MICROLIFE BP W1 Basic - Esfigmomanômetro

BP W1 Basic - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP W1 Basic MICROLIFE em formato PDF.

📄 152 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MICROLIFE BP W1 Basic - page 86
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP W1 Basic

Categoria : Esfigmomanômetro

Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP W1 Basic - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP W1 Basic da marca MICROLIFE.

MANUAL DE UTILIZADOR BP W1 Basic MICROLIFE

1 Botão ON/OFF 2 Visor 3 Compartimento das pilhas 4 Braçadeira 5 Botão M (Memória) 6 Botão das horas 7 Pressão sistólica 8 Pressão diastólica 9 Frequência cardíaca AT Data/Hora AK Indicador luminoso do nível da pressão arterial AL Valor guardado AM Símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB) AN Indicador da pulsação AO Visualização das pilhas AP Indicador do movimento do braço AQ Indicador da braçadeira AR Indicador LED de posicionamento Leia as informações importantes contidas nestas instruções de utilização antes de utilizar este dispositivo. Para sua segurança siga as instruções de utilização e guarde-as para referência futura. Peça aplicada tipo BF Fabricante As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos. Representante autorizado na Comunidade Europeia Número de referência Número de série (AAAA-MM-DD-SSSSS; ano-mês-dia-número de série)

NN85Microlife BP W1 Basic PT Uso pretendido: Este tensiómetro oscilométrico destina-se a medir tensão arterial não invasiva em pessoas com 12 anos ou mais. Estimado cliente, O novo monitor de pressão arterial da Microlife é um dispositivo médico fiável destinado a efetuar medições no pulso. Este aparelho foi desenvolvido com a colaboração de peritos na área da medicina e os ensaios clínicos realizados comprovam a sua elevada precisão de medição.* Se tiver alguma questão, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará toda a informação útil sobre os produtos Microlife. Mantenha-se saudável – Microlife AG!

  • Este dispositivo foi testado de acordo com o protocolo ESH. Índice

1. Aspetos importantes sobre a pressão arterial

Como avaliar a minha pressão arterial?

2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez

Inserir as pilhas Definir a data e hora

3. Medir a pressão arterial

Check-list para efetuar uma medição correta Atenção Limitação da humidade Limitação da temperatura Dispositívo Médico rotegido contra gotas de água que caem verticalmente quando a superfície é inclinada até 15°. Mantenha afastado de crianças dos 0 aos 3 anos de idade CE Marca de Conformidade IP2286

4. Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular

5. Mostrador com indicador luminoso do nível da pressão

arterial (sistema «semáforo»)

6. Memorização de dados

Visualizar valores guardados Memória cheia Limpar todos os valores Como não guardar um resultado

7. Indicador de carga e substituição de pilhas

Pilhas quase descarregadas Pilhas descarregadas – substituição Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efetuar? Utilizar pilhas recarregáveis

8. Mensagens de erro

9. Segurança, cuidados, teste de precisão e eliminação de

resíduos Cuidados a ter com o dispositivo Limpeza da braçadeira Teste de precisão Eliminação de resíduos

