BP W1 Basic - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP W1 Basic MICROLIFE au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre de poignet oscillométrique |
| Marque | Microlife |
| Modèle | BP W1 Basic |
| Dimensions | 131 x 90 x 60,5 mm |
| Poids | 127 g (piles incluses) |
| Alimentation | 2 piles alcalines AAA 1,5 V |
| Technique de mesure | Oscillométrique, méthode Korotkoff (phase I systolique, phase V diastolique) |
| Plage de mesure - Pression | 20 - 280 mmHg |
| Plage de mesure - Pouls | 40 - 199 battements/min |
| Précision statique | ± 3 mmHg |
| Précision du pouls | ± 5 % de la valeur lue |
| Résolution | 1 mmHg |
| Capacité mémoire | 30 mesures avec date et heure |
| Affichage | LCD avec indicateurs de classification, IHB, mouvement, position, piles |
| Brassard (circonférence poignet) | 13,5 - 21,5 cm |
| Conditions d'utilisation | 10 - 40 °C, HR 15 - 90 % max |
| Conditions de stockage | -20 - +55 °C, HR 15 - 90 % max |
| Classe IP | IP22 (protégé contre gouttes d'eau) |
| Durée de vie estimée | Appareil : 5 ans ou 10 000 mesures ; Accessoires : 2 ans ou 5 000 mesures |
| Garantie | 5 ans |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon sec et doux ; brassard nettoyé avec chiffon humide et détergent doux |
| Sécurité | Réservé aux personnes de 12 ans et plus ; éviter contact avec eau ; ne pas ouvrir ; conforme EN 60601-1-2 |
| Piles | 2 piles AAA alcalines longues durée (environ 320 mesures) |
| Normes | EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 (EMC), IEC 60601-1-11 |
| Contenu de la boîte | Tensiomètre, brassard, piles, notice d'utilisation, carnet de suivi |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP W1 Basic MICROLIFE
Questions des utilisateurs sur BP W1 Basic MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP W1 Basic - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP W1 Basic de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BP W1 Basic MICROLIFE
① Bouton ON/OFF (marche/arret)
② Ecran
(3) Compartiment à piles
(4) Brassard
⑤ Bouton M (mémoire)
⑥ Bouton de réglage du temps
Écran
⑦ Tension systolique
(8) Tension diastolique
9 Fréquence des battements cardiaques
Date/Heure
(11) Indicateur de classification de mesure
12 Indicateur de mise en memoire
13 (IHB) symbole de rythme cardiaque irregulier
14 Indicateur de pouls
15 Indicateur d'etat de charge des piles
Indicateur de mouvement de bras
17 Indicateur de brassard
Indicateur de position lumineux






Lisez attentivement les informations importantes contenues dans le mode d'emploi avant d'utiliser cet appeareil. Pour votre sécurité, suivez le mode d'emploi et conserveze-le pour toute consultation ultérieure.
Partie appliquee du type BF
Fabricant
Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.
Representant autorisé dans la communauté française
Numéro de réference
| SN | Numéro de série (AAAA-MM-JJ-SSSSS; année-mois-jour-numéro de série) | Ce tensiomètre oscillométrique est conçu pour mesurer la pression artérielle de manière non invasive chez les personnes âgées de 12 ans et plus. |
| ! | Attention | Cher client, |
| % | Limits d'humidité | Votre nouveau tensiomètre Microlife est un apparil Médical fiable conçu pour prendre la tension au niveau du poignet. Cet apparil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont caractérisés par une très grande précision.* |
| MD | Dispositif Médical | Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuilles contacter votre Service Clients |
| IP22 | Protégé contre les gouttes d'eau tombant verticalément lorsqu'le boîtier est incliné jusqu'à 15°. | Microlife local. Adressez-vous à yours revendeur ou à la pharmacie où vous avrez achété l' apparil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de yours pays. Vous pouze aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits. Restez en bonne santé avec Microlife AG. |
| €0044 | Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans | nombres et précieuses informations sur nos produits. Restez en bonne santé avec Microlife AG. |
| Utilisation: | Marquage CE conforme | * L' apparil est testé selon le protocole ESH. |
| Sommaire | ||
| 1. Informations importantes sur la tension Comment puis-je évaluer ma tension? |
- Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles
Réglage de la date et de l'heure
- Prise de tension
Pré-requis pour une mesure fiable - Apparition du symbole de rythme cardiaque irregulier (IHB)
- Affichage de l'indicateur de classification de mesure
- Mémoire
Visualisation des valeurs enregistrées
Mémoire saturaie
Suppression de toutes les valeurs
Comment ne pas enregistrer une lecture
- Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargees
Piles déchargees - remplacement
Types de pile et procédure
Utilisation de piles rechargeables
- Messages d'erreurs
- Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement
Entretien de l'appareil
Nettoyage du brassard
Test de précision
Elimination de l'équipement
- Garantie
11. Caracteristiques techniques
1. Informations importantes sur la tension
- La tension est la pression du sang qui circule dans les arteres sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus BASSE), sont toujours mesurées.
