BP W1 Basic - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BP W1 Basic MICROLIFE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP W1 Basic - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP W1 Basic de la marca MICROLIFE.
MANUAL DE USUARIO BP W1 Basic MICROLIFE
1 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) 2 Pantalla 3 Compartimento de baterías 4 Brazalete 5 Botón M (Memoria) 6 Botón Hora 7 Valor sistólico 8 Valor diastólico 9 Frecuencia del pulso AT Fecha/Hora AK Indicador de semáforo AL Valor guardado AM Símbolo de latidos irregulares (IHB) AN Indicador del pulso AO Indicador de batería AP Indicador de movimiento del brazo AQ Indicador de comprobación del manguito AR Indicador LED de posición Antes de utilizar el dispositivo lea estas instrucciones de uso, ya que contienen infor- mación importante. Siga las instrucciones por su seguridad y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Pieza aplicada tipo BF Fabricante Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Representante autorizado en la Comunidad Europea Número de referencia15Microlife BP W1 Basic ES Uso previsto: Este monitor de presión arterial oscilométrico está diseñado para medir la presión arterial no invasiva en personas de 12 años o más. Estimado cliente, Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabilidad para tomar mediciones en la muñeca. Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta preci- sión ha sido probada en ensayos clínicos.* Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará infor- mación útil sobre nuestros productos. ¡Cuide su salud con Microlife AG!
- Este dispositivo ha sido clínicamente validado de acuerdo a la Sociedad Europea de hipertensión ESH. Índice
1. Datos importantes acerca de la presión arterial
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Uso del dispositivo por primera vez
Colocar las baterías Ajuste de fecha y hora
3. Medición de la presión arterial
Lista de chequeo para efectuar una medición fiable
4. Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB)
5. Indicador de semáforo en la pantalla
Número de serie(AAAA-MM-DD-SSSSS; año-mes-día-número de serie) Precaución Limitación de humedad Limitación de temperatura Dispositivo médico Protegido contra la caída vertical de gotas de agua cuando la caja está inclinada hasta 15°. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños de 0 a 3 años de edad. Marca de conformidad CE
Ver los valores guardados Memoria llena Borrar todos los valores Procedimiento para no guardar la lectura
7. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga Baterías descargadas – cambio ¿Qué baterías y qué procedimiento? Uso de baterías recargables
8. Mensajes de error
9. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación
de residuos Cuidado del dispositivo Limpieza del brazalete Control de precisión Eliminación de residuos
11. Especificaciones técnicas
1. Datos importantes acerca de la presión arterial
La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior). El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto). ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perju- dicar su salud y debe ser tratada por su médico! Consulte siempre con su médico los valores medidos y comén- tele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial. La presión arterial excesivamente alta puede deberse a distintas causas. Su médico se lo explicará con más detalle y le recetará un tratamiento cuando sea necesario. Bajo ninguna circunstancia debe modificar las dosis de medicamentos o iniciar un tratamiento sin consultar a su médico La presión arterial está sujeta a grandes fluctuaciones a lo largo del día dependiendo del esfuerzo y el estado físico. Así pues, debe tomársela siempre en reposo y después de haberse relajado. Realice al menos dos lecturas cada vez (por la mañana: antes de tomar la medicación y de comer / por la noche: antes de acostarse, bañarse o tomar la medicación) y haga la media de ambos resultados. Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida sucesión puedan producir resultados que difieran significativamente.17Microlife BP W1 Basic ES Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido a que estas situaciones son completamente diferentes. Varias mediciones proporcionan información más fiable sobre la presión arterial que una sola medición. Deje pasar un breve intervalo de tiempo de > 5 minutos entre dos mediciones. Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), véase el Apartado «Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB)»), las mediciones realizadas con este dispositivo deben ser evaluadas por su médico. ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos! Si está embarazada, debe controlar su presión arterial con regu- laridad, ya que puede cambiar drásticamente durante este tiempo. ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos según las Normas Internacionales (ESH, ESC, JSH). Datos en mmHg. El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: un valor de la presión arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta».
