BP W1 Basic - Blutdruckmessgerät MICROLIFE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BP W1 Basic MICROLIFE als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BP W1 Basic - MICROLIFE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BP W1 Basic von der Marke MICROLIFE.
BEDIENUNGSANLEITUNG BP W1 Basic MICROLIFE
1 Ein-/Aus-Taste 2 Display 3 Batteriefach 4 Manschette 5 M-Taste (Speicher) 6 Uhrzeit-Taste 7 Systolischer Wert 8 Diastolischer Wert 9 Pulsschlag AT Datum/Uhrzeit AK Ampel-Indikator AL Speicherwert AM Symbol für unregelmässigen Herzschlag (IHB) AN Puls-Indikator AO Batterieanzeige AP Armbewegungs-Indikator AQ Manschettenprüf-Indikator AR LED Positionierungs-Indikator Bitte lesen Sie die wichtigen Informationen in dieser Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät benutzen. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung zu Ihrer Sicherheit und bewahren Sie diese für die zukünftige Nutzung auf. Anwendungsteil des Typs BF Hersteller Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. EU-Repräsentant Referenznummer Seriennummer (JJJJ-MM-TT-SSSSS; Jahr-Monat-Tag-Seriennummer)
NNMicrolife BP W1 Basic Verwendungszweck: Dieses oszillometrische Blutdruckmessgerät dient zur Messung des nicht-invasiven Blutdrucks bei Personen im Alter von 12 Jahren oder älter. Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medizi- nisches Gerät für die Messung am Handgelenk. Dieses Gerät wurde zusammen mit Ärzten entwickelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch getestet*. Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jeder- zeit gerne an den lokalen Microlife-Service. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife -Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG!
- Dieses Gerät wurde nach dem Protokoll der Europäischen Hochdruckgesellschaft (ESH) getestet. Inhaltsverzeichnis
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck
Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
2. Erste Inbetriebnahme des Geräts
Einlegen der Batterien Einstellen von Datum und Uhrzeit
3. Durchführung einer Blutdruckmessung
Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung Vorsicht Luftfeuchtebegrenzung Temperaturbegrenzung Medizinprodukt Geschützt gegen senkrecht fallenden Wassertropfen, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Von Kindern im Alter von 0 - 3 Jahren fernhalten. CE-Kennzeichnung IP22
4. Anzeige des Symbols für unregelmässigen
5. Ampelanzeige am Display
Anzeigen der gespeicherten Werte Speicher voll Löschen aller Werte Ein Messergebnis nicht speichern
7. Batterieanzeige und Batteriewechsel
Batterien bald leer Batterien leer – Batterieaustausch Welche Batterien und was beachten? Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
8. Fehlermeldungen und Probleme
9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung
und Entsorgung Pflege des Gerätes Reinigung der Manschette Genauigkeits-Überprüfung Entsorgung
11. Technische Daten
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck
Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) Wert. Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Herz in der Minute schlägt). Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesundheits- schäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt behan- delt werden! Besprechen Sie Ihre Werte, besondere Auffälligkeiten oder Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt. Verlassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswerte allein. Es gibt verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruckwerte. Ihr Arzt wird Ihnen diese näher erläutern und gegebenenfalls eine Behandlung empfehlen. Verändern Sie unter keinen Umständen die Dosierung von Medikamenten oder beginnen Sie keine Behandlung ohne Rücksprache mit Ihrem Arzt. Je nach körperlicher Anstrengung und Kondition unterliegt der Blutdruck im Laufe des Tages starken Schwankungen. Messen Sie deshalb immer in der gleichen ruhigen Umgebung und wenn Sie sich entspannt fühlen! Messen Sie jedes Mal59Microlife BP W1 Basic DE mindestens zweimal (morgens: vor der Einnahme von Medika- menten und vor dem Essen / abends: vor dem Schlafengehen, vor dem Baden oder vor der Einnahme von Medikamenten) und bilden Sie den Mittelwert der Messungen. Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten Messungen deutliche Unterschiede auftreten können. Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter- schiedlichen Situationen befinden. Mehrere Messungen ergeben viel zuverlässigere Informationen über Ihren Blutdruck als nur eine Einzelmessung. Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kurze Pause von > 5 Minuten. Wenn Sie an Herzrhythmusstörungen leiden (Arrhythmie, siehe Kapitel «Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herz- schlag (IHB)»), sollten Messungen mit diesem Gerät mit Ihrem Arzt ausgewertet werden. Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck regelmässig kontrollieren, da er deutlich variieren kann! Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Tabelle zur Klassifizierung von zuhause gemessenen Blutdruck- werten in Übereinstimmung mit den internationalen Richtlinien (ESH, ESC, JSH. Werte in mmHg.
