BP W1 Basic - Blutdruckmessgerät MICROLIFE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BP W1 Basic MICROLIFE als PDF.
| Produkttyp | Oszillometrisches Handgelenk-Blutdruckmessgerät |
| Marke | Microlife |
| Modell | BP W1 Basic |
| Abmessungen | 131 x 90 x 60,5 mm |
| Gewicht | 127 g (inkl. Batterien) |
| Stromversorgung | 2 AAA-Alkalibatterien 1,5 V |
| Messverfahren | Oszillometrisch, Korotkoff-Methode (Phase I systolisch, Phase V diastolisch) |
| Messbereich – Druck | 20 – 280 mmHg |
| Messbereich – Puls | 40 – 199 Schläge/min |
| Statische Genauigkeit | ± 3 mmHg |
| Pulsgenauigkeit | ± 5 % des abgelesenen Werts |
| Auflösung | 1 mmHg |
| Speicherkapazität | 30 Messungen mit Datum und Uhrzeit |
| Display | LCD mit Klassifizierungsanzeige, IHB, Bewegung, Position, Batterie |
| Manschette (Handgelenkumfang) | 13,5 – 21,5 cm |
| Betriebsbedingungen | 10 – 40 °C, rel. Luftfeuchte 15 – 90 % max. |
| Lagerbedingungen | -20 – +55 °C, rel. Luftfeuchte 15 – 90 % max. |
| IP-Schutzart | IP22 (geschützt gegen fallende Wassertropfen) |
| Geschätzte Lebensdauer | Gerät: 5 Jahre oder 10.000 Messungen; Zubehör: 2 Jahre oder 5.000 Messungen |
| Garantie | 5 Jahre |
| Pflege | Mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen; Manschette mit feuchtem Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen |
| Sicherheit | Für Personen ab 12 Jahren; Kontakt mit Wasser vermeiden; nicht öffnen; konform mit EN 60601-1-2 |
| Batterien | 2 AAA-Alkalibatterien, langlebig (ca. 320 Messungen) |
| Normen | EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 (EMV), IEC 60601-1-11 |
| Lieferumfang | Blutdruckmessgerät, Manschette, Batterien, Gebrauchsanweisung, Tagebuch |
Häufig gestellte Fragen - BP W1 Basic MICROLIFE
Benutzerfragen zu BP W1 Basic MICROLIFE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BP W1 Basic - MICROLIFE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BP W1 Basic von der Marke MICROLIFE.
BEDIENUNGSANLEITUNG BP W1 Basic MICROLIFE
① Ein-/Aus-Taste
② Display
③ Batteriefach
(4) Manschette
⑤ M-Taste (Speicher)
⑥ Uhrzeit-Taste
Display
⑦ Systolischer Wert
(8) Diastolischer Wert
⑨ Pulsschlag
Datum/Uhrzeit
(1) Ampel-Indikator
(12) Speicherwert
Symbol fur unregelmassigen Herzschlag (IHB)
14 Puls-Indikator
15 Batterieanzeige
16 Armbewegungs-Indikator
17 Manschettenprüf-Indikator
LED Positionierungs-Indikator







Bitte lesen Sie die wichtigen Informationen in dieser Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät benutzen. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung zu ihrer Sicherheit und bewahren Sie diese für die zukünftigeutzung auf.
Anwendungsteil des Typs BF
Hersteller
Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
EU-Repräsentant
Referenznummer
Seriennummer (JJJJ-MM-TT-SSSSS; Jahr-Monat-Tag-Seriennummer)

Vorsicht
Luftfeuchtebegrenzung
Temperaturbegrenzung
Medizinprodukt
Geschützt gegen senkrecht fallenden Wassertropfen, wenn das Gehäuse bis zu 15^ geneigt ist.
Von Kindern im Alter von 0 - 3 Jahren fernenhalten.
CE-Kennzeichnung

Verwendungszweck:
Dieses oszillometrische Blutdruckmessagerdient zur Messung des nicht-invasiven Blutdrucks bei Personen im Alter von 12 Jahren oder alter.
