BP W1 Basic - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP W1 Basic MICROLIFE em formato PDF.
| Tipo de produto | Monitor de pressão arterial de pulso oscilométrico |
| Marca | Microlife |
| Modelo | BP W1 Basic |
| Dimensões | 131 x 90 x 60,5 mm |
| Peso | 127 g (pilhas incluídas) |
| Alimentação | 2 pilhas alcalinas AAA 1,5 V |
| Técnica de medição | Oscilométrico, método Korotkoff (fase I sistólica, fase V diastólica) |
| Faixa de medição - Pressão | 20 - 280 mmHg |
| Faixa de medição - Pulso | 40 - 199 batimentos/min |
| Precisão estática | ± 3 mmHg |
| Precisão do pulso | ± 5 % do valor lido |
| Resolução | 1 mmHg |
| Capacidade de memória | 30 medições com data e hora |
| Display | LCD com indicadores de classificação, IHB, movimento, posição, pilhas |
| Manguito (circunferência do pulso) | 13,5 - 21,5 cm |
| Condições de uso | 10 - 40 °C, UR 15 - 90 % máx. |
| Condições de armazenamento | -20 - +55 °C, UR 15 - 90 % máx. |
| Classe IP | IP22 (protegido contra gotas de água) |
| Vida útil estimada | Aparelho: 5 anos ou 10.000 medições; Acessórios: 2 anos ou 5.000 medições |
| Garantia | 5 anos |
| Manutenção | Limpar com um pano seco e macio; manguito limpo com pano úmido e detergente suave |
| Segurança | Reservado para pessoas a partir de 12 anos; evitar contato com água; não abrir; em conformidade com EN 60601-1-2 |
| Pilhas | 2 pilhas AAA alcalinas de longa duração (cerca de 320 medições) |
| Normas | EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 (EMC), IEC 60601-1-11 |
| Conteúdo da caixa | Monitor de pressão arterial, manguito, pilhas, manual de instruções, caderno de acompanhamento |
Perguntas frequentes - BP W1 Basic MICROLIFE
Perguntas dos utilizadores sobre BP W1 Basic MICROLIFE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP W1 Basic - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP W1 Basic da marca MICROLIFE.
MANUAL DE UTILIZADOR BP W1 Basic MICROLIFE
① Botão ON/OFF
② Visor
③ Compartimento das pilhas
④ Braçadeira
⑤ Botão M (Memória)
6 Botao das horas
Visor
(7) Pressão sistólica
(8) Pressão diastólica
9 Frequencia cardiaca
10 Data/Hora
11 Indicador luminoso do nivel da pressao arterial
12 Valor guardado
13 Simbolo de batimento cardiaco irregular (IHB)
14 Indicador da pulsacao
15 Visualização das pilhas
16 Indicador do movimento do braco
17 Indicador da braçadeira
18 Indicador LED de posicionamento







Leia as informações importantes contidas nestas instruções de utilizesçao antes de'utilizar este dispositivo. Para sua segurar siga as instruções de utilizesçao e guarde-as para referencia futura.
Peça aplicada tipo BF
Fabricante
As pilhas e dispositivos eletrónicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos dométricos.
Representante autorizzato na Comunidade Europea
Limitação da humidade
Limitação da temperatura
Dispositivo Médico
rotegido contra gotas de agua que caem verticalmente quando a superficie é inclinada até 15^
Mantenha afastado de crianças dos 0 aos 3 anos de idade
CE Marca de Conformidade
Uso pretended:
Este tensiometro oscilometrico destinata-se a medir tensao arterial nao invasiva em pessoas com 12 anos ou mais.
Estimado cliente,
O novo monitor de pressão arterial da Microlife é um dispositivo médico flável destinado a efetuar medções no pulso. Este aparecido foi desenvolvimento com a collaboration de peritos na area da medicina e os ensaios clinicos realizados comprovam a sua elevada precisão de medicação.*
Se tiver alguma coisa, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu País. Pode también visitar o site www.microlife.com quando encontrará toda a informaçãoutil sobre os produits Microlife.
