BP W1 Basic - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP W1 Basic MICROLIFE au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre électronique |
| Mesure de la pression artérielle | Pression systolique et diastolique |
| Affichage | Écran LCD |
| Fonctionnement | Mesure automatique avec gonflage électronique |
| Plage de mesure | Pression : 0 à 299 mmHg, Pouls : 40 à 180 battements/minute |
| Précision | ±3 mmHg pour la pression, ±5 % pour le pouls |
| Alimentation | Piles (4 x AA) |
| Dimensions | Approx. 130 x 90 x 50 mm |
| Poids | Approx. 300 g (sans piles) |
| Utilisation | Utilisation domestique, facile à manipuler |
| Entretien | Nettoyage avec un chiffon doux, ne pas immerger dans l'eau |
| Garantie | 2 ans |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
| Accessoires inclus | Manuel d'utilisation, brassard standard |
| Recommandations | Consulter un professionnel de santé pour interpréter les résultats |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP W1 Basic MICROLIFE
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP W1 Basic - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP W1 Basic de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BP W1 Basic MICROLIFE
1 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) 2 Écran 3 Compartiment à piles 4 Brassard 5 Bouton M (mémoire) 6 Bouton de réglage du temps 7 Tension systolique 8 Tension diastolique 9 Fréquence des battements cardiaques AT Date/Heure AK Indicateur de classification de mesure AL Indicateur de mise en mémoire AM (IHB) symbole de rythme cardiaque irrégulier AN Indicateur de pouls AO Indicateur d'état de charge des piles AP Indicateur de mouvement de bras AQ Indicateur de brassard AR Indicateur de position lumineux Lisez attentivement les informations impor- tantes contenues dans le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Pour votre sécu- rité, suivez le mode d’emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure. Partie appliquée du type BF Fabricant Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescrip- tions locales, séparément des ordures ménagères. Représentant autorisé dans la communauté européenne Numéro de référence29Microlife BP W1 Basic FR Utilisation: Ce tensiomètre oscillométrique est conçu pour mesurer la pression artérielle de manière non invasive chez les personnes âgées de 12 ans et plus. Cher client, Votre nouveau tensiomètre Microlife est un appareil médical fiable conçu pour prendre la tension au niveau du poignet. Cet appareil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont caractérisés par une très grande précision.* Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du repré- sentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits. Restez en bonne santé avec Microlife AG.
- L'appareil est testé selon le protocole ESH. Sommaire
1. Informations importantes sur la tension
Comment puis-je évaluer ma tension? Numéro de série (AAAA-MM-JJ-SSSSS ; année-mois-jour-numéro de série) Attention Limite d‘humidité Limite de température Dispositif médical Protégé contre les gouttes d'eau tombant verticalement lorsque le boîtier est incliné jusqu'à 15°. Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans Marquage CE conforme
2. Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles Réglage de la date et de l'heure
Pré-requis pour une mesure fiable
4. Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB)
5. Affichage de l'indicateur de classification de mesure
Visualisation des valeurs enregistrées Mémoire saturée Suppression de toutes les valeurs Comment ne pas enregistrer une lecture
7. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargées Piles déchargées – remplacement Types de pile et procédure Utilisation de piles rechargeables
8. Messages d'erreurs
9. Sécurité, entretien, test de précision et élimination
de l'équipement Entretien de l'appareil Nettoyage du brassard Test de précision Élimination de l'équipement
11. Caractéristiques techniques
1. Informations importantes sur la tension
La tension est la pression du sang qui circule dans les artères sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension systo- lique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus basse), sont toujours mesurées. L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur par minute). Une tension élevée en permanence peut nuire à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulter votre médecin. Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension. Plusieurs causes peuvent être associées à une pression arté- rielle excessive. Votre médecin vous les décrira et vous propo- sera un traitement le cas échéant. En aucun cas vous ne devez modifier vos doses de médica- ments ou initier un traitement sans consulter votre médecin. Selon l’effort et la condition physique, la pression artérielle est sujette à de fortes fluctuations au cours de la journée. Vous devez donc toujours prendre vos mesures dans des condi- tions calmes et lorsque vous êtes détendu(e)! Prenez au31Microlife BP W1 Basic FR moins deux mesures à chaque fois (le matin, avant de prendre vos médicaments et de manger, et le soir, avant d’aller vous coucher, de vous laver ou de prendre vos médicaments) et faites la moyenne des mesures. Il est courant que deux mesures effectuées l'une à la suite de l'autre fournissent des résultats très différents. Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectuez à la maison puisque les environnements sont très différents. Plusieurs mesures fournissent des informations plus fiables sur votre tension artérielle qu'une seule mesure. Observez une pause de > 5 minutes entre deux mesures. Si vous avez un rythme cardiaque irrégulier (arythmie, voir section «Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB)»), les mesures effectuées avec cet appareil doivent être évaluées avec votre médecin. L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques. Si vous êtes enceinte, vous devriez surveiller régulièrement votre tension artérielle car elle peut changer drastiquement durant cette période. Comment puis-je évaluer ma tension? Tableau de classification des tensions arterielles chez les adultes, conformément aux directives internationales (ESH, ESC, JSH. Données en mmHg.