- L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur par minute).
- Une tension élevée en permanence peut nuir à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulterer votre médecin.
- Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension.
- Plusieurs causes peuvent être associées à une pression arterielle excessive. Voitre médecin vous les décir et vous proposera un traitement le cas échéant.
- En aucun cas vous ne devez modifier vos doses de médicaments ou initier un traitement sans consulter votre médecin.
- Selon l'effort et la condition physique, la pression arterielle est sujette à de fortes fluctuations au cours de la journée. Vous doivent donc toujours prendre vos mesures dans des conditions calmes et lorsque vous étés détendu(e)! Prenez au
moins deux mesures à chaque fois (le matin, avant de prendre vos médicaments et de manger, et le soir, avant d'aller vous coucher, de vous laver ou de prendre vos Médicaments) et faites la moyenne des mesures.
- Il est courant que deux mesures effectuees l'une a la suite de I'autre fournissent des résultats tres differents.
- Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectue à la maison puisque les environnements sont très différents.
- Plusieurs mesures fournissant des informations plus fiables sur toute tension arterielle qu'une seule mesure.
- Observe une pause de >5 minutes entre deux mesures.
- Si vous avez un rythme cardiaque irrégulier (arythmie, voir section «Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB)»), les mesures effectues avec cet apparéil doivent être évaluées avec votre médecin.
- L'affichage du pouls ne permet pas de contrôle la fréquence des stimulateurs cardiaques.
- Si vous étés enceinte, vous devriez surveiller régulierement votre tension arterielle car elle peut changer drasticement durant cette période.

Un certain nombre de facteurs peut se répercutter sur la précision des mesures prises au niveau du poignet. Dans certains cas, le résultat peut différer de la mesure réalisée sur le haut du bras. Nous vous recommendons de ce fait de comparer ces valeurs à celles relevées sur le haut du bras et d'en parler à votre médecin.
Comment puis-je évaluer ma tension?
Tableau de classification des tensions arterielles chez les adults, conformément aux directives internationales (ESH, ESC, JSH. Données en mmHg.
| Plage Systolique | Diastolique | Recommendation |
| 1. Tension normale | < 120 < 74 | Contrôle personnel |
| 2. Tension normale | 120 - 129 74 | - 79 Contrôle personnel |
| 3. Tension légèrement élevé | 130 - 134 80 | - 84 Consultation Médicale |
| 4. Tension trop haute | 135 - 159 85 | - 99 Consultation Médicale |
Plage Systolique Diastolique Recommendation
| 5. | Tension nettement trop haute | ≥ 160 ≥ 100 | Consultation | médicale |
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une tension arterielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur 130/90 mmHg indique une «tension trop haute».
2. Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles
Après avoir déballé votre apparéil, insérez d'abord les piles. Le compar-timent à piles ③ est situé sur le dessus de l' apparéil. Insérez les piles (2 x 1,5 V, format AAA) en respectant les indications de polarité.
Réglage de la date et de l'heure
-
ÀpRES l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année clignotent sur I'écran. Vous pouvez régler l'année en appuyant sur le bouton M ⑤. Pour confirmer et régler le mois, pressez le bouton de réglage du temps ⑥.
-
Vous pouvez maintainer régler le mois en appuyant sur le bouton M. Pour confirmer, pressez le bouton de réglage du temps puis réglez le jour.
-
Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour, l'heure et les minutes.