Sehr geehrter Kunde,
Ihr neues Microlife Blutdruckmessgerät ist ein zuverlüssiges medizinisches Gerät für die Messung am Handgelenk. Dieses Gerät wurde zusammen mit Arzten entwickelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch getestet*.
Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit,Gere an den lokalen Microlife-Service. Ihr Handler oder Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nutzlicher Informationen zu unseren Produktken finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute fur ihre Gesundheit-Microlife AG!
- Dieses Gerät wurde nach dem Protokoll der Europäischen Hochdruckgesellschaft (ESH) getestet.
Inhaltsverzeichnis
-
Wichtigige Informationen zum Blutdruck Wie beurteile ich mynen Blutdruck?
-
Erste Inbetriebnahme des Geräts
Einlagen der Batterien
Einstellen von Datum und Uhrzeit -
Durchführung einer Blutdruckmessung Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung
-
Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herzschlag (IHB)
- Ampelanzeige am Display
- Messwertspeicher
Anzeigen der gespeicherten Werte
Speicher voll
Löschen aller Werte
Ein Messergebnis nicht speichern
- Batterieanzeige und Batteriewechsel
Batterien bald leer
Batterien leer - Batterieaustausch
Welche Batterien und was beachten?
Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
-
Fehlermeldungen und Probleme
-
Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
Pflege des Gerätes
Reinigung der Manschette
Genauigkeits-Uberprüfung
Entsorgung
10. Garantie
11. Technische Daten
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck
- Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefüssen fliessenden Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) Wert.
- Das Gerat gibt Ichnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Herz in der Minute schlågt).
- Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte konnen zu Gesundheitsschäden führen und müssen deshalb von ihrer Arzt behandelt werden!
- Besprechen Sie ihre Werte, besondere Auffalligkeiten oder Unklarheiten immer mit ihrem Arzt. Verlassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswerte allein.
- Es gibt verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruckwerte. Ihr Arzt wird Ohnen diese bisher erlautern und gegebenenfalls eine Behandlung empfehlen.
- Verändern Sie unter keinen Umständen die Dosierung von Medikamenten oder beginnen Sie keine Behandlung ohne Rücksprache mit Ihr dem Arzt.
- Je nach körperlicher Anstrengung und Kondition unterliegt der Blutdruck im Laufe des Tages starken Schwankungen. Messen Sie deshalb immer in der gleichen ruhigen Umgebung und wenn Sie sich entspannt fühlen! Messen Sie jedem Mal
mindestens zweimal (morgens: vor der Einnahme von Medikamenten und vor dem Essen / abends: vor dem Schlafengehen, vor dem Baden oder vor der Einnahme von Medikamenten) und bilden Sie den Mittelwert der Messungen.
- Es ist normal, dass bei kurz hinterinander durchgeführten Messungen deutliche Unterschiede auftreten können.
- Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Apothekte und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz entsprechenden Situationen befinden.
- Mehrere Messungen ergeben viel zuverlässigere Informationen über ihren Blutdruck als nur eine Einzelmessung.
- Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kurze Pause von >5 Minuten.
- Wenn Sie an Herzrhythmusstörungen leiden (Arrhythmie, siehe Kapitel «Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herzschlag (IHB)»), sollen den Messungen mit dieser Gerät mit ihrer Arzt ausgewertet werden.
Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! - Wahlrend der Schwangerschaft sollenn Sie ihren Blutdruck regelmässig kontrollieren, da er deutlich variieren kann!
Verschiedene Faktoren können die Messgenauigkeit am Handgelenk beeinträchtigen. Unter Umständen kann es Abweichungen zur Messung am Oberarm geben. Wir empfehlen deshalb ihre Werte mit der Oberarmmessung zu vergleichen und mit ihrem Arzt zu besprechen.
Wie beurteile ich mynen Blutdruck?
