BP W100 - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP W100 MICROLIFE em formato PDF.
| Tipo de produto | Tensiómetro de pulso |
| Marca | Microlife |
| Modelo | BP W100 |
| Método de medição | Oscilométrico, conforme ao método Korotkoff |
| Faixa de medição (pressão) | 20 - 280 mmHg |
| Faixa de medição (pulso) | 40 - 200 batimentos/min |
| Resolução | 1 mmHg |
| Precisão estática | ± 3 mmHg |
| Precisão do pulso | ± 5 % do valor lido |
| Dimensões | 80 × 70 × 70 mm |
| Peso | 130 g (com pilhas) |
| Alimentação | 2 pilhas alcalinas 1,5 V, formato AAA |
| Duração das pilhas | Aproximadamente 460 medições (pilhas novas) |
| Capacidade de memória | 200 resultados |
| Exibições | Pressão sistólica, diastólica, pulso, data/hora, alarme, indicador de arritmia, indicador de carga das pilhas |
| Funções especiais | Detecção de arritmia cardíaca, alarme programável, desligamento automático |
| Circunferência do pulso | 13.5 - 21.5 cm |
| Condições de utilização | 10 - 40 °C, humidade relativa 15 - 95 % |
| Condições de armazenamento | -20 a 55 °C, humidade relativa 15 - 95 % |
| Proteção | IP20 |
| Normas | EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11 |
| Garantia | 5 anos (exceto pilhas, manguito e peças de desgaste) |
| Limpeza | Aparelho: pano seco e macio. Manguito: pano húmido com detergente suave |
Perguntas frequentes - BP W100 MICROLIFE
Perguntas dos utilizadores sobre BP W100 MICROLIFE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP W100 - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP W100 da marca MICROLIFE.
MANUAL DE UTILIZADOR BP W100 MICROLIFE
① Botão ON/OFF
② Mostrador
③ Compartimento das pilhas
④ Bracadeira
⑤ Botão M (Memória)
⑥ Botão das horas
Mostrador
⑦ Tensao sistolica
⑧ Tensao diastolic
9 Frequencia da pulsacao
10 Data/Hora
11 Hora do alarme
12 Valor guardado
13 Indicador de arritmia cardiaca
14 Pulsao
15 Visualização das pilhas

Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizes o dispositorio.
Estimado cliente.
O novo monitor de tensão arterial da Microlife é um disposicao medico fiavel destinado a efectuar medicacoes no pulso. É um produits vivamente recomendado para utilizesao domestica devido as suascharacteristicas de faculdade de utilizaao e precisao. Este aparelho foi desenvolvido com a collaborationaao de peritos na area da medicina e os ensaios clinicos realizados comprovam a sua elevada precisao de medicacao.*
Leia atentamente as instruções deestrutura para se informar de todas as funções e informação de segurança. Esperamos que fique satisfeito com o seu produto Microlife. Se tiver alguma coisa, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona pode indicar a morada do distribuidor Microlife no seu País. Pode也是非常 visitor o site www.microlife.com onde encontrar toda a informaçãoutil sobre os produits Microlife.
Mantena-se saudável - Microlife AG!
- Este aparecido foi testado clinically em conformidade com o protocolo da British Hypertension Society (BHS). Obteve a classificação mais elevada para a precisão na medicação da pressão sistólica (A) e diastólica (A).
Indices
-
Aspectos importantes sobre a tensao arterial e a auto-medico
-
Como avaliar a minha tensão arterial?
-
Utilizar o dispositorio pada primaira vez
-
Activar as pilhas colocadas
-
Definir a data e hora
-
Medir a tensao arterial utilizingo este aparelho
-
Apresentação do indicator de arritmia cardíaca como meio de DETECÇÃO precoce
-
Memorização de dados
-
Visualizar valores guardados
Memória cheia - Limpar todos os valores
-
Como não guardar umoutcome
-
Definir a funcao de alarme
-
Indicador de energia e substituição de pilhas
-
Pilhas quase descarregadas
- Pilhas descarregadas - substituição
- Quais as pilhas a'utilizar e quais os procedimentos a efectuar?