11. Especificações técnicas

1. Aspetos importantes sobre a pressão arterial

A pressão arterial é a pressão da circulação sanguínea nas artérias gerada pelos batimentos cardíacos. É sempre efetuada a medição de dois valores, o valor máximo pressão arterial sistólica e o valor mínimo pressão arterial diastólica. Este aparelho também indica a frequência cardíaca (ou seja, o número de batimentos cardíacos por minuto). Valores de pressão arterial constantemente elevados podem prejudicar a saúde e têm de ser acompanhados pelo seu médico! Indique sempre os valores das medições obtidos ao seu médico e informe-o se detectar qualquer irregularidade ou em caso de dúvida. Nunca confie numa leitura de pressão arterial isolada. Existem várias causas de valores de tensão arterial elevados. O seu médico explicá-las-á mais detalhadamente e oferecerá tratamento quando apropriado. Em nenhuma circunstância deve alterar as dosagens dos fármacos ou iniciar um tratamento sem consultar o seu médico. Dependendo do esforço e da condição física, a tensão arterial está sujeita a grandes flutuações à medida que o dia avança. Deve, portanto, fazer as suas medições nas mesmas condi-87Microlife BP W1 Basic PT ções de tranquilidade e quando se sentir relaxado! Realize sempre pelo menos duas leituras (de manhã: antes de tomar medicamentos e comer; à noite: antes de ir para a cama, tomar banho ou tomar medicação) e faça uma média das medições. É perfeitamente normal que duas medições efetuadas sucessiva- mente apresentem resultados significativamente diferentes. As diferenças de valores verifiadas entre as medições efetuadas pelo médico ou realizadas na farmácia e as medições efetuadas em casa são perfeitamente normais, uma vez que estas situações são completamente diferentes. Diversas medições dão resultados mais fiáveis sobre a pressão arterial do que uma única medição. Faça um pequeno intervalo de > 5 minutos entre duas medi- ções. Se apresentar batimentos cardíacos irregulares (arritmia, consulte a Secção «Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)»), as medições efectuadas com este dispositivo devem ser avaliadas pelo seu médico. A visualização da pulsação não se aplica no controlo da frequência dos «pacemakers»! Se estiver grávida, deve avaliar a sua tensão arterial regular- mente, pois pode mudar drasticamente durante este tempo. Como avaliar a minha pressão arterial? Quadro de classificação da tensão arterial medida em casa em adultos de acordo com as directrizes internacionais da (ESH, ESC, JSH). Valores em mmHg.

Existem vários fatores que podem afetar a precisão das medições efetuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o resultado poderá diferir da medição efetuada na parte supe- rior do braço. Deste modo, recomendamos que compare estes valores com os valores resultantes da medição real- izada na parte superior do braço e os analise juntamente com o seu médico. Nível Sistólica Diastólica Recomendações

normal < 120 < 74 Auto-medição

120 - 129 74 - 79 Auto-medição

mento médico88 O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg indica «tensão arterial muito alta».

2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez

Inserir as pilhas Após ter desempacotado o dispositivo, comece por inserir as pilhas. O compartimento das pilhas 3 está localizado na parte superior do dispositivo. Insira as pilhas (2 x 1,5 V pilhas, tamanho AAA) e respeite a polaridade indicada. Definir a data e hora

1. Quando as novas pilhas estiverem colocadas, aparecerá no

mostrador um número a piscar que corresponde ao ano. Pode definir o ano pressionando o botão M 5. Para efetuar a confir- mação e, em seguida, definir o mês, pressione o botão das horas 6.

2. Pode agora definir o mês utilizando o botão M. Pressione o botão

das horas para efetuar a confirmação e, em seguida, defina o dia.

3. Siga as instruções acima para definir o dia, as horas e os

4. Quando tiver definido os minutos e pressionado o botão das

horas, a data e hora são definidas e aparece a indicação da hora.

5. Se pretender alterar a data e hora, pressione e mantenha pres-

sionado o botão das horas durante aproximadamente 3 segundos até que o número correspondente ao ano comece a piscar. Agora pode introduzir os novos valores, conforme descrito acima.

3. Medir a pressão arterial

Check-list para efetuar uma medição correta

1. Não deve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço

físico imediatamente antes de efetuar a medição.

2. Sente-se numa cadeira apoiada nas costas e relaxe por 5

minutos. Mantenha os pés no chão e não cruze as pernas.

3. Deve efetuar a medição sentado e sempre no mesmo pulso. Use

o pulso que geralmente mostra valores mais elevados de pressão arterial.

4. Retire as peças de vestuário e o relógio, por exemplo, para que

o pulso fique livre.

demasiado alta ≥ 160 ≥ 100 Obtenha aconselha- mento médico Nível Sistólica Diastólica Recomendações89Microlife BP W1 Basic PT

5. Certifique-se de que a braçadeira é posicionada corretamente, tal

como ilustrado nas figuras apresentadas no cartão de instruções resumidas.