Tabelle zur Klassifizierung von zuhause gemessenen Blutdruckwerten in Übereinstimmung mit den internationalen Richtlinien (ESH, ESC, JSH. Werte in mmHg.
| Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung | ||
| 1. normaler Blutdruck | < 120 < 74 | Selbstkontrolle |
| 2. normaler Blutdruck | 120 - 129 74 - 79 | Selbstkontrolle |
| 3. leicht erhöhter Blutdruck | 130 - 134 80 - 84 | Fragen Sie ihren Arzt |
| 4. zu hoher Blutdruck | 135 - 159 85 - 99 | ärztliche Kontrolle |
Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung
| 5. deutlich zu hoher Blutdruck | ≥ 160 ≥ 100 arztliche Kontrolle |
Für die Bewertung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 mmHg zeigt es «zu hoher Blutdruck» an.
2. Erste Inbetriebnahme des Geräts
Einlegender Batterien
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien ein. Das Batteriefach 3 befindet sich auf der Geräteoberseite. Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V, Grosse AAA) ein und achten Sie darauf auf die angezeigte Polarität.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-
Nachdem neue Batterien eingelegt wurden, blinkt die Jahreszahl im Display. Sie können durch Drücken der M-Taste ⑤ das Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Monatseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste ⑥.
-
Der Monat kann nun durch die M-Taste eingestellt werden. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste.
-
Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde und Minuten einzustellen.
- Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die Uhrzeit-Taste 6 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Zeit wird angezeigt.
- Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten Sie die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahreszahl zu blinken beginnnt. Nun können Sie wie zuvor beschreiben die neuen Werte eingeben.
3. Durchführung einer Blutdruckmessung
Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung
- Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und Rauchen.
- Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehne und entspannen Sie sich für 5 Minuten. Halten Sie die Füsse flach auf dem Boden und kreuzen Sie ihre Beine nicht.
- Führer Sie die Messung stets im Sitzen und immer am gleichen Handgelenk durch. Messen Sie am Handgelenk, das normalerweise hochere Blutdruckwerte zeigt.
-
Entfernen Sieitte Kleidungsstücke und z.B. ihre Armbanduhr damit das Handgelenk frei ist.
-
Achten Sieitte unbedingt auf richtiges Anlagen der Manschette, wie auf den Bildern in der Kurzanleitung dargestellt.
- Passen Sie die Manschette bequem, aber nicht zu eng an. Die Manschette deckt einen Handgelenksumfang ab, der den Angaben in den «Technische Daten» entspricht.
- Starten Sie die Messung durch Drucken der Ein/Aus-Taste (1).
- Der LED Positionierungs-Indikator 18 schaltet sich ein. Stützen Sie den Arm in entspannter Position etwa auf Herzhöhe ab und bewegen Sie den Arm weniger bis das LED-Licht am hellsten ist und in der Mitte des Positionierungs-Indikators erscheint.
- Nach 5-8 Sekunden wird die Manschette automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
-
Die Messung wird während des Aufpumpens durchgeführt. Die Aufpumpgeschwindigkeit kann darauf variieren, dies ist vollig normal.
11.Während der Messung blinkt der Puls-Indikator 9 im Display.
12.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem 7 und diastolischem Blutdruck sowie dem Pulsschlag 9, wird angezeigt. Beachten Sie auch die Erklärungen zu weiteren Display-Anzeigen in dieser Anleitung. -
Nehmen Sie das Gerät ab, tragen das Ergebnis in den beilie-genden Blutdruckpass ein und schalten Sie das Gerät aus (AutoAus nach ca. 1 Min.).
Sie konnen die Messung jederzeit durch Drucken der ON/ OFF-Taste oder durch das Offnen der Manschette abbrechen (z.B. bei Unwohlsein oder einem unangenehmen Druckgebung).
4. Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herzschlag (IHB)
Dieses Symbol ⑬ zeit an, dass ein unregelmäßiger Herzschlag festgestellt wurde. In dieser Fall kann der gemessene Blutdruck von ihren tatsächlichen Blutdruckwerten abweichen. Es wird empfohlen, die Messung zu wiederholen.
Hinweise für den Arzt bei wiederholtem Aufreten des IHB-Symbols:
Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das auch den Puls während der Blutdruckmessung misst und anziegt wenn der Herzschlag unregelmässig ist.