Mantena-se saudável - Microlife AG!
- Este disposicao foi testado de acordo com o protocolo ESH.
Indices
- Aspetos importantes sobre a pressao arterial Como avaliar a minha pressao arterial?
- Utilizar o dispositorio pela primaira vez Inserir as pilhas Definir a data e hora
-
Medir a pressão arterial Check-list para efetuar uma medicacao correta
-
Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)
- Mostrador com indicator luminoso doível da pressao arterial (sistema «semaforo»)
- Memorização de dados
Visualizar valores guardados
Memória cheia
Limpar todos os valores
Como não guardar um resultado
- Indicador de energia e substituição de pilhas
Pilhas quase descarregadas
Pilhas descarregadas - substituição
Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efetuar?
Utilizar pilhas recarregáveis
- Mensagens deerro
- Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminação de residuos
Cuidados a ter com o disposito
Limpeza da braçadeira
Testede precisao
Eliminação de resíduos
- Garantía
- Especificações tíncicas
1. Aspetos importantes sobre a pressão arterial
- A pressão arterial é a pressão da circuláção sanguínea nas arterias gerada pelos batimentos cardíacos. É sempre efetuada a medicação deinous values, o valor máximo pressão arterial sistólica e o valor minimo pressão arterial diastólica.
- Este aparelho también indica a frequência cardíaca (ou seja, ou número de batimentos cardíacos por minuto).
- Valores de pressão arterial constantly elevados podem prejudicar a Saúde e tém de ser accompaniesados pelo seu médico!
- Indique sempre os valuores das medicções obtidos ao seumedicalo informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de duvida. Nunca confie numa leitura de pressão arterial isolada.
- Existem varias causas de values de tensao arterial elevados. O seu medico explica-las-ais mais detalhadamente e oferecerat tratamento quando aproprioado.
- Em nenhuma circunstancia deve alterar as dosagens dos fármacos ou,iniciar um tratamento sem consulutar o seu medico.
- Dependendo do esforço e da condição fisica, a tensão arterial está sujeita a grandes flutuações à medida que o diaança. Deve, portanto, fazer as suas medicções nas mesmas condi
çoes de tranquilidade e quando se sentido relaxado! Realize sempre pelo menos das leituras (de maneira: antes de tomar medicamentos e comer; à noite: antes de ir para a cama, tomar banho ou tomar medicação) e faça uma media das medicções.
- É/perfeitamente normal que duas medicoes efetuadas sucesivamenteapursemetresultados significativamente differedes.
- As diferencas de values verificadas entre as medicacoes efetuadas pelo medico ou realizadas na farmacia e as medicacoes efetuadas em casa são perfeitamente normalis, uma vez que estas situacoes são Completely differsente.
- Diversas medicções são resultados mais friaveis sobre a pressão arterial do que umaunjica medicação.
- Faça um pouco intervalo de >5 horas entre das medicações.
- Sekek do cardicos irregulars (arrimia, consulte a Secao «Visualizacao do symbolo departmento cardico irregular (IHB)»), as medicoes efectuadas com este dispositivo devem ser avaliadas pelo seu medico.
- A visualização da pulsação não se aplicá no controle da frequência dos «pacemakers»!
- Se estiver grávia, deve avaliar a sua tensão arterial regularamente,.POIS pode mudar drasticamente durante este tempo.

Existem various fatores que podem afetar a precisão das medicções efetuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o resultado pode diferir da medicação efetuada na parte superior do braço. Este modo, recomendamos que compare estes价值观 com os价值观 resultantes da medicação realizada na parte superior do braço e osanalise jintamente com o seu médico.
Como avaliar a minha pressao arterial?