- ÀpRES la définition des minutes et la pression du bouton de réglage du temps, la date et l'heure régées s'afficheront.
- Pour changer la date et l'heure, presse le bouton de réglage du temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année clignotent. Vous pouvez alors saisir les nouvelles valeurs comme décrit ci-dessus.
3. Prise de tension
Pré-requis pour une mesure fiable
- Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
- Asseyez-vous sur une chaise à dossier et détendez-vous pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croise pas les jambes.
- Prenez toujours la tension sur le même poignet en position essise. Utilisez le poignet qui montre généralement les valeurs les plus élevées de votre pression arterielle.
- Retroussez les manches et enlevez votre montre, par exemple, pour que votre poignet soit dégagé.
-
Assurez-vous toujours d'un positionnement correct du brassard, conformément aux illustrations sur la carte d'instructions succinctes.
-
Ajustez le brassard sans trop le serrer. Le brassard couvrira la circonférence de votre poignet, conformément aux informations décrites dans les «Caracteristiques techniques».
- Pressez le bouton ON/OFF (1) pour démarrer la mesure.
- L'indicateur lumineux de position 18 est activé. Positionnéz votre bras de manière comfortable en plaçant le tensionnétre au niveau de votre coeur, déplacez votre bras jusqu'à ce que la lumière LED soit la plus brillante et située au milieu de l'indicateur.
- ÀpRES 5-8 secondes, le brassard se gonfle automatiquement. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de parler.
- La mesure est calculée pendant la phase de l'inflation. La vitesse d'inflation peut varier, il s'agit d'un phénomène normal.
11.Pendant la mesure, l'indicateur de pouls ⑨ clignote sur I'écran. - Le résultat, formé de la tension systolique ⑦, de la tension diastolique ⑧ et du pouls, ⑨ s'affiche. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel.
- Retirez le tensiomètre, mettez-le hors tension et notez le résultat dans le carnet de suivi joint. (Le tensiomètre se met hors tension au bout de 1 min environ).
Voussous pouvez arreter la mesure a tout moment en appuyant sur le bouton ON/OFF ou en desserrant le brassard (par ex., si vous vous sentez mal a l'aise ou si vous ressentez une pression désagreable).
4. Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB)
Ce symbole 9 indique qu'un rythme cardiaque irregulier a etedetected.Dans ce cas, la pression arterielle mesurée peut s'ecarterde vos valeurs reelles de tension arterielle. Il est recommendede refaire une mesure de tension.
Information destinée au medecin en cas d'apparition régulière du symbole IHB sur l'écran.
Cet apparéil mesure la pression arterielle selon une méthode oscillométrique. Pendant la mesure de la pression arterielle, il analyse également le pouls et indique si la fréquence cardiaque est irrégulière.
5. Affichage de l'indicateur de classification de mesure
Les rectangles situés sur le bord gauche de l'écran ⑪ vous indiquent dansquelle fourchette votre résultat se trouve. Selon la hauteur du rectangle, la valeur d'affichage est soit à l'intérieur de
l'optimum (vert), élevée (jaune), trop haute (orange) ou dangereusement haute (rouge). Cette classification correspond à 4 plages définies par les directives internationales (ESH, ESC, JSH), comme décrit dans la «section 1.».
6. Mémoire
Après chaque mesure, l'appareil enregistre le résultat avec la date et l'heure.
Visualisation des valeurs enregistrées
Pressez le bouton M ⑤ brievement quand l'appareil est hors tension. L'écran affiche d'abord «M» ⑫ puis une valeur, par ex. «M 17». Dans ce cas, 17 valeurs sont enregistrées. L'appareil passée ensuite au dernier résultat enregistré.
Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Une pression repétée du bouton M vous permet de naviguer entre les valeurs enregistrées.
Memoire saturee
Veuillez noter que la capacité d'enregistrement est de 30 mémoires par utiliser et ne peut aller au-delà Une fois que la mémoire est pleine, le résultat le plus ancien sera replacé par la nouvelle 31 mesure. Les valeurs doivent être évaluées par un médecin avant que la capacité maxi-male de mémoire ne soit atteinte – sinon les données seront perdues.