5. Ampelanzeige am Display
Die Balken 1 am linken Rand des Displays zeigen Ihnen den Bereich an, in dem Ihr Blutdruckwert liegt. Abhängig von der Höhe der Balken ist der gemessene Wert entweder optimal (grün), erhöht (gelb), zu hoch (orange) oder gefährlich hoch (rot). Die Klassifizierung orientiert sich an den 4 Bereichen in der Tabelle der internationen Richtlinien (ESH, ESC, JSH), wie in «Kapitel 1.» beschrieben.
6. Messwertspeicher
Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jeder Ergebnis mit Datum und Uhrzeit.
Anzeigender gespeicherten Werte
Drucken Sie kurz die M-Taste 5 wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Im Display erscheint zuerst kurz «M» 12 und eine Zahl, z. B. «M 17». Das bedeutet, dass 17 Werte im Speicher sind. Danach wird zum letzten gespeicherten Messergebnis umgeschaltet. Nochmaliges Drucken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. Durch wiederholtes Drucken der M-Taste konnen Sie von einem zum anderen Speicherwert wechseln.
Speicher voll
Achten Sie darauf, dass die maximale Speicherkapazität von 30 Werten pro Benutzer nicht überschritten wird. Wenn der Speicher voll ist, wird der älste Wert automatisch mit dem 31. Wert überschreiben. Die Werte sollenn von einem Arzt kontrolliert werden, bevor die volle Speicherkapazität erreicht ist - ansonsten gehen die Daten verloren.
Löschen aller Werte
Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Speicherwerte unwiderruflichlöschen möchten, halten Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL» angezeigt wird -lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Löschen des Speichers drucken Sie die M-Taste während «CL» blinkt. Einzelne Werte können nicht gelöscht werden.
Ein Messergebnis nicht speichern
Sobald das Resultat auf dem Display erscheint, drucken und halten Sie die Ein/Aus-Taste ① bis «M» ⑫ blinkt. Bestätigen Sie den Löschvorgang indem Sie die M-Taste ⑤ drucken.
7. Batterieanzeige und Batteriewechsel
Batterien bald leer
Wenn die Batterien zu etwa 34 aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einsatzen das Batteriesymbol (15) (teilweise gefüllte Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen, sollenn aber Ersatzbatterien besorgen.
Batterien leer - Batterieaustausch
Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das leere Batteriesymbol 15. Sie konnen keine Messung mehr durchfuhren und müssen die Batterien austauschen.
- Offnen Sie das Batteriefach ③ indemn Sie die Abdeckung abziehen.
- Tauschen Sie die Batterien aus - achten Sie auf die richtige Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt.
- Stellen Sie das Datum und Uhrzeit wie im Kapitel «2. Erste Inbetriebnahme des Geräts» beschrieben ein.
Alle Werte bleiben im Speicher, jedoch Datum und Uhrzeit müssen neu eingestellt werden - deshalb blinkt nach dem Batteriewechsel automatisch die Jahreszahl.
Welche Batterien und was beachten?
Verwenden Sie 2 neue, langebige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA.
Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbarkeitsdatum hinaus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längerere Zeit nicht benutzt wird.
Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
Sie können these Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien betreiben.
Verwenden Sie nur wiederaufladbare «NiMH»-Batterien.
Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird, müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört werden konnten (Tiefenentladung durch geringen Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand).
- Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen.

Die Batterien konnen NICHT im Blutdruckmessgerät aufgeladen werden. Laden Sie die Batterien in einem external Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Pflege und Haltbarkeit.