Quadro de classificacao da tensao arterial medida em casa em adolescentos de acordo com as direcrizes internacionais da (ESH, ESC, JSH). Valores em mmHg.
| Nível Sistólica Diastólica Recomendações | |
| 1. pressão arterial normal | < 120 < 74 Auto-medico |
| 2. pressão arterial normal | 120 - 129 74 - 79 Auto-medico |
| 3. pressão arterial ligeiramente alta | 130 - 134 80 - 84 Consulte o seu médico |
| 4. pressão arterial muito alta | 135 - 159 85 - 99 Obtenho aconselho-mentedo médico |
Nível Sistólica Diastólica Recpromendações
| 5. pressão arterial | ≥ 160 | ≥ 100 | Obtenha | aconselho-mentatione醫療 |
| demasiado alta |
O valor mais elevado é o valor que determina o resulto daanalise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg indica «tensão arterial muito alta».
2. Utilizar o dispositorioonga primaira vez
Inserir as pilhas
Apos ter desempacotado o disposito, comece por insertar as pilhas. O compartmento das pilhas 3 está localizo na parte superior do disposito. Insira as pilhas (2 x 1,5 V pilhas, tamanho AAA) e respeite a polaridade indicada.
Definir a data e hora
-
quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no主義or um numero a piscar que corresponde ao ano. Pode definir o ano pressionando o botão M ⑤. Para efetuar a confirmacao e, em seguida, definir o mês, pressione o botão das horas ⑥.
-
Pode ahora definir o mês'utilizando o botão M. Pressione o botão das horas para efetuar a confirmação e, em seguida, define o dia.
-
Siga as instruções acima para definir o dia, as horas e os minutos.
- quando tiver definido os minutos e pressionado o botão das horas, a data e hora são definidas e aparece a指示ação da hora.
- Se pretender alterar a data e hora, pressione e mantenha pres-sionado o botão das horas durante aproximadamente 3 segundos até que o número correspondente ao ano comece a piscar. Agora pode introduzir os novos values, conforme descririto acima.
3. Medir a pressão arterial
Check-list para efetuar uma medicacao correta
- Não delve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço fisico imeditamente antes de efetuar a medicação.
- Sente-se numacadeira apoiada nascostas e relaxe por 5
minutes.Mantenha os pés no chao e nao cruze as pernas. - Deve efetuar a medicacao sentado e sempre no mesmo pulso. Use o pulso que geralmente minha values mais elevados de pressao arterial.
-
Retire as peças de vestuário e o relógio, por exemplo, para que o pulso fique livre.
-
Certifique-se de que a braçadeira é posicionada corretamente, tal como ilustrado nas figuras presentadas no cartão de instruções resumidas.
- Aperte a braçadeira de forma comfortével, mas não demasiado apertada. A braçadeira cobrirá o perimetro do pulso de acordo com as informações nas «Especificações tíncicas».
- Pressione o botão ON/OFF (1) para,iniciar a medicação.
- O indicator LED de posicionamento 18 está ativo. Coloque o seu BRAço numa posicao de relaxamento com o disposito à mesma alterta do seu coração, mexa o seu BRAço até a luz LED estar o mais brillhante possível e no centro no indicator.
- Depois de 5-8 segundos, a braçadeira começa a enchcer-se automaticamente. Descontraia-se, não se mova e não contraia os musculos do braço quando o resulto da medicação não forpresentado. Respiré normalmente e não fale.
- As medicções são efectuadas durante a inflação. A velocidade de inflação pode variar, está é uma correência normal.
- Durante a medicacao o indicator da pulsacao ⑨ aparece a piscar no visor.
-
O resulto da pressao sistola ⑦ e diastolica ⑧ bem como a pulsacao ⑨ aparecem no visor. Consulte tambem as informacoes contidas neste livre sobre os outros simbolos.
-
Retire e deslgue o monitor e introduza o resulto no diario de registo dos values da pressao arterial fornecido (O monitor deslga-se automaticamente decorrido cerca de 1 minuto).
Pode parar a medicacao em qualquer alta pressionando o botao ON/OFF ou abra a braçadeira (por exemple, se se sentido desconfortavel ou se sentir uma sensaço de pressao desagradavel).
4. Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)
Este=simbolo 9 indica que umbatimentocardiacoirregularfoledetado.Nesse caso,a tensaoarterial medida podedivergirdosvaloresreais da tensao arterial.E recomendavel repetir a medicao.