-
Utilizar pilhas recarregaveis
-
Mensagens deerro
-
Segurarça,eguardados, testede preciso e eliminação deresíduos
-
Segurarca e protecção
Cuidados a ter com o disposicao - Limpeza da braçadeira
- Teste de precisão
-
Eliminação de residuos
-
Garantia
- Especificações tíncicas
Cartao de garantia (ver contracapa)

Peça aplicada tipo BF

Manter seco
-
Aspectos importantes sobre a tension arterial e a auto-medico
-
A tensão arterial é a pressão da circuláção sanguinea nas arterías gerada pelos batimentos cardíacos. É sempre efectuada a medicação deinous values, o valor máximo pressão arterial sistólica e o valor minimo pressão arterial diastólica.
-
Este aparecido también indica a frequência da pulsação (ou está, o número de batimentos cardíacos por minuto).
- Valores de tensão arterial constantly elevados podem prejudicar a saúde e tém de ser accompanieshados pelo seu médico!
- Indique sempre os valuores das medicções obtidos ao seumedicalo informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de dudida. Nunca confie numa leitura de tensao arterial isolada.
- Existem various factores que podem afectar a precisão das medicações efectuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o resultado pode diferir da medicação efectuada na parte superior do braço. Deste modo, recomendamos que compare"These valores com os valuores resultantes da medicação efectuada na parte superior do braço e osanalise jintamente com o seumedicalo.
- Introduza as leituras no diario de registo dos values da tensão arterial fornecido em anexo. Deste modo, o seumedicalo podera fácilmente obter uma不去o geral.
- Existem diversas causas para values de tensão arterial demasiado elevados. O seumedicalo poderá explicá-las mais detalhamente epropor o respectivo tratamento,se necessário.Além da medicação,as先进技术 de descontraceao,a perda de peso e o exercicfo fisico también ajudam a baixar a tenso arterial.
-
Em circunstancia alguna devarayalteras dosagens de\ queisquer medicamentos prescritosleo medico!
-
Dependendo das condições fisicas e do esforço fisico, a tensão arterial está sujeita a grandes flutuações com o decorrer do dia. Deste modo,deeráeffectuar sempreas medicoes num ambiente calmo quando estiver descontrião!Efectue no minimo两大is medicoes,uma de manhaeoutra ao finaldo dia.
- É/perfeitamente normal que das medicções efectuadas successivamente aparecem resultados significativamente differs.
- As diferencas de values verificadas entre as medicacoes efectuadas pelo medico ou realizadas na farmacia e as medicacoes efectuadas em casa são perfeitamente normais, uma vez que estas situacoes são Completely differsentes.
- Umconjunto de varias medicacoes fornce informacoes mucho mais claras do que apenas uma unica medicacao.
- Faça um pouco intervalo de,leo menos,15 segundos entre das medicoes.
- Se estiver grativa,deeramonitorizaratensaoarterial atentamente, uma vez que neste periodo poderao ocorrograndes alteracoes!
- Sekek
- Sekek
- Sebelum ini sebelum ini
- Sebelum ini sebelum ini
- Sebelum ini sebelum ini
- Sebelum ini sebelum ini
- Sebelum ini sebelum ini
- Sebelum ini sebelum ini
- A visualização da pulsação não se aplicá no controle da frequência dos «pacemakers»!
Como avaliar a minha tensão arterial?