Suppression de toutes les valeurs
Si vous étés sur de pouvoir supprimer toutes les valeurs méorisées, maintenez le bouton M enforcé (l'appareil doit avoir été mis hors tension) jusqu'à ce que «CL» s'affiche. Relâchérez ensuite le bouton. Pour effacer définitivement le contenu de la mémoire, pressez le bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des valeurs individuelles.
Comment ne pas enregistrer une lecture
Aussitot que le résultat apparait à l'écran, appuyer et maintainir le bouton ON/OFF ① jusqu'à ce que «M» ⑫ clignote. Confirmer pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M ⑤.
7. Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargees
Quand les piles sont usées aux 34 environ, le symbole ⑮ clignotera dés la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moins remplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez replacer les piles le plus tout possible.
Piles déchargees - remplacement
Quand les piles sont déchargées, le symbole ⑤ clignotera dés la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargeé). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez replacer les piles.
- Ouvrez le compartment à piles ③ en enlevant le couvercle.
- Remplacez les piles - assurez-vous de la bonne polarité en vous basant sur les symboles placés dans le logement.
- Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite à la section «2. Première mise en service de l'appareil».
La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure doivent être redéfinies - les chiffres de l'année clignotent automatiquement après le remplacement des piles.
Types de pile et procédure
Utiliser 2 nouvelles piles alcalines de 1,5V , longue durée, format AAA.
N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soit de retarder les piles.
Utilisation de piles rechargeables
Vous pouvez aussi faire fonctionner cet apparéil avec des piles rechargeables.
Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH».
Veillez à retarder et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile décharge) apparait. Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'appareil. Elles pourrait s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension).
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus.

Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensiomètre. Rechargez ces piles dans un chargeur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie.
8. Messages d'erreurs
| Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution | |
| «ERR 1» | Signal trop faible |
| «ERR 2» | Signal incorrect |
| «ERR 3» | Pas de pression dans le brassard |
| «17» | |
| Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution | ||
| «ERR 5» | Résultat anormal | Les signaux de mesure sont inexacts etaucun résultat de mesure ne s'affiche dece fait. Lizez la liste de contrôle pourl'exécution de mesures fiables, puis repêzez la mesure.* |
| «HI» Pouls oupression debrassard trop élevé | La pression du brassard est trop élevé (plus de 299 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 battements par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis repêzez la mesure.* | |
| «LO» Pouls tropbas | Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Repézez la mesure.* | |
9. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

Sécurité et protection
- Respectez les instructions d'utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet apparéil. Veuillez lire attentivement ce document avant
d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y reférer ultérieurement.
- Cet apparéil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte.
- Cet apparéil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caracteristiques techniques».
- Les brassards sont des éléments sensibles qui nécessent des précautions.
- Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
- N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez celuique chose d'anormal.
N'ouvre jamais l'appareil. - Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi.
- La mesure délivrée par cet apparéil ne constitue pas un diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation Médicale, sur tout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérrez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le dessenti du patient. Il est conseilé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire.

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d'étranglement dans le cas où l'appareil est fourni avec des cables ou des tuyaux.
Contre-indications
Afin d'éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, n'utilise pas cet apparéil si l'état du patient correspond à l'une des contre-indications suivantes.
- L'appareil n'est pas conscience pour mesurer la pression arterielle chez les enfants de moins de 12 ans (enfants, nourrissons ou nouveau-nés).
- Une arrhythmie cardiaque significative peut interférer avec la mesure de la pression arterielle et affecter la fiabilité des relevés de pression arterielle. Consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l'appareil dans ce cas.
-
L'appareil mesure la pression arterielle à l'aide d'un brassard sous pression. Si le membre utilisé pour la mesure présente une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre d'une maladie ou est sous traitement (par ex. une perfusion intraveigneuse), empêchant tout contact de surface ou toute pressurisation, n'utilise pas l'appareil afin d'éviter toute aggravation de la blessure ou de la maladie.
-
Les mouvements du patient pendant la mesure peuvent interférer avec le processus de mesure et avoir des conséquences sur les résultats.
- Évitez de prendre des mesures sur des patients atteints de pathologies, de maladies et sensibles à des conditions environnementales susceptibles d'entrainer des mouvements incontrolés (par ex. des tremblements ou des frisson) et incapables de communiquer clairment (par ex. des enfants et des patients inconscients).