Informação para o seu médico em caso de visualização repetida do símbolo IHB
Este dispositivo é um tensiometro oscilometrico que también realiza a medicação da pulsação durante a medicação da tensão arterial, e indica quando a Frequência cardíaca está irregular.
5. Mostrador com indicator luminoso do;nivel da pressao arterial (sistema «semaforo»)
As barras localizadas no lado esquerdo doadora ① indicam o limite dos values obtidos. Dependendo da altera da barra, os values classificam-se por optimos (verde), elevados (amarelo), demasiado elevados (laranja), ou perigosos (vermelho). A classificacao corresponde aos 4 limites na escalal tal como definidos pelas direcrizes internacionais (ESH, ESC, JSH), como descripto na «Secao 1.».
6. Memorização de dados
Quando uma medicação é conclusu, este aparelho guarda automaticamente cada resulto, incluindo a data e hora.
Visualizar valores guardados
Pressione o botão M ⑤ durante breves instantes, quando o aparecido estiver desligado. Primeiro o aparecido aparece o símbolo «M» (12) e, em seguida, um valor, por exemplo «M 17». Este valor indica que existem 17 valores na memória. Em seguida, o aparecido aparece o ultimateo resulto guardado.
Se pressionar novamente o botão M, sera aparecido o valor anterior. Pressionando o botão M varías vezes é possivel alternar entre os valores guardados.
Memória cheia
Assegure-se de que não ultrapassa as 30 memórias por utilizesdor. Quando as 30 memorias está cheias, o valor mais antigo é automaticamente substituido pelo valor da 31 medicao. Os values deverao ser analisados por um medico antes de ser atingida a capacidade da memoria, caso contrario os dados perdier-se-ão.
Limpar todos os valores
Se tiver a certeza de que pretende eliminar todos os valores guardados, mantenha pressionado o botão M (é necessário que o aparecido tenha sido previamente desligado) até serpresentada a informação «CL» e, em seguida, solte o botão. Para apagar a memória de forma permanente, pressione o botão M quando a informação «CL» estiver a piscar. Não é possivel apagar valeores individualmente.
Como não guardar um resultado
Quando o resulto aparecer no visor, mantenha a pressão no botão ON/OFF ① até «M» ⑫ começar a piscar. Confirme a anulação da leitura premindo o botão M ⑤.
7. Indicador de energia e substituição de pilhas
Pilhas quase descarregadas
Quando tiverem sido realizados cerca de 34 da energia das pilhas, o símbolo de pilha ⑮ está presentado a pescar, ao liger o aparecido (épresentada umapilha parcialmente preenchida).Ainda que a precisão de medicacao do aparecido não sera afetada,devera adquirir pilhas para a respetiva substituição.
Pilhas descarregadas - substituição
Quando as pilhas estiverem descarregadas, o*simbolo de pilha 15 sera aparecido a piscar, ao ligar o aparelho (e aparenda uma pilha descarregada).Nao e possivel efetuar medicacoes e necessario substituir as pilhas.
- Abra o compartmento das pilhas ③ retirando a respetiva tampa.
- Substitua as pilhas - verifique a polaridade correta, conforme indicado pelos sintolos existentes no compartmento.
- Para definir a data e hora, sina o procedimento descririto na Secção «2. Utilizar o dispositorio pela primarya vez».
A memoria guarda todos os values,aina que a data e hora tenham de ser repostas-este mode, o numero correspondente ao ano é automaticamentepresentado a pizar, quando as pilhas forem substituivas.
Quais as pilhas a utiliser e quais os procedimentos a efetuar?
Utilize 2 pilhas alcalinas AAA novas, de longa duracao, com 1,5 V.
Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido excedido.
Se o aparecido não for usar durante um longo periodo de tempo,deeráretiraras pilhas.
Utilizar pilhas recarregáveis
Utilize apenas pilhas recarregaveis do tipo «NiMH»!
Caso sera aparecido o símbolo de pilha (pilha descarregada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que pode fazer danificadas (pode verficar-se descarga total como resultado de uma Utilização pouco freqüente do aparelho, mesmo quando desligado).