Tabela de classificacao dos values da tension arterial em adultos, em conformidade com a Organização Mundial de Saude (OMS), 2003. Dados em mmHg.
| Nível Sistólica Diastólica Recomendações | ||||
| tensão arterial demasiado baixa | 100 | 60 | Consulte o seu médico | |
| 1. tensão arterial ideal | 100 - 120 | 60 - 80 Auto-medico | ||
| 2. tensão arterial normal | 120 - 130 | 80 - 85 Auto-medico | ||
| 3. tensão arterialseigiramente alta | 130 - 140 | 85 - 90 Consulte o seu médico | ||
| 4. tensão arterial muito alta | 140 - 160 | 90 - 100 Obterha aconse-lhamento médico | ||
| 5. tensão arterieldemasiado alta | 160 - 180 | 100 - 110 Obternaconse-lhamento médico | ||
| 6. tensão arterial extremamente alta com gravidade | 180 ↑ | 110 ↑ | Consulte o médico com urgência! | |
O valor mais elevado é o valor que determina o resulto daanalise Exemplo: um valor obtido entre 150/85 ou 120/98 mmHg indica «tensao arterial muito alta».
2. Utilizar o dispositorioonga primaira vez
Activar as pilhas colocadas
Retire a banda protectora do compartmento das pilhas ③.
Definir a data e hora
- quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no公共场所 um número a piscar que corresponde ao ano. Pode definir o ano pressionando o botão M ⑤. Para efetuar a confirmação e, em seguida, definir o mês, pressione o botão das horas ⑥.
- Pode ahora definir o mês utilizingo o botão M. Pressione o botão das horas para efetuar a confirmação e, em seguida, define o dia.
- Siga as instruções acima para definir o dia, as horas e os minutos.
- quando tiver definido os minutos e pressionado o botão das horas, a data e hora são definidas e aparece a指示ação da hora.
- Se pretender alterar a data e hora, pressione e mantenha pressionado o botão das horas durante aproximately 3 segundos até que o número correspondente ao ano comece a piscar. Agora pode introduzir os novos valuores, conforme descririto acima.
3. Medir a tensão arterialutilizando esteaparelho
Check-list para efectuar uma medico correcta
-
Não delve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço fisico imeditamente antes de efectuar a medicação.
-
Deve sentido-se,engo menos, 5 horas antes de efetuar a medicacao e descontrair-se.
- Deve efectuar a medico sentado e sempre no mesmo pulso (esquerdo).
- Retire as peças de vestuário e o relógio, por exemplo, para que o pulso fique livre.
- Certifique-se de que a braçadeira é posicionada correctamente, tal como ilustrado nas figuras presentadas no cartão de instruções resumidas.
- Ajuste bem a braçadeira, mas não aperte demasiado. A braçadeira abrange uma circunferência de pulso de 13,5 - 21,5 cm.
- Coloque o BRAço numa posicao discreta e certifique-se de que o aparecido fica à mesma altera do coração.
- Pressione o botão ON/OFF ① para,iniciar a medicação.
- A braçadeira começa a enchēr-se automaticamente. Descontraíse, não se mova e não contraia os musculos do braço quando oresultado da medicação não forpresentado. Respiré normalmente e não fale.
-
Quando a pressão correctá for atingida, a braçadeira deixa de se encher e a pressão desce gradualmente. Caso a pressão necessária não tenha sido atingida, o aparecido introduz automaticamente mais ar na braçadeira.
-
Durante a medicação épresentado um símbolo em forma de coração (14) a piscar no主義 e cada batida cardíaca detectada éacompanhada por um sinal sonoro.
- O resultado, que inclui a tensão arterial sistólica (7) e diastólica (8), bem como a frequência da pulsação (9), épresentado, ouvindo-se um longo sinal sonoro. Tenha em atençao también as informacoes descritas mais àrente neste folheto.
- Retire e desligue o monitor e introduza o resulto no diario de registo dos values da tensao arterial fornecido (O monitor desiga-se automaticamente decorrido cerca de 1 minuto).
E possivel interromper a medicacao em qualquer altea pressionando o botao ON/OFF (por exemple, se se sentir incomodado ou desconfortavel com a sensacao de pressao).