Verschiedene Faktoren können die Messgenauigkeit am Handgelenk beeinträchtigen. Unter Umständen kann es Abweichungen zur Messung am Oberarm geben. Wir empfehlen deshalb Ihre Werte mit der Oberarmmessung zu vergleichen und mit Ihrem Arzt zu besprechen. Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung
Blutdruck < 120 < 74 Selbstkontrolle
120 - 129 74 - 79 Selbstkontrolle
130 - 134 80 - 84 Fragen Sie Ihren Arzt
135 - 159 85 - 99 ärztliche Kontrolle60
Für die Bewertung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 mmHg zeigt es «zu hoher Blutdruck» an.
2. Erste Inbetriebnahme des Geräts
Einlegen der Batterien Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien ein. Das Batteriefach 3 befindet sich auf der Geräteoberseite. Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V, Grösse AAA) ein und achten Sie dabei auf die angezeigte Polarität. Einstellen von Datum und Uhrzeit
1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden, blinkt die Jahreszahl
im Display. Sie können durch Drücken der M-Taste 5 das Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Monatsein- stellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste 6.
2. Der Monat kann nun durch die M-Taste eingestellt werden.
Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste.
3. Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde und
Minuten einzustellen.
4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die Uhrzeit-
Taste 6 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Zeit wird angezeigt.
5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten Sie
die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahres- zahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor beschrieben die neuen Werte eingeben.
3. Durchführung einer Blutdruckmessung
Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung
1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und
2. Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehne und entspannen
Sie sich für 5 Minuten. Halten Sie die Füsse flach auf dem Boden und kreuzen Sie Ihre Beine nicht.
3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und immer am gleichen
Handgelenk durch. Messen Sie am Handgelenk, das normaler- weise höhere Blutdruckwerte zeigt.
4. Entfernen Sie bitte Kleidungsstücke und z.B. Ihre Armbanduhr
damit das Handgelenk frei ist.
zu hoher Blutdruck ≥ 160 ≥ 100 ärztliche Kontrolle Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung61Microlife BP W1 Basic DE
5. Achten Sie bitte unbedingt auf richtiges Anlegen der Manschette,
wie auf den Bildern in der Kurzanleitung dargestellt.
6. Passen Sie die Manschette bequem, aber nicht zu eng an. Die
Manschette deckt einen Handgelenksumfang ab, der den Angaben in den «Technische Daten» entspricht.
7. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste 1.
8. Der LED Positionierungs-Indikator AR schaltet sich ein. Stützen
Sie den Arm in entspannter Position etwa auf Herzhöhe ab und bewegen Sie den Arm leicht bis das LED-Licht am hellsten ist und in der Mitte des Positionierungs-Indikators erscheint.