- L'appareil utilise une méthode oscillométrique pour déterminer la pression arterielle. Le bras utilisé pour la mesure doit partager une perfusion normale. L'appareil n'est pas conscience pour être utilisé sur un membre dont la circulation sanguine est limite ou alterée. Si vous souffrez de troubles de la perfusion ou sanguins, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
- Evitez de prendre des mesures sur le bras qui se trouve du même côté qu'une mastectomy ou qu'une ablation du ganglion lymphatique.
- N'utilisez pas cet apparéil dans un vehicule en mouvement (par ex. dans une voiture ou un avion).

AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
- Cet apparéil doit uniquement être utilisé conformément aux utilisations prévues décrites dans le mode d'emploi. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par une mauvaise application.
- Les médicaments et le traitement du patient ne doivent pas etre modifiés en fonction du résultat d'une ou de plusieurs mesures. Les changements de traitement et de medicaments doivent uniquement etre effectués par un professionnel de santé.
- Vérifiez que l'appareil, le brassard et les autres pieces ne sont pas endommages. N'UTILISEZ PAS l'appareil, le brassard ou les pieces s'ilts semblent endommages ou presentent un dysfonctionnement.
- Le débit sanguin dans le bras est temporairement interrompu pendant la mesure. Une interruption prolongée de celui-ci réduit la circulation péripérisque et peut provoquer des léasons tissu-laires. Surveilliez les signes (par ex. une décoloration des tissus) de circulation péripérisque alterée lors de la prise de mesures en continu ou pendant une période prolongée.
- Toute exposition prolongée à la pression du brassard réduit la perfusion péripérisque et peut entraîner des léasons. Évitez les situations de pressurisation prolongée du brassard au-delà des
mesures normales. En cas de pressurisation anormalement longue, interrompez la mesure ou desserrez le brassard pour le dépressuriser.
- N'utilisez pas cet apparéil dans un environnement riche en oxygène ou à proximité de gaz inflammables.
L'appareil n'est pas résistant ou etanche à l'eau. Ne renversez pas et ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. - Ne démontez pas ou n'essayez pas de réparer l'appareil, les accessoires et les pieces pendant leur utilisation ou leur stockage. L'accès au matériel et au logiciel internes de l'appareil est interdit. Tout accès et tout entretien non autorisés de l'appareil, pendant son utilisation ou son stockage, peuvent comprometer la sécurité et les performances de l'appareil.
- Tenez l'appareil hors de portée des enfants et des personnes incapables de manipuler seules l'appareil. Prenez garde aux risques d'ingestion accidentelle de petites pieces et de strangulation avec les câbles et les tuyaux de cet apparéil et de ses accessoires.

MISE EN GARDE
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées pour l'utilisateur ou le patient, ou endommager l'appareil ou d'autres objets.
- L'appareil est donc uniquement pour mesurer la pression arterielle au niveau du poignet. Ne l'utilise pas sur d'autres parties du corps car la mesure ne reflèterait pas toute tension arterielle avec précision.
- Une fois la mesure terminée et avant de procéder à une autre mesure, desserrez le brassard et reposez-vous pendant plus de 5 minutes pour rétablier la perfusion du membre.
- N'utilisez pas cet apparéil simultanément avec d'autres apparéils électro-médicaux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l' apparéil ou des inexactitudes de mesure.
- N'utilisez pas cet apparéil à proximé d'équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d'appareils d'imagerie par résonance magnétique (IRM) et de scanners de tomodensitométrie (CT). Cela pourrait entrainer un dysfonctionnement de l' apparéil et des inexactitudes de mesure.
- Utilisez et stockez l'appareil, le brassard et les pieces dans les conditions de température et d'humidité spécifiées dans les «Caracteristiques techniques». L'utilisation et le stockage de l'appareil, du brassard et des pieces en dehors des limites indiquées dans les «Caracteristiques techniques» peuvent entraîner un dysfonctionnement de l'appareil et compromètre la sécurité d'utilisation.
- Protégez l'appareil et ses accessoires des éléments suivants pour évider de les endommager:
eau, autres liquides et humidité
les températures extrêmes
- impacts et vibrations
les rayons solaires directs
les saletés et la poussière
- Cessez d'utiliser cet apparéil et ce brassard et consultez votre médecin si vous ressentez une irritation de la peau ou une gène.