Casão não técione utilizes o aparecido durante um periodo égua ou superior a umamana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!

NÃO é possívelregararas pilhas no monitor de pressao arterial! Recarregue este tipo de pilhasutilizando um carregador externo e tenha em atencao as informacoes respeitantes ao carragemamento,sciousos e duraço!
- Mensagens deerro
| Erro Descrição Causa | possível e solução | |
| «ERR 1» | Sinal demasiado fraco | Os sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Coloque novamente a braçadeira e repita a medicação.* |
| «ERR 2» | Sinal deerro | Durante a medicação, a braçadeira detectou sinais deerro causados, por exemplo, por movimento ou pela contração dosmusculos. Repita a medicação, mantendo obraço imóvel. |
| «ERR 3» | Braçadeira sem pressão | Não épossível introduzir pressão sufici-ente na braçadeira. Poderá ter ocorrido uma fuga. Verifique se a braçadeira está corretramente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medicação. |
| «ERR 4» | ||
| Erro Descrição Causa possível e solução | ||
| «ERR 5» Resultados imprecisos | Os sinais da medicao não são exatos,elo que não é posívil aparecer qualquer resultado. Leia a lista de verifi-cação, para obter uma medicao confiéveldeste modo repita a medicao.* | |
| «HI» Pressão dabraçadeira ou pulsaçãodemasiado elevada | A pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 299 mmHg) OU apulsação é demasiado elevada (mais de 200 batimentos por minuto). Descontraia durante 5 minutos e repita a medicao.* | |
| «LO» Pulsaçãodemasiadobaixa | A pulsação está demasiado baixa (infe-rior a 40 batimentos por minuto). Repita a medicao.* | |
9. Segurarça,eguardados, teste de precisão e eliminação de resíduos

Segurarca e protecao
- Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurar do produto em
relação a este disposítivo. Leia atentamente este documento antes de usar o disposítivo e guarde-o para referencia futura.
- Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descriritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste disposicao.
- O disposito é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcaoamento descritas na secção «Especificações痫icas»!
- As braçadeiras são sensíveis e tem de ser manuseadas com cuidado.
- Encha a braçadeira apenas(before do bem ajustada.
- Não utilize este disposítivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia.
- Nunca abra o dispositorio.
- Consulte también as informações de segurança incluidas nas secções individuais deste manual.
- O Resultado da medicação fornecido por este disposito não é um diagnóstico. Não substitui a necessidade de consulta com o seu médico, particularmente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resulto da medicação, considere sempre outras possibilidades, possíveis sintomas e commentários do paciente. Ligar para o médico ou chamar uma ambulência é aconselhada, caso necessário.

Certifique-se de que não deixa o disposito ao alcance das crianças, algumas peças são muito preocupas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso de此种 dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
Contraindicações
Não utilize este disposicao se a condição do paciente reunir as seguições contraindicações, de modo a fazer medicações imprecisas ou lesões.
- O dispositivo não se destina a medir a tensão arterial em pacientes pediatricsicos de idade inferior a 12 anos (crijanças, bebés, ou recentem-nascidos).
- A Presence de arrirmia cardíaca significativa durante a medicação pode interferir com a medicação da tensão arterial e afetar a fiabilitá-dade das leituras da tensão arterial. Consulte o seumedicalo para saber se o dispositivo é adequado para utilizesçao neste caso.
-
O dispositivo mede a tensão arterial utilizing uma braçadeira pressurizada. Se o membro para medicação sofrer de lesões (por exemplo, feridas abertas), condições ou tratamentos (por exemplo, via intravenosa) que o tornem inadequado para contacto com a superficie ou pressurização, não utilize o dispositivo para fazer o agravamento das lesões ou condições.
-
Os movimentos do paciente durante a medicação podem interferir com o processo de medicação e influencer os resultados.
- Evite fazer medicções a pacientes com condições, doçencas e sujeitos a condições ambientais que conducça a movimento incontroláveis (por exemplo, tremores ou arrepios) e incapaculdade de comunicar claramente (por exemplo, crianças e pacientes inconscientes).