9. Nach 5-8 Sekunden wird die Manschette automatisch aufge-
pumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht. 10.Die Messung wird während des Aufpumpens durchgeführt. Die Aufpumpgeschwindigkeit kann dabei variieren, dies ist völlig normal. 11.Während der Messung blinkt der Puls-Indikator 9 im Display. 12.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem 7 und diastolischem 8 Blutdruck sowie dem Pulsschlag 9, wird angezeigt. Beachten Sie auch die Erklärungen zu weiteren Display- Anzeigen in dieser Anleitung. 13.Nehmen Sie das Gerät ab, tragen das Ergebnis in den beilie- genden Blutdruckpass ein und schalten Sie das Gerät aus (Auto- Aus nach ca. 1 Min.).
4. Anzeige des Symbols für unregelmässigen Herz-
schlag (IHB) Dieses Symbol AM zeigt an, dass ein unregelmäßiger Herzschlag festgestellt wurde. In diesem Fall kann der gemessene Blutdruck von Ihren tatsächlichen Blutdruckwerten abweichen. Es wird empfohlen, die Messung zu wiederholen.
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der ON/ OFF-Taste oder durch das Öffnen der Manschette abbrechen (z.B. bei Unwohlsein oder einem unangenehmen Druckge- fühl). Hinweise für den Arzt bei wiederholtem Auftreten des IHB-Symbols: Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das auch den Puls während der Blutdruckmessung misst und anzeigt wenn der Herzschlag unregelmässig ist.62
5. Ampelanzeige am Display
Die Balken AK am linken Rand des Displays zeigen Ihnen den Bereich an, in dem Ihr Blutdruckwert liegt. Abhängig von der Höhe der Balken ist der gemessene Wert entweder optimal (grün), erhöht (gelb), zu hoch (orange) oder gefährlich hoch (rot). Die Klassifizie- rung orientiert sich an den 4 Bereichen in der Tabelle der internatio- nalen Richtlinien (ESH, ESC, JSH), wie in «Kapitel 1.» beschrieben.
Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Ergebnis mit Datum und Uhrzeit. Anzeigen der gespeicherten Werte Drücken Sie kurz die M-Taste 5 wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Im Display erscheint zuerst kurz «M» AL und eine Zahl, z. B. «M 17». Das bedeutet, dass 17 Werte im Speicher sind. Danach wird zum letzten gespeicherten Messergebnis umgeschaltet. Nochmaliges Drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie von einem zum anderen Speicherwert wechseln. Speicher voll Löschen aller Werte Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Speicherwerte unwiderruflich löschen möchten, halten Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL» angezeigt wird - lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Löschen des Spei- chers drücken Sie die M-Taste während «CL» blinkt. Einzelne Werte können nicht gelöscht werden. Ein Messergebnis nicht speichern Sobald das Resultat auf dem Display erscheint, drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste 1 bis «M» AL blinkt. Bestätigen Sie den Löschvorgang indem Sie die M-Taste 5 drücken.
Achten Sie darauf, dass die maximale Speicherkapazität von 30 Werten pro Benutzer nicht überschritten wird. Wenn der Speicher voll ist, wird der älteste Wert automatisch mit dem 31. Wert überschrieben. Die Werte sollten von einem Arzt kontrolliert werden, bevor die volle Speicherkapazität erreicht ist – ansonsten gehen die Daten verloren.63Microlife BP W1 Basic DE
7. Batterieanzeige und Batteriewechsel
Batterien bald leer Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol AO (teilweise gefüllte Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen, sollten aber Ersatzbatterien besorgen. Batterien leer – Batterieaustausch Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein- schalten das leere Batteriesymbol AO. Sie können keine Messung mehr durchführen und müssen die Batterien austauschen.
1. Öffnen Sie das Batteriefach 3 indem Sie die Abdeckung
2. Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die richtige
Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt.
3. Stellen Sie das Datum und Uhrzeit wie im Kapitel «2. Erste Inbe-
triebnahme des Geräts» beschrieben ein. Welche Batterien und was beachten? Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien betreiben.
Alle Werte bleiben im Speicher, jedoch Datum und Uhrzeit müssen neu eingestellt werden – deshalb blinkt nach dem Batteriewechsel automatisch die Jahreszahl.