Un certain nombre de facteurs peut se répercuter sur la précision des mesures prises au niveau du poignet. Dans certains cas, le résultat peut différer de la mesure réalisée sur le haut du bras. Nous vous recommandons de ce fait de comparer ces valeurs à celles relevées sur le haut du bras et d'en parler à votre médecin. Plage Systolique Diastolique Recommandation
normale < 120 < 74 Contrôle personnel
120 - 129 74 - 79 Contrôle personnel
médicale32 La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur 130/90 mmHg indique une «tension trop haute».
2. Première mise en service de l'appareil
Insertion des piles Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les piles. Le compar- timent à piles
est situé sur le dessus de l'appareil. Insérez les piles (2 x 1,5 V, format AAA) en respectant les indications de polarité. Réglage de la date et de l'heure
1. Après l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année
clignotent sur l'écran. Vous pouvez régler l'année en appuyant sur le bouton M 5. Pour confirmer et régler le mois, pressez le bouton de réglage du temps 6.
2. Vous pouvez maintenant régler le mois en appuyant sur le bouton
M. Pour confirmer, pressez le bouton de réglage du temps puis réglez le jour.
3. Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour,
l'heure et les minutes.
4. Après la définition des minutes et la pression du bouton de
réglage du temps, la date et l'heure réglées s'afficheront.
5. Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du
temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année clignotent. Vous pouvez alors saisir les nouvelles valeurs comme décrit ci-dessus.
Pré-requis pour une mesure fiable
1. Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer
directement avant la prise de tension.
2. Asseyez-vous sur une chaise à dossier et détendez-vous
pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes.
3. Prenez toujours la tension sur le même poignet en position
assise. Utilisez le poignet qui montre généralement les valeurs les plus élevées de votre pression artérielle.
4. Retroussez les manches et enlevez votre montre, par exemple,
pour que votre poignet soit dégagé.
5. Assurez-vous toujours d'un positionnement correct du brassard,
conformément aux illustrations sur la carte d'instructions succinctes.
6. Ajustez le brassard sans trop le serrer. Le brassard couvrira la
circonférence de votre poignet, conformément aux informations décrites dans les «Caractéristiques techniques».
7. Pressez le bouton ON/OFF 1 pour démarrer la mesure.
8. L'indicateur lumineux de position AR est activé. Positionnez votre
bras de manière confortable en plaçant le tensiomètre au niveau de votre coeur, déplacez votre bras jusqu'à ce que la lumière LED soit la plus brillante et située au milieu de l'indicateur.
9. Après 5-8 secondes, le brassard se gonfle automatiquement.
Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de parler. 10.La mesure est calculée pendant la phase de l'inflation. La vitesse d'inflation peut varier, il s'agit d'un phénomène normal. 11.Pendant la mesure, l'indicateur de pouls 9 clignote sur l'écran. 12.Le résultat, formé de la tension systolique 7, de la tension dias- tolique 8 et du pouls, 9 s'affiche. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel. 13.Retirez le tensiomètre, mettez-le hors tension et notez le résultat dans le carnet de suivi joint. (Le tensiomètre se met hors tension au bout de 1 min environ).