4. Apresentação do indicator de arritmia cardíaca como meio de DETECÇÃO precoce
Este símbolo 13 indica que foram detectadas determinadas irregularidades na pulsação durante a medicação. Neste caso, o resulto pode afastar-se da tensão arterial normal - repita a medicação. Na maior parte dos casos, esta situação não constitui motivo de preocupação. No entanto, se o símbolo surgir regularamente (por exemplo, varías vezes pormana em medicções efectuadas diariamente), recomendamos que consulte o seu Médico. Apresente ao Médico a segunte informação:
Informações destinadas aos médicos sobre aPRESENTação freqente do indicator de arritmia
Este aparelho é um monitor de tensão arterial oscilometrico que tambiénanalisaafrequencyda pulsao duranteamédico.O aparelhofoiclinicamente testado.
O símbolo de arritmia épresentado après a medico, se ocorrERem irregularidades na pulsação durante a medicão. Se o símbolo aparecer frequentemente (por exemple, varias vezes pormana em medicções efectuadas diariamente) recomendamos ao paciente que consulte o medico.
O aparecido não substituí um exame cardíaco, mas permité detectar irregularidades na pulsação numa fase inicial.
5. Memorização de dados
Quando uma medicação é conclusiva, este aparenho guarda automaticamente cada resulto, incluindo a data e hora.
Visualizar valores guardados
Pressione o botão M (5) durante breves instantes, quando o aparelho estiver desligado. Primeiro o aparelho aparece o símbolo « M» (12) e, em seguida, um valor, por exemplo « M 17 ». Este valor indica que existem 17 cores na memória. Em seguida, o aparelho aparece o ultimate resultado guardado.
Se pressionar nowamente o botao M, sera aparecido o valor anterior.
Pressionando o botao M varias vezes é possivel alternar entre os valores guardados.
Memória cheia
Quando a memória tiver registado 200 resultados, ficar cheia. A partir deste momento, cada valor correspondente a uma nova medicação efectuada é guardado atraves da substituição do valor mais antigo.
Limpar todos os valores
Se tiver a certeza de que pretende eliminar todos os valores guardados, mantenha pressionado o botão M (é necessário que o aparecido tenha sido previamente desligado) até serpresentada a informação «CL» e, em seguida, solte o botão. Para apagar a memória de forma permanente, pressione o botão M quando a informação «CL» estiver a piscar. Não é possivel apagar valores individualmente.
Como não guardar um resultado
Quando o resulto aparecer no visor, mantenha a pressao no botao ON/OFF 1 ate 已 _ 日 ^ 日 2 comear a piscar. Confirme a anulacao da leitura premindo o botao M 5.
6. Definir a funcao de alarme
Este aparecido permite definir 2 horas para activação de um sinal de alarme. Esta função pode serutil, porexample, como食欲 para fazer uma determinada medicação.
- Para definir uma hora de alarme, pressione o botão das horas (6) (é necessário que o aparecido tenha sido previamente desigado) e logo de imeditato o botão M (5), mantendo pressionados antes os botões até serpresentado o símbolo de campainha (11) no canto inferior esquerdo doestrador. Em seguida, solte antes os botões. A indicação «1» a piscar noestrador significa que já é possivel definir a hora do primeiro alarme.
- Pressione o botão das horas para definir a hora – é visualizada a hora a piscar e se pressionar o botão M pode definir a hora de alarme. Para confirmar, pressione o botão das horas.
- São ahora visualizados os minutos a piscar. Os minutos podem ser definidos utilizing o botão M. Para confirmar, pressione novamente o botão das horas.
- O*símbolo de campainha sera ahora aparecido a piscar. Utilize o botão M para escolher se pretende que a hora de alarme esteja activa (campainha) ou inactiva (campainha cruzada). Para confirmar, pressione o botão das horas.