Verwenden Sie 2 neue, langlebige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA.
Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Halt- barkeitsdatum hinaus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
Verwenden Sie nur wiederaufladbare «NiMH»-Batterien.
Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird, müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört werden könnten (Tiefenentladung durch geringen Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand).
Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen.64
8. Fehlermeldungen und Probleme
Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge- laden werden. Laden Sie die Batterien in einem externen Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Pflege und Haltbarkeit. Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «ERR 1» Zu schwa- ches Signal Die Pulssignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette erneut an und wiederholen die Messung.* «ERR 2»
Störsignal Während der Messung wurden Störsig- nale an der Manschette festgestellt, z.B. durch Bewegen oder Muskelan- spannung. Halten Sie den Arm ruhig und wiederholen Sie die Messung. «ERR 3»
Kein Druck in der Manschette Der Manschettendruck kann nicht ausreichend aufgebaut werden. Even- tuell liegt eine Undichtigkeit vor. Prüfen Sie, ob die Manschette richtig verbunden ist und nicht zu locker anliegt. Eventuell Batterien austau- schen. Wiederholen Sie danach die Messung. «ERR 5» Anormales Ergebnis Die Messsignale sind ungenau und es kann deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. Beachten Sie die Checkliste für die Durchführung einer zuverläs- sigen Messung und wiederholen Sie danach die Messung.* «HI» Puls oder Manschetten- druck zu hoch Der Druck in der Manschette ist zu hoch (über 299 mmHg) oder der Puls ist zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen Sie die Messung.* Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe65Microlife BP W1 Basic DE
9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und
Entsorgung Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung. Dieses Dokument enthält wichtige Informationen zum Betrieb und zur Sicherheit dieses Geräts. Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie es für die zukünftige Nutzung auf. Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren. Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten». Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden. Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Öffnen Sie niemals das Gerät. Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung. Das von diesem Gerät angezeigte Messergebnis ist keine Diag- nose. Es ersetzt nicht die Notwendigkeit einer fachlichen Einschätzung durch einen Mediziner, vor allem dann nicht, wenn das Ergebnis nicht dem Befinden des Patienten entspricht. Verlassen Sie sich nicht ausschliesslich auf das Messergebnis. Alle potenziell auftretenden Symptome und die Schilderung des Patienten müssen in Betracht gezogen werden. Die Verständi- gung eines Arztes oder Krankenwagens wird bei Bedarf empfohlen. «LO» Puls zu niedrig Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro Minute). Wiederholen Sie die Messung.* Sicherheit und Schutz Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsich- tigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestattet sein. Kontraindikationen66 Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn der Zustand des Patienten die folgenden Kontraindikationen erfüllt, um ungenaue Messungen oder Verletzungen zu vermeiden. Das Gerät ist nicht für die Blutdruckmessung bei pädiatrischen Patienten unter 12 Jahren (Kinder, Säuglingen oder Neugebo- rene) bestimmt. Das Vorhandensein signifikanter Herzrhythmusstörungen während der Messung kann die Blutdruckmessung stören und die Zuverlässigkeit der Blutdruckmesswerte beeinträchtigen. Spre- chen Sie mit Ihrem Arzt darüber, ob das Gerät in diesem Fall verwendet werden kann. Das Gerät misst den Blutdruck mit einer Druckmanschette. Wenn die zu messende Extremität Verletzungen aufweist (z.B. offene Wunden) oder Behandlungen ausgesetzt ist (z.B. intravenöse Infusionen), die einen Oberflächenkontakt oder eine Druckbeauf- schlagung nicht zulassen, darf