- O dispositalo utilizes o método oscilometrico para determinar a tensão arterial. O braço a ser medico deve ter uma perfusão normal. O dispositalo não se destina a serutilado num membros com circulacao sanguinea limitada ou reduzida. Se sofre de perfusao ou disturbios sanguineos, consulte o seumedicalo antes deutilizar o dispositalo.
- Evite fazer medicções no braço do lado de uma mastectomy ou desobstruição dos ganglos linfáticos.
- Não utilize este dispositivo num Veiculo em movimento (por exemplo, num carro ou num avião).

AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
- Este disposito so pode serutilrado para asutilizacoes previstas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O
fabricante não pode ser responsabilizzato por danos causados pela aplicação Incorrecta.
- Não altere a medicação nem o tratamento do paciente com base no resultado de uma ou varias medicções. O tratamento e as alterações de medicação devem ser prescritos apenas por um profissional Médico.
- Inspecione o dispositivo, a braçadeira e outras peças para verificar se está danificados. NÃO UTILIZE o dispositivo, a braçadeira ou peças se parecerem danificados ou functionarem de forma anomal.
- O fluxo sanguino do braço é temporariamente interrompido durante a medicação. A Interrupção prolongada do fluxo sanguino reduz a circulação periférica e pode causar lesões nos tecidos. Se fazer medicções de forma continua ou durante um periodo de tempo prolongado, tenha dificuld com os sinais de circulação periférica obstruída (por exemplo, descoloração do tecido).
- A exposicao prolongada a pressao da braCADEira reduzir a perfusao periferica e pode levar a lesoes. Evite situações de pressurização prolongada da braCADEira para além das medicões normais. No caso de pressurização anormalmente longa, interrompa a medicão ou liberte a braCADEira para despressurizá-la.
-
Não utilize este disposítivo num ambiente rico em oxigénio ou proxies de gás inflamçavel.
-
O disposítivo não é resistente à água nem é a prova de água. Não derrame nem mergulhe o disposítivo em água ou outros liquidos.
- Não desmonte nem tente reparar o disposítio, acessórios e peças, durante a utilização ou armazenamento. O acesso ao hardware e software interno do disposítio é proibido. O acesso e a manutençao não autorizados do disposítio, durante a utilização ou armazenamento, pode comprometer a segança e o desempinho do disposítio.
- Mantenha o dispositoivo afastado de crianças e pessoas incapazes de utilizesa-lo. Tenha cuidado com os riscos de ingestao accidental de peças(ECas),pequenas e de estrangulamento com os cabos e tubos deeste dispositovoeassistórios.

CUIDADO
Indica uma situacao potencialmente perigosa que, se nao for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados para o'utilizar ou paciente, ou causar danos no disposicao ou outros bens.
- O dispositoivo destinata-se apenas a medir a tensao arterial no pulso. Não meça outras areas porque a leitura nao reflete a sua tensao arterial com precisao.
-
Após a conclusão de uma medicação, liberte a瓶颈eira e descanse durante mais de 5 minutos para restuarar a perfusão do membro, antes de efetuar outras medicações.
-
Não utilize este dispositivo em simultâneo com及其他 equipa-mentatione medico elétrico. Isto pode fazer mau等功能amento do dispositivo ou imprecisões de medicão.
- Não utilize este disposítio proxies de equipamento cirúrgico de alta frequência, equipamento de ressonária magnética e scanners de tomografia computerizada. Isto pode fazer mau funçãoamento do disposítio e imprecisões de medicação.
-
Utilize e armazene o dispositivo, a braçadeira e as peças nas condições de temperatura ehumidade especificadas nas «Especicações técnicas». Autilização e armazenamento do dispositivo, da braçadeira e das peças em condições fora dos intervalos indicados nas «Especicações técnicas» pode resultar no mau funcionaamento do dispositivo e na segurarca de utilização.