8. Fehlermeldungen und Probleme
| Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe | ||
| «ERR 1» | Zu schwa- ches Signal | Die Pulsignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette erneut an und wiederholen die Messung.* |
| «ERR 2» 16 | Störsignal Während der Messung wurden Störsig- nale an der Manschette festgestellt, z.B. durch Bewegen oder Muskelan- spannung. Halten Sie den Arm ruhig und wiederholen Sie die Messung. | |
| Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe | ||
| «ERR 3»17 | Kein Druck in der Manschette | Der Manschetendruck kann nicht ausreichend aufgebaut werden. Eventuell liegt eine Undichtigkeit vor. Prüfen Sie, ob die Manschette richtig verbunden ist und nicht zu locker anliegt. Eventuell Batterien austauschen. Wiederholen Sie danach die Messung. |
| «ERR 5» | Anormales Ergebnis | Die Messignale sind ungenau und es kann deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. Beachten Sie die Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung und wiederholen Sie danach die Messung.* |
| «HI» Puls | oder Manschetendruck zu hoch | Der Druck in der Manschette ist zu hoch (über 299 mmHg) oder der Puls ist zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen Sie die Messung.* |
| Fehler Bezeichnung möglicher Grund und Abhilfe | |
| «LO» Puls zu niedrig Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro Minute). Wiederholen Sie die Messung.* |
9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung

Sicherheit und Schutz
- Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Dokument enthalt wichtige Informationen zum Betrieb und zur Sicherheit these Geräts.itte lessen Sie these Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie es für die zukünftige Nutzung auf.
- Dieses Geratarf Nur fur den in dieser Anleitung beschrieben Zweck verwendet werden.Der Hersteller ist nicht fur Schaden haftbar, die aus unsachgemasser Handhabung resultieren.
- Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig gehendt werden. Beachten Sie die Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
Die Manschette ist emphinflich und muss schonend behandelt werden. -
Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist.
-
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches aufgeführt.
- Offnen Sie niemals das Gerät.
- Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
- Das von diesen Gerät angezeigte Messergebnis ist keine Diagnose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht, wenn das Ergebnis nicht dem Befinden des Patienten entspricht. Verlassen Sie sich nicht ausschiesslich auf das Messergebnis. Alle potenziell auftretenden Symptome und die Schilderung des Patienten mussen in Betracht gezogen werden. Die Verständigung eines Arztes oder Krankenwagens wird bei Bedarf empfohlen.

Sorgen Sie damit, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; eine Teile sind so Klein, dass sie verschluckt werden konnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollente diesen Gerät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestattet sein.

Kontraindikationen
Verwenden Sie这点 Gerät nicht, wenn der Zustand des Patienten die folgenden Kontraindikationen erfüllt, um ungenaue Messungen oder Verletzungen zu vermeiden.
- Das Gerat ist nicht für die Blutdruckmessung bei paediatrischen Patienten unter 12 Jahren (Kinder, Säuglingen oder Neugeborene) bestimmt.
Das Vorhandsein signifikanter Herzrhythmusstörungen während der Messung kann die Blutdruckmessung storen und die Zuverlösigkeit der Blutdruckmesswerte beeinträchtigen. Sprechen Sie mit Ihr Arzt darüber, ob das Gerät in thisem Fall verwendet werden kann. - Das Gerät misst den Blutdruck mit einer Druckmanschette. Wenn die zu messende Extremität Verletzungen aufweist (z.B. offene Wunden) oder Behandlungen ausgesetzt ist (z.B. intravenöse Infusionen), die einen Oberflächenkontakt oder eine Druckbeaufschlagung nicht zulassen, darf das Gerät nicht verwendet werden, um eine Verschlimmerung der Verletzungen zu vermeiden.
- Die Bewegungen des Patienten während der Messung konnen den Messvorgang storen und die Ergebnisse beeinflussen.
- Vermeiden Sie Messungen bei Patienten in schlechten Zuständen, Krankheiten und anfälligen Umgebungsbedingungen, die zu unkontrollierbaren Bewegungen (z.B. Zittern oder
Schüttelfrost) und zur Unfähigkeit, sich klar zu äussern, führen (z.B. Kinder und bewusstlose Patienten).
Das Gerät verwendet die oszillometrische Methode zur Bestimmung des Blutdrucks. Der zu messende Arm sollte normal durchblutet sein. Das Gerät ist nicht für die Verwendung an Gied-massen mit eingeschränkter oder gestörter Blutzirkulation bestimmt. Wenn Sie unter Durchblutungsstörungen leiden, konsultieren Sie vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt.
- Vermeiden Sie Messungen am Arm auf der Seite einer Mastektomie oder Lymphknotenentfernung.