6. Aperte a braçadeira de forma confortável, mas não demasiado

apertada. A braçadeira cobrirá o perímetro do pulso de acordo com as informações nas «Especificações técnicas».

7. Pressione o botão ON/OFF 1 para iniciar a medição.

8. O indicador LED de posicionamento AR está ativo. Coloque o seu

braço numa posição de relaxamento com o dispositivo à mesma altura do seu coração, mexa o seu braço até a luz LED estar o mais brilhante possível e no centro no indicador.

9. Depois de 5-8 segundos, a braçadeira começa a encher-se auto-

maticamente. Descontraia-se, não se mova e não contraia os músculos do braço enquanto o resultado da medição não for apresentado. Respire normalmente e não fale. 10.As medições são efectuadas durante a inflação. A velocidade de inflação pode variar, esta é uma ocorrência normal. 11.Durante a medição o indicador da pulsação 9 aparece a piscar no visor. 12.O resultado da pressão sistólica 7 e diastólica 8 bem como a pulsação 9 aparecem no visor. Consulte também as informa- ções contidas neste livro sobre os outros símbolos. 13.Retire e desligue o monitor e introduza o resultado no diário de registo dos valores da pressão arterial fornecido (O monitor desliga-se automaticamente decorrido cerca de 1 minuto).

4. Visualização do símbolo de batimento cardíaco

irregular (IHB) Este símbolo 9 indica que um batimento cardíaco irregular foi dete- tado. Nesse caso, a tensão arterial medida pode divergir dos valores reais da tensão arterial. É recomendável repetir a medição.

Pode parar a medição em qualquer altura pressionando o botão ON/OFF ou abra a braçadeira (por exemplo, se se sentir desconfortável ou se sentir uma sensação de pressão desagradável). Informação para o seu médico em caso de visualização repetida do símbolo IHB Este dispositivo é um tensiómetro oscilométrico que também realiza a medição da pulsação durante a medição da tensão arte- rial, e indica quando a frequência cardíaca está irregular.90

5. Mostrador com indicador luminoso do nível da

pressão arterial (sistema «semáforo») As barras localizadas no lado esquerdo do mostrador AK indicam o limite dos valores obtidos. Dependendo da altura da barra, os valores classificam-se por óptimos (verde), elevados (amarelo), demasiado elevados (laranja), ou perigosos (vermelho). A classifi- cação corresponde aos 4 limites na escala tal como definidos pelas directrizes internacionais (ESH, ESC, JSH), como descrito na «Secção 1.».

6. Memorização de dados

Quando uma medição é concluída, este aparelho guarda automati- camente cada resultado, incluindo a data e hora. Visualizar valores guardados Pressione o botão M 5 durante breves instantes, quando o aparelho estiver desligado. Primeiro o aparelho apresenta o símbolo «M» AL e, em seguida, um valor, por exemplo «M 17». Este valor indica que existem 17 valores na memória. Em seguida, o aparelho apresenta o último resultado guardado. Se pressionar novamente o botão M, será apresentado o valor ante- rior. Pressionando o botão M várias vezes é possível alternar entre os valores guardados. Memória cheia Limpar todos os valores Se tiver a certeza de que pretende eliminar todos os valores guar- dados, mantenha pressionado o botão M (é necessário que o aparelho tenha sido previamente desligado) até ser apresentada a informação «CL» e, em seguida, solte o botão. Para apagar a memória de forma permanente, pressione o botão M enquanto a informação «CL» estiver a piscar. Não é possível apagar valores individualmente. Como não guardar um resultado Quando o resultado aparecer no visor, mantenha a pressão no botão ON/OFF 1 até «M» AL começar a piscar. Confirme a anulação da leitura premindo o botão M 5.