Para definir uma SECONDA hora de alarme, efectue os procedimentos descritos acima, mas caso a indentacao «1» sera apresentada a piscar, pressione o botao M para selecionar a indentacao «2» e confirme utilizeso botao das horas.
Aança de hora de alarme activé representada pelo símbolo de campainha no主義or.
O alarmse soa todos os dias a hora definida.
Para desligar o alarme quando estiver a soar, pressione o botao ON/OFF (1).
Para desligar permanentemente o alarme, efectue os procedimentos acima descriitos e selecionce o sintolo de campainha cruzada. Em seguida, o sintolo deixa de serpresentado no主義or.
1 É necessáriovoltaraintroduziras horas dealarmespeeque as pilhas forem substituidas.
7. Indicador de energia e substituição de pilhas
Pilhas quase descarregadas
Quando tiverem sido realizados cerca de 34 da energia das pilhas, o símbolo de pilha ⑤ está presentado a pescar, ao ligar o aparecido (é como a novinha). Ainda que a precisão de medicação do aparelho não está aferçada, devora adquirir pilhas para a respectiva substituição.
Pilhas descarregadas - substituição
Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pilha 15 sera aparecido a pizar, ao ligar o aparecido (é aparecido uma pilha descarregada). Não épossible efectuar medicções e é necessário substituir as pilhas.
- Abra o compartmento das pilhas ③ retirando a respeciva tampa.
-
Substitua as pilhas - verifie a polaridade correcta, conforme indicado Pelosi sintolos existentes no compartmento.
-
Para definir a data e hora, siga o procedimento descrito na «Secção 2».
A的记忆 guarda todos os values, acred que a data e hora (e possivelmente也是非常 as horas de alarme definidas) tenham de ser repostas -desto modo, o numero correspondente ao ano é automaticamentepresentado a piscar, quando as pilhas foram substituivas.
Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efectuar?
Utilize 2 pilhas alcalinas AAA novas, de longa duração, com 1,5 V.
Nao utilize pilhas cui prazo de validade tenha sido excedido.
Se o aparecido não for usar durante um longo periodo de tempo,deeráretiraras pilhas.
Utilizar pilhas recarregáveis
Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»!
Caso sera aparecido o simbolo de pulha (pilha descarregada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que pode fazer danificadas (pode verficar-se descarga total como resultado de uma utilização pouco frequente do aparelho, mesmo quando desligado).
Casón tencione utiliser o aparelho durante um periodo singular ou superior a una semana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!
NÃO é possívelregaras pilhasno monitor de tenso arterial!Recarregue este tipo de pilhasutilizando um carregarador externo e tenha em atençao as informações respeitantes ao carregamento,sciousadoeduração!
8. Mensagens deerro
Se ocorrê umerro durante a medicação, está é interrompida,sendo aparece uma mensagem deerro,porexample,ERR3
| Erro Descrição Causa | possível e solução | |
| «ERR 1» | Sinal dema-siado fraco | Os sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Coloque novamente a braçadeira e repita a medicação.* |
| «ERR 2» | Sinal deerroD | durante a medicação, a braçadeira detectou sinais deerrocaudos, porexample, por movimento ou pela contracção dosmusculos. Repita a medicação, mantendo obraço imóvel. |
| «ERR 3» | Braçadeira sem pressão | Não épossível introduzir pressão sufficiente na braçadeira. Poderá ter ocorridouma fuga. Verifique se a braçadeira está correcc-tamente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medicação. |
| Erro Descrição Causa | Possível e soluções |
| «ERR 5» Resultados imprecisos | Os sinais da medicao não são exactos, pelo que não épossível GPLRARqualquerresultado. Consulte a Check-list para efec-tuar medicações correctas e, em seguida, repita a medicao.* |
| «HI» Pressão da braçadeira ou pulsação demasiado elevada | A pressão da braçadeira édemasiado elevada (superior a 300 mmHg) OU apulsação édemasiado elevada (mais de200batimentos por minuto). Descontraia-se durante 5 minutos e repita a medicao.* |
| «LO» Pulsação demasiado baixa | A pulsação está demasiado baixa (inferior a40batimentos por minuto). Repita amedico.* |
- Caso ocorra este ou除外 problema repetidamente, consulte o seu medico.