- Verwenden Sie diese Gerät nicht in einem fahrenden Fahrzeug (z.B. in einem Auto oder Flugzeug).
WARNHINWEIS
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
- Dieses Geratarfurdurfur die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszweckeingesetztwerden.Fur Schaden, die durch unsachgemasse Anwendung entstehen, kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
- Ändern Sie die Medikation und Behandlung des Patienten nicht aufgrund der Ergebnisse einer oder mehrerer Messungen. Ände
rungen der Behandlung und der Medikamente sollenn nur von einem Arzt verordnet werden.
- Überprüfen Sie das Gerät, die Manschette und andere Teile auf Schäden. Verwenden Sie das Gerät oder die Manschette NICT, wenn sie beschädigt sind oder nicht ordnungsgemäß Funktionieren.
Die Durchblutung des Arms wird während der Messung vorübergehend unterbrochen. Eine langere Unterbrechung des Blutflusses verringt die periphore Durchblutung und kann zu Gewebeschäden führen. Achten Sie auf Anzeichen (z.B. Gewebeverfälligung) einer gestörten periphenen Durchblutung, wenn Sie kontinuierlich oder über einen längeren Zeitraum messen. - Eine langere Belastung durch den Manschettendruck verringgert die periphere Durchblutung und kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie Situationen, in denen der Manschettendruck über normale Messungen hinaus verlangert wird. Brechen Sie im Falle eines ungewöhnlich langen Druckanstiegs die Messung ab oder lockern Sie die Manschette, um den Druck zu verringgern.
- Verwenden Sie these Gesät nicht in sauerstoffreicher Umgebung oder in der Höhe von brennbaren Gasen.
- Das Gerät ist nicht wasserfest oder wasserdicht. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
- Zerlegen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, das Gerät, das Zubehör oder die Teile während des Gebrauchs oder der
Lagerung zu warten. Der Zugriff auf die interne Hardware und Software des Geräts ist verboten. Unbefugter Zugriff auf das Gerät und dessen Wartung während des Gebrauchs oder der Lagerung kann die Sicherheit und Leistung des Geräts beinträchtigen.
- Halten Sie das Gerät von Kindern und Personen fern, die nicht in der Lage sind, das Gerät zu bedieten. Achten Sie auf die Gefahr des versehentlichen Verschluckens von Kleinteilen und des Strangulierens mit Kabeln und Schläuchen des Geräts und des Zubehörns.

VORSICHT
Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermeiden wird, zu leichten oder mittelschwen den Verletzungen des Benutzers oder Patienten oder zu Schäden am Gerät oder an anderen Gegenständen führen kann.
- Das Gerät ist nur für die Blutdruckmessung am Handgelenk vorgesehen. Messen Sie nicht an anderen Stellen, da die Messung ihren Blutdruck nicht genau wiedergeben kann.
-
Lösener nach einer Messung die Manschette und ruhen Sie > 5 Minuten, um die Durchblutung der Giedmassen wiederherzustellen, bevor Sie eine weitere Messung vornehmen.
-
Verwenden Sie these Gerät nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen Elektrogeräten. Dies kann zu Fehlfunktionen des Geräts oder Messungenaugkeit führen.
- Verwenden Sie diese Gerät nicht in der Höhe von Hochfrequenz(HF)-Chirurgiegeräten, Magnetresonanztomographen (MRT) und Computertomographen (CT). Dies kann zu Fehlfunktionen des Geräts und Messungenaugkeiten führen.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät, die Manschette und Zubehöre unter den in den «Technische Daten» angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen. Die Verwendung und Lagerung des Geräts, der Manschette und Zubehöre unter Bedingungen, die ausserhalb der in den «Technische Daten» angegebenen Bereiche liegen, kann zu Fehlfungtionen des Geräts führen und die Sicherheit der Verwendung beeinträchtigen.