Assegure-se de que não ultrapassa as 30 memórias por utilizador. Quando as 30 memórias estão cheias, o valor mais antigo é automaticamente substituído pelo valor da 31 medição. Os valores deverão ser analisados por um médico antes de ser atingida a capacidade da memória, caso contrário os dados perder-se-ão.91Microlife BP W1 Basic PT

7. Indicador de carga e substituição de pilhas

Pilhas quase descarregadas Quando tiverem sido utilizados cerca de ¾ da carga das pilhas, o símbolo de pilha AO será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a precisão de medição do aparelho não seja afetada, deverá adquirir pilhas para a respetiva substituição. Pilhas descarregadas – substituição Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pilha AO será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma pilha descarregada). Não é possível efetuar medições e é neces- sário substituir as pilhas.

1. Abra o compartimento das pilhas 3 retirando a respetiva tampa.

2. Substitua as pilhas – verifique a polaridade correta, conforme

Secção «2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez». Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efetuar? Utilizar pilhas recarregáveis Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis.

A memória guarda todos os valores, ainda que a data e hora tenham de ser repostas – deste modo, o número correspon- dente ao ano é automaticamente apresentado a piscar, quando as pilhas forem substituídas.

Utilize 2 pilhas alcalinas AAA novas, de longa duração, com 1,5 V.

Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido excedido.

Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas.

Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»!

Caso seja apresentado o símbolo de pilha (pilha descarre- gada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que podem ficar danificadas (pode verificar-se descarga total como resul- tado de uma utilização pouco frequente do aparelho, mesmo quando desligado).

Caso não tencione utilizar o aparelho durante um período igual ou superior a uma semana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!92

8. Mensagens de erro

9. Segurança, cuidados, teste de precisão

e eliminação de resíduos Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurança do produto em

NÃO é possível carregar as pilhas no monitor de pressão arterial! Recarregue este tipo de pilhas utilizando um carre- gador externo e tenha em atenção as informações respeit- antes ao carregamento, cuidados e duração! Erro Descrição Causa possível e solução «ERR 1» Sinal demasiado fraco Os sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Coloque novamente a braçadeira e repita a medição.* «ERR 2»

Sinal de erro Durante a medição, a braçadeira detectou sinais de erro causados, por exemplo, por movimentos ou pela contração dos músculos. Repita a medição, mantendo o braço imóvel. «ERR 3»

