilizando um carregarador externo e tenha em atençao as informações respeitantes ao carregamento,sciousadoeduração!

8. Mensagens deerro

Se ocorrê umerro durante a medicação, está é interrompida,sendo aparece uma mensagem deerro,porexample,ERR3

Erro Descrição Causapossível e solução
«ERR 1»Sinal dema-siado fracoOs sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Coloque novamente a braçadeira e repita a medicação.*
«ERR 2»Sinal deerroDdurante a medicação, a braçadeira detectou sinais deerrocaudos, porexample, por movimento ou pela contracção dosmusculos. Repita a medicação, mantendo obraço imóvel.
«ERR 3»Braçadeira sem pressãoNão épossível introduzir pressão sufficiente na braçadeira. Poderá ter ocorridouma fuga. Verifique se a braçadeira está correcc-tamente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medicação.
Erro Descrição CausaPossível e soluções
«ERR 5» Resultados imprecisosOs sinais da medicao não são exactos, pelo que não épossível GPLRARqualquerresultado. Consulte a Check-list para efec-tuar medicações correctas e, em seguida, repita a medicao.*
«HI» Pressão da braçadeira ou pulsação demasiado elevadaA pressão da braçadeira édemasiado elevada (superior a 300 mmHg) OU apulsação édemasiado elevada (mais de200batimentos por minuto). Descontraia-se durante 5 minutos e repita a medicao.*
«LO» Pulsação demasiado baixaA pulsação está demasiado baixa (inferior a40batimentos por minuto). Repita amedico.*
  • Caso ocorra este ou除外 problema repetidamente, consulte o seu medico.

MICROLIFE BP W100 - Mensagens deerro - 1

Se considerar os resultados invulgares, leia cautudosamente as informações descriñas na «Secção 1».

9. Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminação de resíduos

MICROLIFE BP W100 - Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminação de resíduos - 1

Segurarca e protecção

  • Este dispositivo deve semente ser realizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo.
  • O dispositoivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcaoamento descritas na secao «Especificações痫icas»!
    Proteja o disposicao de:

  • Água e humidade

  • Temperaturas extremas
  • Impactos e quedas
  • Contaminação e poeiras
    Luz directa do sol
  • Calor e frio

  • As braçadeiras são sensíveis e tem de ser manuseadas com cuidado.

  • Encha a braçadeira apenas(before do bem ajustada.
  • O funciona bajo dispositivo para ser compensado quando uso junto a Campos electrémáticos fortes como

telemóveis ou instalações de rádio, recomendamos, devo a esse motivo, uma distência deleo menos 1 m. Em casos em que esta situação sera inevitavel, delve verificar se o disposito está a funcional corretamente.

  • Não utilize este disposicao se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.
  • Nunca abra o dispositorio.
  • Se o dispositivo não for utilizesdo durante um longo periodo de tempo,deeraretriraras pilhas.
  • Consulte también as informações de segurarça incluidas nas secções individuais deste manual.

MICROLIFE BP W100 - Segurarca e protecção - 1

Certifique-se de que não deixa o disposito ao alcance das crianças; algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso de此种 dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.

Cuidados a ter com o dispositorio

Para efectuar a limpeza do disposativo, utilize apenas um pano macio e seco.

Limpeza da braçadeira

Retire as marcas existentes na braçadeira preocupadosamenteutilizando um pano humedecido e um detergente suave.

Testede preciso

Recomendamos a realização de testes de precisão ao disposito do 2 em 2 anos ou antes impacto mecânico (por exemplo, antes umaqueça). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciari o teste (ver mais adiante).

Eliminação de resíduos

MICROLIFE BP W100 - Eliminação de resíduos - 1

As pilhas e dispositivos eletrónicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos dométricos.

10.Garantia

Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. A garantia é valida apenas mediante apresenceção do cartão de garantia preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a data de compra ou o talho de compra.

  • As pilhas, braçadeira e peças de desgaste não se encontrar abrangidas.
  • A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.
  • A garantia não cobre danos causados por manuseamento Incorrecto, pilhas descarregadas, acidentes ou não conformidade com as instruções de UTILização.

Contace o seu local Assistencia da Microlife (ver mais adiante).

11. Especificações tíncicas

Condições defunçãoamento:10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Condições deacondicionamento:15 - 95 % dehumidade relativa Tmaxima
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % dehumidade relativa Tmaxima
Peso: 130 g (incluindo pilhas)
Dimensoes: 80 x 70 x 70 mm
Procedimento medico:oscilométrico, correspondente ao método Korotkoff: Fase I sistólica, Fase V diastólica
Gama de medicão:20 - 280 mmHg - tensão arterial40 - 200 batimentos por minuto - pulsação
Gama de medicão da pressão da braçadeira:0 - 299 mmHg
Resolução:1 mmHg
Precisão estatística:pressão dentro de ± 3 mmHg
Precisão da pulsação:± 5% do valor obtido
Alimentação:Pilhas alcalinas 2 x 1,5 V; tamanho AAA
Duração dailha:aproxadamente 460 medicões(usoando pilhas novas)

Classe IP:IP20

Normas de referencia: EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Duração expectavel Aparelho: 5 anos ou 10000 medicções de utilizesao: Acessórios: 2 anos

Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de fazer a alterações tínicas.

Microlife BP W100

DE

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP W100

Categoria : Esfigmomanômetro