Proteja o dispositivo e os acessórios dos seguiñes aspetos para evaporar danificar o dispositivo: -
agua,outsros liquidos e humidade
-
Temperaturas extremas
impactos e vibrações
Luz direta do sol
Contaminacao e poeiras -
Se sentir irritação ou desconforto na pele pare de'utilizar este disposativo e a braçadeira, e consulte o seumedicalo.
Informação sobre Compatabilidade Eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com a norma EN 60601-1-2: Norma colateral: Perturbacoes eletromagnéticas, de 2015.
Este dispositivo não está certificado para ser utilizado perto de equipoamento Médico de alta frequência.
Não utilize este dispositivo perto de Campos eletromagnéticos fortes e dispositivos portáeiis de comunicação por radiofrequência (por exemple,orno micro-ondas e dispositivos moveis). quando utilizes este dispositivo mantenha uma distança minima de 0.3m em relaço a eles dispositivos.
Cuidados a ter com o dispositorio
Para efetuar a limpeza do disposativo, utilize asenas um pano maco e seco.
Limpeza da braçadeira
Retire as marcas existentes na braçadeira preocupadosamenteutilizando um pano humedecido e um detergente suave.
Testede precisao
Recomendamos a realização de testes de precisão ao disposítivo de 2 em 2 anos ou antes impacto mecânico (por exemplo, antes umaqueça). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciari o teste (ver mais adiante).
Eliminação de resíduos

As pilhas e dispositivos eletrónicos tem de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos hométricos.
10.Garantia
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante estemomento de garantia, ao seu criterio, orepresentante da Microlifetrocaro ou seu dispositivo com defeito, sem qualquer custo.
A garantia não é valida se o dispositivo for aberto ou alterado.
Os seguiñtes itens está excludidos da garantia:
Custos de transporte e risco de transporte.
- Danos causados por aplicação incorrente ou o não seguito das instruções de'utilisation.
Danos causados por bazamento das pilhas.
Danos causados devido a acidente ou ma utilizesao.
- Material / armazenamento de embalagem ou instrucao de utilização.
- Verificações regulares e Manutenção (calibração).
- Acessórios e peças de desgaste: Baterias.
A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicida dabolsa de ar) por 2 anos
Se for necessario o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu service Microlife. Pode contatar o representante Microlifelocal atraves do nosso site: www.microlife.com/support
Compensacao e limitada ao valor do produits. A garantia sera limitada se o produits estiver completeness devolvido com a fatura original de compra. Troca dentro do periodo de garantia nao prolonga ou renova o periodo de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consumidosoes nao são aplicados por esta garantia.
11. Especificações tíncicas
| Condições defunção: | 10 - 40 °C / 50 - 104 °F |
| Condições deacondicionamento: | 15 - 90 % de humididade relativa Tmaxima |
| -20 - +55 °C / -4 - +131 °F | |
| 15 - 90 % de humididade relativa Tmaxima | |
| Peso: 127 g (incluindo pilhas) | |
| Dimensores: 131 x 90 x 60.5 mm | |
| Tamanho dabraçadeira: | 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 polegadas) |
| Procedimento medico: | oscilometrico, correspondente ao métodoKorotkoff: Fase I sistólica, Fase V diastólica |
Gama de 20 - 280 mmHg - pressao arterial
medico: 40 - 199 batimentos por minuto - pulsacao
Gama de medico 0 - 299 mmHg
da pressao da
braçadeira:
Resolucao: 1 mmHg
Preciso estatica: dentro de ± 3mmHg Preciso da ± 5% do valor obtido
pulsao:
Alimentacao: Pilhas alcalinas 2× 1,5V; tamanho AAA
Duraao da pilha: aproximamente 320 medicoes (usando pilhas novas)
Classe IP:IP 22
Normas de EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
referencia: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Dura o Dispositivo: 5 anos ou 5 medico, consoante
expectavel de o que ocorro primeiro
utilização: Acessórios: 2 anos ou 5000 medico,
consoante o que ocorro primeiro
Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações tínicas.
Microlife BP W1 Basic
NL
① AAN/UIT knop
② Display
③ Batterijcompartment
(4) Manchet
⑤ M-knop (geheugen)
⑥ Tijdknop