das Gerät nicht verwendet werden, um eine Verschlimmerung der Verletzungen zu vermeiden. Die Bewegungen des Patienten während der Messung können den Messvorgang stören und die Ergebnisse beeinflussen. Vermeiden Sie Messungen bei Patienten in schlechten Zuständen, Krankheiten und anfälligen Umgebungsbedin- gungen, die zu unkontrollierbaren Bewegungen (z.B. Zittern oder Schüttelfrost) und zur Unfähigkeit, sich klar zu äussern, führen (z.B. Kinder und bewusstlose Patienten). Das Gerät verwendet die oszillometrische Methode zur Bestim- mung des Blutdrucks. Der zu messende Arm sollte normal durch- blutet sein. Das Gerät ist nicht für die Verwendung an Glied- massen mit eingeschränkter oder gestörter Blutzirkulation bestimmt. Wenn Sie unter Durchblutungsstörungen leiden, konsultieren Sie vor der Verwendung des Geräts Ihren Arzt. Vermeiden Sie Messungen am Arm auf der Seite einer Mastek- tomie oder Lymphknotenentfernung. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem fahrenden Fahrzeug (z.B. in einem Auto oder Flugzeug). Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. Dieses Gerät darf nur für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendungszwecke eingesetzt werden. Für Schäden, die durch unsachgemässe Anwendung entstehen, kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden. Ändern Sie die Medikation und Behandlung des Patienten nicht aufgrund der Ergebnisse einer oder mehrerer Messungen. Ände- WARNHINWEIS67Microlife BP W1 Basic DE rungen der Behandlung und der Medikamente sollten nur von einem Arzt verordnet werden. Überprüfen Sie das Gerät, die Manschette und andere Teile auf Schäden. Verwenden Sie das Gerät oder die Manschette NICHT, wenn sie beschädigt sind oder nicht ordnungsgemäss funktio- nieren. Die Durchblutung des Arms wird während der Messung vorüber- gehend unterbrochen. Eine längere Unterbrechung des Blut- flusses verringt die periphere Durchblutung und kann zu Gewe- beschäden führen. Achten Sie auf Anzeichen (z.B. Gewebever- färbung) einer gestörten peripheren Durchblutung, wenn Sie kontinuierlich oder über einen längeren Zeitraum messen. Eine längere Belastung durch den Manschettendruck verringert die periphere Durchblutung und kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie Situationen, in denen der Manschettendruck über normale Messungen hinaus verlängert wird. Brechen Sie im Falle eines ungewöhnlich langen Druckanstiegs die Messung ab oder lockern Sie die Manschette, um den Druck zu verringern. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in sauerstoffreicher Umge- bung oder in der Nähe von brennbaren Gasen. Das Gerät ist nicht wasserfest oder wasserdicht. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Zerlegen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, das Gerät, das Zubehör oder die Teile während des Gebrauchs oder der Lagerung zu warten. Der Zugriff auf die interne Hardware und Software des Geräts ist verboten. Unbefugter Zugriff auf das Gerät und dessen Wartung während des Gebrauchs oder der Lagerung kann die Sicherheit und Leistung des Geräts beein- trächtigen. Halten Sie das Gerät von Kindern und Personen fern, die nicht in der Lage sind, das Gerät zu bedienen. Achten Sie auf die Gefahr des versehentlichen Verschluckens von Kleinteilen und des Strangulierens mit Kabeln und Schläuchen des Geräts und des Zubehörs. Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermeiden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen des Benutzers oder Patienten oder zu Schäden am Gerät oder an anderen Gegenständen führen kann. Das Gerät ist nur für die Blutdruckmessung am Handgelenk vorgesehen. Messen Sie nicht an anderen Stellen, da die Messung Ihren Blutdruck nicht genau wiedergeben kann. Lösen Sie nach einer Messung die Manschette und ruhen Sie > 5 Minuten, um die Durchblutung der Gliedmassen wiederherzu- stellen, bevor Sie eine weitere Messung vornehmen. VORSICHT68 Verwenden Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen medi- zinischen Elektrogeräten. Dies kann zu Fehlfunktionen des Geräts oder Messungenauigkeit führen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Hochfre- quenz(HF)-Chirurgiegeräten, Magnetresonanztomographen (MRT) und Computertomographen (CT). Dies kann zu Fehlfunk- tionen des Geräts und Messungenauigkeiten führen. Verwenden und lagern Sie das Gerät, die Manschette und Zube- höre unter den in den «Technische Daten» angegebenen Tempe- ratur- und Feuchtigkeitsbedingungen. Die Verwendung und Lagerung des Geräts, der Manschette und Zubehöre unter Bedin- gungen, die ausserhalb der in den «Technische Daten» angege- benen Bereiche liegen, kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen und die Sicherheit der Verwendung beeinträchtigen. Schützen Sie das Gerät und das Zubehör vor folgenden Einflüssen, um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden: Wasser, andere Flüssigkeiten und Feuchtigkeit extremen Temperaturen Stösse und Erschütterungen starker Sonneneinstrahlung Schmutz und Staub Beenden Sie die Verwendung dieses Geräts und der Manschette und wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Hautreizungen oder -beschwerden verspüren. Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit Dieses Gerät entspricht der Norm EN60601-1-2:2015 für Elektromagnetische Störungen. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung in der Nähe von medizini- schen Hochfrequenzgeräten (HF) zugelassen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von starken elektro- magnetischen Feldern und tragbaren Hochfrequenz-Kommunikati- ongsgeräten (z.B. Mikrowellenherd und mobile Geräte). Halten Sie einen Mindestabstand von 0,3 m zu solchen Geräten ein, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen. Reinigung der Manschette Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge entfernt werden. Genauigkeits-Überprüfung Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Bean- spruchung (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).69Microlife BP W1 Basic DE Entsorgung 10.Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos. Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch. Folgende Punkte sind von der Garantie ausgenommen Transportkosten und Transportrisiken Schäden die durch falsche Anwendung oder Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung verursacht wurden Schäden durch auslaufende Batterien Schäden durch Unfall oder Missbrauch Verpackungs- / Lagermaterial und Gebrauchsanweisung Regelmässige Kontrollen und Wartung (Kalibrierung) Zubehör und Verschleissteile: Batterien. Sollte ein Garantiefall eintreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über unsere Website kontaktieren: www.microlife.com/support Die Entschädigung ist auf den Wert des Produkts begrenzt. Die Garantie wird gewährt, wenn das vollständige Produkt mit der Origi- nalrechnung zurückgesandt wird. Eine Reparatur oder ein Austausch innerhalb der Garantiezeit verlängert oder erneuert die Garantiezeit nicht. Die gesetzlichen Ansprüche und Rechte der Verbraucher sind durch die Garantie nicht eingeschränkt. 11.Technische Daten Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Haus- müll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. Betriebs- bedingungen:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 90 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Aufbewahrungs- bedingungen: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 90 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Gewicht: 127 g (mit Batterien) Grösse: 131 x 90 x 60.5 mm Manschettengrösse: 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 inches) Messverfahren: oszillometrisch, validiert nach Korotkoff-Methode: Phase I systolisch, Phase V diastolisch Messbereich: 20 - 280 mmHg – Blutdruck
40 - 199 Schläge pro Minute – Puls70
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. Displaybereich Manschettendruck:
Messauflösung: 1 mmHg Statische Genauigkeit: innerhalb ± 3 mmHg Pulsgenauigkeit: ± 5 % des Messwertes Spannungsquelle: 2 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA Batterie- Lebensdauer: ca. 320 Messungen (mit neuen Batterien) IP Klasse: IP 22 Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durchschnittliche Lebensdauer: Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen, je nachdem, was zuerst eintritt. Zubehör: 2 Jahre oder 5000 Messungen, je nachdem, was zuerst eintritt.71Microlife BP W1 Basic TR Ekran Microlife BP W1 Basic
Notice-Facile