4. Apparition du symbole de rythme cardiaque
irrégulier (IHB) Ce symbole 9 indique qu'un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Dans ce cas, la pression artérielle mesurée peut s'écarter de vos valeurs réelles de tension artérielle. Il est recommandé de refaire une mesure de tension.
5. Affichage de l'indicateur de classification de mesure
Les rectangles situés sur le bord gauche de l'écran AK vous indiquent dans quelle fourchette votre résultat se trouve. Selon la hauteur du rectangle, la valeur d'affichage est soit à l'intérieur de
Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en appuyant sur le bouton ON/OFF ou en desserrant le brassard (par ex., si vous vous sentez mal à l’aise ou si vous ressentez une pression désagréable). Information destinée au médecin en cas d'apparition régulière du symbole IHB sur l'écran. Cet appareil mesure la pression artérielle selon une méthode oscillométrique. Pendant la mesure de la pression artérielle, il analyse également le pouls et indique si la fréquence cardiaque est irrégulière.34 l'optimum (vert), élevée (jaune), trop haute (orange) ou dangereuse- ment haute (rouge). Cette classification correspond à 4 plages défi- nies par les directives internationales (ESH, ESC, JSH), comme décrit dans la «section 1.».
Après chaque mesure, l'appareil enregistre le résultat avec la date et l'heure. Visualisation des valeurs enregistrées Pressez le bouton M 5 brièvement quand l'appareil est hors tension. L'écran affiche d'abord «M» AL puis une valeur, par ex. «M 17». Dans ce cas, 17 valeurs sont enregistrées. L'appareil passe ensuite au dernier résultat enregistré. Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente. Une pression répétée du bouton M vous permet de naviguer entre les valeurs enregistrées. Mémoire saturée Suppression de toutes les valeurs Si vous êtes sûr de vouloir supprimer toutes les valeurs mémorisées, maintenez le bouton M enfoncé (l'appareil doit avoir été mis hors tension) jusqu'à ce que «CL» s'affiche. Relâchez ensuite le bouton. Pour effacer définitivement le contenu de la mémoire, pressez le bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des valeurs individuelles. Comment ne pas enregistrer une lecture Aussitôt que le résultat apparaît à l’écran, appuyer et maintenir le bouton ON/OFF 1 jusqu’à ce que «M» AL clignote. Confirmer pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M 5.
Veuillez noter que la capacité d'enregistrement est de 30 mémoires par utilisateur et ne peut aller au delà Une fois que la mémoire est pleine, le résultat le plus ancien sera remplacé par la nouvelle 31 mesure. Les valeurs doivent être évaluées par un médecin avant que la capacité maxi- male de mémoire ne soit atteinte – sinon les données seront perdues.35Microlife BP W1 Basic FR
7. Indicateur d'état de charge des piles et de
remplacement Piles presque déchargées Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AO clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moitié remplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible. Piles déchargées – remplacement Quand les piles sont déchargées, le symbole AO clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargée). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez remplacer les piles.
1. Ouvrez le compartiment à piles 3 en enlevant le couvercle.
2. Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en vous
basant sur les symboles placés dans le logement.
3. Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite à la
section «2. Première mise en service de l'appareil». Types de pile et procédure Utilisation de piles rechargeables Vous pouvez aussi faire fonctionner cet appareil avec des piles rechargeables.
La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure doivent être redéfinies – les chiffres de l'année clignotent automatiquement après le remplacement des piles.
Utiliser 2 nouvelles piles alcalines de 1,5 V, longue durée, format AAA.
N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles.
Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH».
Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargée) apparaît. Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension).