Se considerar os resultados invulgares, leia cautudosamente as informações descriñas na «Secção 1».
9. Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminação de resíduos

Segurarca e protecção
- Este dispositivo deve semente ser realizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo.
-
O dispositoivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcaoamento descritas na secao «Especificações痫icas»!
Proteja o disposicao de: -
Água e humidade
- Temperaturas extremas
- Impactos e quedas
- Contaminação e poeiras
Luz directa do sol -
Calor e frio
-
As braçadeiras são sensíveis e tem de ser manuseadas com cuidado.
- Encha a braçadeira apenas(before do bem ajustada.
- O funciona bajo dispositivo para ser compensado quando uso junto a Campos electrémáticos fortes como
telemóveis ou instalações de rádio, recomendamos, devo a esse motivo, uma distência deleo menos 1 m. Em casos em que esta situação sera inevitavel, delve verificar se o disposito está a funcional corretamente.
- Não utilize este disposicao se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.
- Nunca abra o dispositorio.
- Se o dispositivo não for utilizesdo durante um longo periodo de tempo,deeraretriraras pilhas.
- Consulte también as informações de segurarça incluidas nas secções individuais deste manual.

Certifique-se de que não deixa o disposito ao alcance das crianças; algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso de此种 dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
Cuidados a ter com o dispositorio
Para efectuar a limpeza do disposativo, utilize apenas um pano macio e seco.
Limpeza da braçadeira
Retire as marcas existentes na braçadeira preocupadosamenteutilizando um pano humedecido e um detergente suave.
Testede preciso
Recomendamos a realização de testes de precisão ao disposito do 2 em 2 anos ou antes impacto mecânico (por exemplo, antes umaqueça). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciari o teste (ver mais adiante).
Eliminação de resíduos

As pilhas e dispositivos eletrónicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos dométricos.
10.Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. A garantia é valida apenas mediante apresenceção do cartão de garantia preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a data de compra ou o talho de compra.
- As pilhas, braçadeira e peças de desgaste não se encontrar abrangidas.
- A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.
- A garantia não cobre danos causados por manuseamento Incorrecto, pilhas descarregadas, acidentes ou não conformidade com as instruções de UTILização.
Contace o seu local Assistencia da Microlife (ver mais adiante).
11. Especificações tíncicas
| Condições defunçãoamento: | 10 - 40 °C / 50 - 104 °F |
| Condições deacondicionamento: | 15 - 95 % dehumidade relativa Tmaxima |
| -20 - +55 °C / -4 - +131 °F | |
| 15 - 95 % dehumidade relativa Tmaxima | |
| Peso: 130 g (incluindo pilhas) | |
| Dimensoes: 80 x 70 x 70 mm | |
| Procedimento medico: | oscilométrico, correspondente ao método Korotkoff: Fase I sistólica, Fase V diastólica |
| Gama de medicão: | 20 - 280 mmHg - tensão arterial40 - 200 batimentos por minuto - pulsação |
| Gama de medicão da pressão da braçadeira: | 0 - 299 mmHg |
| Resolução: | 1 mmHg |
| Precisão estatística: | pressão dentro de ± 3 mmHg |
| Precisão da pulsação: | ± 5% do valor obtido |
| Alimentação: | Pilhas alcalinas 2 x 1,5 V; tamanho AAA |
| Duração dailha: | aproxadamente 460 medicões(usoando pilhas novas) |
Classe IP:IP20
Normas de referencia: EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Duração expectavel Aparelho: 5 anos ou 10000 medicções de utilizesao: Acessórios: 2 anos
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de fazer a alterações tínicas.