Informations sur la compatibilité électromagnetique
Cet apparéil est conforme à la norme EN60601-1-2: 2015 sur les perturbations electromagnétiques.
Cet apparéil n'est pas certifié pour une utilisation à proximité d'équipements médicaux à haute fréquence (HF).
N'utilise pas cet apparéil à proximé de champs electromagnétiques puissants et de dispositifs de communication à radiofrequence portables (par ex., un four à micro-ondes et des téléphones mobiles). Lorsque vous utilisez l' apparéil, maintenez-vous à une distance d'au moins 0,3 m.
Entretien de l'appareil
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage du brassard
Enlevez avec précaution toutes traces sur le brassard avec un chiffon humide et un détergent doux.
Test de précision
Nous recommendons de faire contrôle la précision de cet apparéil tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos).
Élimination de l'équipement

Les piles et apparèts électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparation des ordures menagères.
10.Garantie
Cet apparéil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux. Le fait d'ouvrir ou de modifier l' apparéil invalide la garantie.
Sont exclus de la garantie, les cas suivants:
Frais de transport et risques de transport.
- Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non-respect du mode d'emploi.
Dommages causés par une fuite des piles.
- Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.
Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi.
- Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage).
- Accessoires et pieces d'usure: piles.
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a eté acheté ou le SAV Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support
L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est returné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolongne ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie.
11.Caracteristiques techniques
| Conditions d'utilisation: | 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Humidité relative 15 - 90 % max. |
| Conditions de stockage: | -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Humidité relative 15 - 90 % max. |
| Poids: 127 g (piles incluses) | |
| Dimensions: 131 x 90 x 60.5 mm | |
| Dimensions du brassard: | 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 pouces) |
| Procedure de mesure: | Oscillométrique, conforme à la méthode Korotkoff: phase I systolique, phase V diastolique |
Plage de mesure: 20 - 280 mmHg - tension 40 - 199 battements par minute - pouls
Plage de pression 0-299 mmHg affichée du brassard:
Résolution: 1 mmHg
Precision statique: plaque d'incertitude ± 3 mmHg
Precision du pouls: ± 5 % de la valeur lue
Alimentation 2x piles alcalines de 1,5 V; format
electrique: AAA
Durée de vie des env. 320 mesures (avec des piles neuves)
pile:
Classe IP:IP 22
Référence aux EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1; normes: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Durée de Appareil: 5 ans ou 10000 mesures, selon la première éventualité. Accessoires: 2 ans ou 5000 mesures, selon la première éventualité.
Cet apparéil est conforme aux exigences de la directive relative aux apparéils Médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Microlife BP W1 Basic
① Tasto ON/OFF
② Display
③ Vano batterie
(4) Bracciale
⑤ Tasto M (memoria)
⑥ Tasto ora
Display
2x batterie alcaline da 1,5 Volt;
como AAA
(usando batterie nuove)
Classe IP:IP 22
Riferimento agli
EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;
standard:
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Aspettativa di
vita del prodotto
in uso:
aie aie aeae eae eae eae eae
Jg j 1
山:/J 1
Lg 1
1
y
i 1
jivl jie lai
5 5
1 1
dill lll p 1000000000000000000000000000000000000000000
(H)
1y
7.
li#jia
abjy alo
a. | x - 1| = | x|
w#
8.
9.
S OBC = S COD + S BOC - S BOC
S APQ = S AQP + S_ PQR
m : x = 1 或 3x + 4y + 1 = 0
10
11.
pall biin jgs iale gilld.1
aall (al) aaiyai 1 aaii Las laa Loguie y jia
S OBC = S COD + S_ BOC
()
山
ydi yj 1
a
a 130/90 a j 140/80
1581 2nll jg21 p12
j jy y hia Juy y jolil pbl bia jy jle Jai c s j
a 1
aai jiu liuyu jiu
③ 5,1 AAA 2
1
jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
2) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Cclw g jy
S 1
j 6 jaa 0la aai jaa g Jau 1Jaua 2
JL 3
ind
1Jy j 1
1j j 00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
3^x = - 2 + 22 + 22 - 1
2