Schützen Sie das Gerät und das Zubehör vor folgenden Einflüssen, um eine Beschädigung des Gerats zu vermeiden:
Wasser, andere Flüssigkeiten und Feuchtigkeit
extremen Temperaturen
Stösse und Erschüttierungen
starker Sonneneinstrahlung
Schmutz und Staub
- Beenden Sie die Verwendung deses Geräts und der Manschette und wenden Sie sich an ihren Arzt, wenn Sie Hautreizungen oder -beschwerden versprüren.
Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit
Dieses Gerät entspricht der Norm EN60601-1-2:2015 für Elektromagnetische Störungen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in der Nähe von medizinischen Hochfrequenzgeräten (HF) zugelassen.
Verwenden Sie这点es Gerät nicht in der Näre von starken elektromagnetischen Feldern und tragbaren Hochfrequenz-Kommunikationsgeräten (z.B. Mikrowellenherd und mobile Geräte). Halten Sie einen Mindestabstand von 0,3 m zu solchen Geräten ein, wenn Sie这点es Gerät verwenden.
Pflege des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen.
Reinigung der Manschette
Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge entfrnt werden.
Genauigkeits-Überprüfung
Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen halten) eine Genauigkeits-Überprüfung dieser Gesätes durchführten zu halten.itte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
Entsorgung

Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
10.Garantie
Für diese Gesät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch.
Folgende Punkte sind von der Garantie ausgenommen
- Transportkosten und Transportrisiken
- Schäden die durch falsche Anwendung oder Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung verursacht wurden
Schaden durch auslaufende Batterien
Schaden durch Unfall oder Missbrauch
Verpackungs-/ Lagermaterial und Gebrauchsanweisung
Regelmässige Kontrollen und Wartung (Kalibriierung)
Zubehor und Verschleissteile: Batterien.
Sollte ein Garantiefall eintreten, wenden Sie sichitte an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an ihren lokalen
Microlife-Service. Sie konnen ihren lokalen Microlife-Service über unsere Website kontaktieren: www.microlife.com/support Die Entscheidigung ist auf den Wert des Produkts begrenzt. Die Garantie wird gewährt, wenn das vollständige Produkt mit der Originalrechnung zurückgesandt wird. Eine Reparatur oder ein Austausch innerhalb der Garantiezeit verlangert oder erneuert die Garantiezeit nicht. Die gesetzlichen Ansprüche und Rechte der Verbraucher sind durch die Garantie nicht eingeschränkt.
11.Technische Daten
Betriebs- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Bedingungen: 15 - 90 % relative maximale Luftfeuchigkeit
Aufbewahrungs- -20 +55 °C / -4 +131 °F
Bedingungen: 15 - 90 % relative maxima Luftfeuchtigkeit
Gewicht: 127 g (mit Batterien)
Grosse: 131 × 90 × 60.5 ~mm
Manschettengrosse: 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 inches)
Messverfahren: oszillometrisch, validiert nach
Korotkoff-Methode: Phase I systolisch, Phase V diastolisch
Messbereich: 20 - 280 mmHg - Blutdruck
40 - 199 Schlage pro Minute - Puls
Displaybereich 0 - 299 mmHg
Manschettendruck:
Messauflosung: 1 mmHg
Statische innerhalb ± 3mmHg
Genauigkeit:
Pulsgenaigungkeit: ± 5% des Messwertes
Spannungsquelle: 2 × 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA
Batterie- ca. 320 Messungen (mit neuen Batterien)
Lebensdauer:
IP Klasse: IP 22
Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Durchschnittliche Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen, je
Lebensdauer: nachdem, was zuerst eintritt.
Zubehör: 2 Jahre oder 5000 Messungen, je
nachdem, was zuerst eintritt.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie
fur Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Microlife BP W1 Basic
TR
① AÇ/KAPA Düğmesi
② Ekran
③ Pil Bolmesi
(4) Kaf
⑤ M-Dügme (Bellek)
⑥ Zaman Dügmesi
Ekran
Veiligkeit en bescherming
Statische binnen ± 3mmHg
nauwkeurigheid:
| الإستعمال بعس رسمين | الإستعمال | الإستعمال |
| بعس رسمين | بعس رسمين | ««LO |
| *.*.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###.###. |