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus.36
8. Messages d'erreurs
9. Sécurité, entretien, test de précision et élimination
de l'équipement Respectez les instructions d’utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Veuillez lire attentivement ce document avant
Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensiomètre. Rechargez ces piles dans un char- geur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie. Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution «ERR 1» Signal trop faible Les signaux de pulsation sur le brassard sont trop faibles. Repositionnez le bras- sard et répétez la mesure.* «ERR 2»
Signal incorrect Pendant la mesure, des signaux incor- rects ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répétez la mesure sans bouger votre bras. «ERR 3»
Pas de pression dans le brassard Le brassard ne se gonfle pas à la pres- sion requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure. «ERR 5» Résultat anormal Les signaux de mesure sont inexacts et aucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis répétez la mesure.* «HI» Pouls ou pression de brassard trop élevé La pression du brassard est trop élevée (plus de 299 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 battements par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis répétez la mesure.* «LO» Pouls trop bas Le pouls est trop bas (moins de 40 batte- ments par minute). Répétez la mesure.* Sécurité et protection Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution37Microlife BP W1 Basic FR d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte. Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques». Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des précautions. Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras. N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose d’anormal. N'ouvrez jamais l'appareil. Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi. La mesure délivrée par cet appareil ne constitue pas un diagnostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation médicale, surtout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le ressenti du patient. Il est conseillé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire. Afin d’éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, n’utilisez pas cet appareil si l’état du patient correspond à l’une des contre- indications suivantes. L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la pression artérielle chez les enfants de moins de 12 ans (enfants, nourrissons ou nouveau-nés). Une arythmie cardiaque significative peut interférer avec la mesure de la pression artérielle et affecter la fiabilité des relevés de pression artérielle. Consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l’appareil dans ce cas. L’appareil mesure la pression artérielle à l’aide d’un brassard sous pression. Si le membre utilisé pour la mesure présente une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre d’une maladie ou est sous traitement (par ex. une perfusion intravei- neuse), empêchant tout contact de surface ou toute pressurisa- tion, n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter toute aggravation de la blessure ou de la maladie. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- lance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux. Contre-indications38 Les mouvements du patient pendant la mesure peuvent interférer avec le processus de mesure et avoir des conséquences sur les résultats. Évitez de prendre des mesures sur des patients atteints de patho- logies, de maladies et sensibles à des conditions environnemen- tales susceptibles d’entraîner des mouvements incontrôlés (par ex. des tremblements ou des frissons) et incapables de commu- niquer clairement (par ex. des enfants et des patients inconscients). L’appareil utilise une méthode oscillométrique pour déterminer la pression artérielle. Le bras utilisé pour la mesure doit présenter une perfusion normale. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur un membre dont la circulation sanguine est limitée ou altérée. Si vous souffrez de troubles de la perfusion ou sanguins, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil. Évitez de prendre des mesures sur le bras qui se trouve du même côté qu’une mastectomie ou qu’une ablation du ganglion lymphatique. N’utilisez pas cet appareil dans un véhicule en mouvement (par ex. dans une voiture ou un avion). Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Cet appareil doit uniquement être utilisé conformément aux utili- sations prévues décrites dans le mode d’emploi. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par une mauvaise application. Les médicaments et le traitement du patient ne doivent pas être modifiés en fonction du résultat d’une ou de plusieurs mesures. Les changements de traitement et de médicaments doivent uniquement être effectués par un professionnel de santé. Vérifiez que l’appareil, le brassard et les autres pièces ne sont pas endommagés. N’UTILISEZ PAS l’appareil, le brassard ou les pièces s’ils semblent endommagés ou présentent un dysfonction- nement. Le débit sanguin dans le bras est temporairement interrompu pendant la mesure. Une interruption prolongée de celui-ci réduit la circulation périphérique et peut provoquer des lésions tissu- laires. Surveillez les signes (par ex. une décoloration des tissus) de circulation périphérique altérée lors de la prise de mesures en continu ou pendant une période prolongée. Toute exposition prolongée à la pression du brassard réduit la perfusion périphérique et peut entraîner des lésions. Évitez les situations de pressurisation prolongée du brassard au-delà des AVERTISSEMENT39Microlife BP W1 Basic FR mesures normales. En cas de pressurisation anormalement longue, interrompez la mesure ou desserrez le brassard pour le dépressuriser. N’utilisez pas cet appareil dans un environnement riche en oxygène ou à proximité de gaz inflammables. L’appareil n’est pas résistant ou étanche à l’eau. Ne renversez pas et ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil, les accessoires et les pièces pendant leur utilisation ou leur stoc- kage. L’accès au matériel et au logiciel internes de l’appareil est interdit. Tout accès et tout entretien non autorisés de l’appareil, pendant son utilisation ou son stockage, peuvent compromettre la sécurité et les performances de l’appareil. Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des personnes inca- pables de manipuler seules l’appareil. Prenez garde aux risques d’ingestion accidentelle de petites pièces et de strangulation avec les câbles et les tuyaux de cet appareil et de ses accessoires. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées pour l’utili- sateur ou le patient, ou endommager l’appareil ou d’autres objets. L’appareil est conçu uniquement pour mesurer la pression arté- rielle au niveau du poignet. Ne l’utilisez pas sur d’autres parties du corps car la mesure ne refléterait pas votre tension artérielle avec précision. Une fois la mesure terminée et avant de procéder à une autre mesure, desserrez le brassard et reposez-vous pendant plus de 5 minutes pour rétablir la perfusion du membre. N’utilisez pas cet appareil simultanément avec d’autres appareils électro-médicaux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil ou des inexactitudes de mesure. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements chirurgicaux à haute fréquence (HF), d’appareils d’imagerie par résonance magnétique (IRM) et de scanners de tomodensitométrie (CT). Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et des inexactitudes de mesure. Utilisez et stockez l’appareil, le brassard et les pièces dans les conditions de température et d’humidité spécifiées dans les «Caractéristiques techniques». L’utilisation et le stockage de l’appareil, du brassard et des pièces en dehors des limites indi- quées dans les «Caractéristiques techniques» peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et compromettre la sécurité d’utilisation. Protégez l’appareil et ses accessoires des éléments suivants pour éviter de les endommager:
eau, autres liquides et humidité les températures extrêmes impacts et vibrations les rayons solaires directs les saletés et la poussière Cessez d’utiliser cet appareil et ce brassard et consultez votre médecin si vous ressentez une irritation de la peau ou une gêne. Informations sur la compatibilité électromagnétique Cet appareil est conforme à la norme EN60601-1-2: 2015 sur les perturbations électromagnétiques. Cet appareil n’est pas certifié pour une utilisation à proximité d’équi- pements médicaux à haute fréquence (HF). N’utilisez pas cet appareil à proximité de champs électromagné- tiques puissants et de dispositifs de communication à radiofré- quence portables (par ex., un four à micro-ondes et des téléphones mobiles). Lorsque vous utilisez l’appareil, maintenez-vous à une distance d’au moins 0,3 m. Entretien de l'appareil Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil. Nettoyage du brassard Enlevez avec précaution toutes traces sur le brassard avec un chiffon humide et un détergent doux. Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet appareil tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez- vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos). Élimination de l'équipement 10.Garantie Cet appareil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux. Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie. Sont exclus de la garantie, les cas suivants: Frais de transport et risques de transport. Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non- respect du mode d'emploi. Dommages causés par une fuite des piles. Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation. Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi. Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage). Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.41Microlife BP W1 Basic FR Accessoires et pièces d'usure: piles. Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est retourné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie. 11.Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. Conditions d’utilisation:
40 - 199 battements par minute – pouls
Plage de pression affichée du brassard:
Résolution: 1 mmHg Précision statique: plage d'incertitude ± 3 mmHg Précision du pouls: ± 5 % de la valeur lue Alimentation électrique: 2 x piles alcalines de 1,5 V; format AAA Durée de vie des piles: env. 320 mesures (avec des piles neuves) Classe IP: IP 22 Référence aux normes: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durée de fonctionnement: Appareil: 5 ans ou 10000 mesures, selon la première éventualité. Accessoires : 2 ans ou 5000 mesures, selon la première éventualité.42 Display Microlife BP W1 Basic
Notice Facile