Braçadeira sem pressão Não é possível introduzir pressão sufici- ente na braçadeira. Poderá ter ocorrido uma fuga. Verifique se a braçadeira está corretamente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medição. «ERR 5» Resultados imprecisos Os sinais da medição não são exatos, pelo que não é possível apresentar qualquer resultado. Leia a lista de verifi- cação, para obter uma medição confiável e deste modo repita a medição.* «HI» Pressão da braçadeira ou pulsação demasiado elevada A pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 299 mmHg) OU a pulsação é demasiado elevada (mais de 200 batimentos por minuto). Descontraia durante 5 minutos e repita a medição.* «LO» Pulsação demasiado baixa A pulsação está demasiado baixa (infe- rior a 40 batimentos por minuto). Repita a medição.* Segurança e proteção Erro Descrição Causa possível e solução93Microlife BP W1 Basic PT relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referência futura. Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo. O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicio- namento e funcionamento descritas na secção «Especificações técnicas»! As braçadeiras são sensíveis e têm de ser manuseadas com cuidado. Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada. Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia. Nunca abra o dispositivo. Consulte também as informações de segurança incluídas nas secções individuais deste manual. O resultado da medição fornecido por este dispositivo não é um diagnóstico. Não substitui a necessidade de consulta com o seu médico, particularmente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resultado da medição, considere sempre outras possibilidades, possíveis sintomas e comentários do paciente. Ligar para o médico ou chamar uma ambulância é aconselhada, caso necessário. Não utilize este dispositivo se a condição do paciente reunir as seguintes contraindicações, de modo a evitar medições imprecisas ou lesões. O dispositivo não se destina a medir a tensão arterial em pacientes pediátricos de idade inferior a 12 anos (crianças, bebés, ou recém-nascidos). A presença de arritmia cardíaca significativa durante a medição pode interferir com a medição da tensão arterial e afetar a fiabili- dade das leituras da tensão arterial. Consulte o seu médico para saber se o dispositivo é adequado para utilização neste caso. O dispositivo mede a tensão arterial utilizando uma braçadeira pressurizada. Se o membro para medição sofrer de lesões (por exemplo, feridas abertas), condições ou tratamentos (por exemplo, via intravenosa) que o tornem inadequado para contacto com a superfície ou pressurização, não utilize o dispo- sitivo para evitar o agravamento das lesões ou condições. Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos. Contraindicações94 Os movimentos do paciente durante a medição podem interferir com o processo de medição e influenciar os resultados. Evite fazer medições a pacientes com condições, doenças e sujeitos a condições ambientais que conduzam a movimentos incontroláveis (por exemplo, tremores ou arrepios) e incapaci- dade de comunicar claramente (por exemplo, crianças e pacientes inconscientes). O dispositivo utiliza o método oscilométrico para determinar a tensão arterial. O braço a ser medido deve ter uma perfusão normal. O dispositivo não se destina a ser utilizado num membro com circulação sanguínea limitada ou reduzida. Se sofrer de perfusão ou distúrbios sanguíneos, consulte o seu médico antes de utilizar o dispositivo. Evite fazer medições no braço do lado de uma mastectomia ou desobstrução dos gânglios linfáticos. Não utilize este dispositivo num veículo em movimento (por exemplo, num carro ou num avião). Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Este dispositivo só pode ser utilizado para as utilizações previstas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados pela aplicação incorreta. Não altere a medicação nem o tratamento do paciente com base no resultado de uma ou várias medições. O tratamento e as alterações de medicação devem ser prescritos apenas por um profissional médico. Inspecione o dispositivo, a braçadeira e outras peças para veri- ficar se estão danificados. NÃO UTILIZE o dispositivo, a braça- deira ou peças se parecerem danificados ou funcionarem de forma anormal. O fluxo sanguíneo do braço é temporariamente interrompido durante a medição. A interrupção prolongada do fluxo sanguíneo reduz a circulação periférica e pode causar lesões nos tecidos. Se fizer medições de forma contínua ou durante um período de tempo prolongado, tenha cuidado com os sinais de circulação periférica obstruída (por exemplo, descoloração do tecido). A exposição prolongada à pressão da braçadeira reduzirá a perfusão periférica e pode levar a lesões. Evite situações de pres- surização prolongada da braçadeira para além das medições normais. No caso de pressurização anormalmente longa, inter- rompa a medição ou liberte a braçadeira para despressurizá-la. Não utilize este dispositivo num ambiente rico em oxigénio ou próximo de gás inflamável. AVISO95Microlife BP W1 Basic PT O dispositivo não é resistente à água nem é à prova de água. Não derrame nem mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Não desmonte nem tente reparar o dispositivo, acessórios e peças, durante a utilização ou armazenamento. O acesso ao hardware e software interno do dispositivo é proibido. O acesso e a manutenção não autorizados do dispositivo, durante a utili- zação ou armazenamento, podem comprometer a segurança e o desempenho do dispositivo. Mantenha o dispositivo afastado de crianças e pessoas inca- pazes de utilizá-lo. Tenha cuidado com os riscos de ingestão acidental de peças pequenas e de estrangulamento com os cabos e tubos deste dispositivo e acessórios. Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados para o utilizador ou paciente, ou causar danos no dispositivo ou outros bens. O dispositivo destina-se apenas a medir a tensão arterial no pulso. Não meça outras áreas porque a leitura não reflete a sua tensão arterial com precisão. Após a conclusão de uma medição, liberte a braçadeira e descanse durante mais de 5 minutos para restaurar a perfusão do membro, antes de efetuar outra medição. Não utilize este dispositivo em simultâneo com outro equipa- mento médico elétrico. Isto pode causar mau funcionamento do dispositivo ou imprecisões de medição. Não utilize este dispositivo próximo de equipamento cirúrgico de alta frequência, equipamento de ressonância magnética e scan- ners de tomografia computorizada. Isto pode causar mau funcio- namento do dispositivo e imprecisões de medição. Utilize e armazene o dispositivo, a braçadeira e as peças nas condições de temperatura e humidade especificadas nas «Espe- cificações técnicas». A utilização e armazenamento do disposi- tivo, da braçadeira e das peças em condições fora dos intervalos indicados nas «Especificações técnicas» pode resultar no mau funcionamento do dispositivo e na segurança de utilização. Proteja o dispositivo e os acessórios dos seguintes aspetos para evitar danificar o dispositivo: água, outros líquidos e humidade Temperaturas extremas impactos e vibrações Luz direta do sol Contaminação e poeiras Se sentir irritação ou desconforto na pele pare de utilizar este dispositivo e a braçadeira, e consulte o seu médico. CUIDADO96 Informação sobre Compatibilidade Eletromagnética Este dispositivo está em conformidade com a norma EN 60601-1-2: Norma colateral: Perturbações eletromagnéticas, de 2015. Este dispositivo não está certificado para ser utilizado perto de equi- pamento médico de alta frequência. Não utilize este dispositivo perto de campos eletromagnéticos fortes e dispositivos portáteis de comunicação por radiofrequência (por exemplo, forno micro-ondas e dispositivos móveis). Quando utilizar este dispositivo mantenha uma distância mínima de 0.3 m em relação a esses dispositivos. Cuidados a ter com o dispositivo Para efetuar a limpeza do dispositivo, utilize apenas um pano macio e seco. Limpeza da braçadeira Retire as marcas existentes na braçadeira cuidadosamente utili- zando um pano humedecido e um detergente suave. Teste de precisão Recomendamos a realização de testes de precisão ao dispositivo de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providen- ciar o teste (ver mais adiante). Eliminação de resíduos 10.Garantia Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu critério, o representante da Microlifetrocará o seu dispositivo com defeito, sem qualquer custo. A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado. Os seguintes itens estão excluídos da garantia: Custos de transporte e risco de transporte. Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento das instruções de utilização. Danos causados por vazamento das pilhas. Danos causados devido a acidente ou má utilização. Material / armazenamento de embalagem ou instrução de utili- zação. Verificações regulares e Manutenção (calibração). Acessórios e peças de desgaste: Baterias. A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicidade dabolsa de ar) por 2 anos As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos.97Microlife BP W1 Basic PT Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. Pode contatar o representante Microlifelocal através do nosso site: www.microlife.com/support Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limi- tada se o produto estiver completo e devolvido com a fatura original de compra. Troca dentro do período de garantia não prolonga ou renova o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consumidores não são aplicados por esta garantia. 11.Especificações técnicas Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. Condições de funcionamento:

Condições de acondicionamento: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F

15 - 90 % de humidade relativa máxima

Peso: 127 g (incluindo pilhas) Dimensões: 131 x 90 x 60.5 mm Tamanho da braçadeira: 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 polegadas) Procedimento de medição: oscilométrico, correspondente ao método Korotkoff: Fase I sistólica, Fase V diastólica Gama de medição:

20 - 280 mmHg – pressão arterial

40 - 199 batimentos por minuto – pulsação

Gama de medição da pressão da braçadeira:

Resolução: 1 mmHg Precisão estática: dentro de ± 3 mmHg Precisão da pulsação: ± 5% do valor obtido Alimentação: Pilhas alcalinas 2 x 1,5 V; tamanho AAA Duração da pilha: aproximadamente 320 medições (usando pilhas novas) Classe IP: IP 22 Normas de referência: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Duração expectável de utilização: Dispositivo: 5 anos ou 5 medições, consoante o que ocorrer primeiro Acessórios: 2 anos ou 5000 medições, consoante o que ocorrer primeiro98 Weergave Microlife BP W1 Basic