Una serie de factores pueden afectar a la precisión de las mediciones efectuadas en la muñeca. En algunos casos, el resultado puede diferir de la medición tomada en el brazo. Por esta razón, le aconsejamos que compare estos valores con los resultados de las mediciones realizadas en el brazo y los consulte con su médico. Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
muy alta ≥ 160 ≥ 100 Acudir al médico18
2. Uso del dispositivo por primera vez
Colocar las baterías Después de desembalar el dispositivo, en primer lugar, inserte las baterías. El compartimento de las baterías 3 está en la parte supe- rior del dispositivo. Inserte las baterías (2 x 1,5 V, tamaño AAA) de acuerdo con las marcas de polaridad indicadas. Ajuste de fecha y hora
1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en
la pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M 5. Para confir- marlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón Hora 6.
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón
Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día.
3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día, la
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora,
la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el
botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente.
3. Medición de la presión arterial
Lista de chequeo para efectuar una medición fiable
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedia-
tamente antes de la medición.
2. Siéntese en una silla con respaldo y relájese durante 5 minutos.
Mantenga los pies planos sobre el piso y no cruce las piernas.
3. Efectúe la medición siempre en la misma muñeca, estando en
una posición sentada. Use la muñeca que generalmente muestra valores más altos de presión arterial.
4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para
que su muñeca quede libre.
5. Compruebe siempre que el manguito esté posicionado correcta-
mente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de instrucciones breves.
6. Ajuste el manguito de manera que le sea cómodo y no apriete
demasiado. El manguito debe cubrir el perímetro de muñeca indi- cado en la información de las «Especificaciones técnicas».
7. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición.
8. El indicador LED de posición AR se activa. Deje reposar el brazo
en una posición relajada, con el dispositivo a la misma altura que el corazón. Mueva el brazo hasta que la luz LED alcance su máximo brillo y se sitúe en el centro del indicador.19Microlife BP W1 Basic ES
9. Después de 5-8 segundos, el manguito se inflará automática-
mente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. 10.La medición es efectuada durante el inflado del brazalete. La velocidad del inflado del brazalete puede variar, esto es normal. 11.Durante la medición, el indicador de pulso 9 parpadea en la pantalla. 12.Se visualiza el resultado compuesto por la presión arterial sistó- lica 7, diastólica 8, y la frecuencia del pulso 9. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. 13.Quítese el tensiómetro y apáguelo y apunte el resultado en la cartilla adjunta para la presión arterial. (El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de aprox. 1 min.).
4. Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB)
Este símbolo 9 indica que se detectó un latido cardíaco irregular. En este caso, la presión arterial medida puede diferir de sus valores reales de presión arterial. Se recomienda repetir la medición.
5. Indicador de semáforo en la pantalla
Las barras en el borde izquierdo de la pantalla AK muestran el rango de valores de la presión arterial. Dependiendo de la altura de la barra, el valor indicado es óptimo (verde), elevado (amarillo), dema- siado alto (naranja) o peligrosamente alto (rojo). Esta clasificación se corresponde con los 4 rangos definidos por las normas interna- cionales (ESH, ESC, JSH) e indicados en la tabla del «Apartado 1.».
Al final de la medición, este dispositivo guarda automáticamente cada resultado, incluyendo la fecha y la hora. Ver los valores guardados Pulse el botón M 5 brevemente estando apagado el dispositivo. En la pantalla aparece primero «M» AL y después un valor, p.ej. «M 17». Esto significa que hay 17 valores en la memoria. Entonces, el dispositivo cambia al último valor guardado.
Puede detener la medición en cualquier momento presion- ando el botón ON/OFF o abriendo el manguito (por ejemplo si nota una sensación de presión molesta o desagradable). Información para su doctor en caso de aparición repetida del símbolo IHB Este dispositivo es un monitor oscilométrico de presión arterial que también mide el pulso durante la medición de la presión arte- rial e indica cuándo el ritmo cardiaco es irregular.20 Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor guardado a otro. Memoria llena Borrar todos los valores Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente, pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar valores individuales. Procedimiento para no guardar la lectura Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF 1 hasta que «M» AL parpadee. Confirme que desea borrar la lectura pulsando el botón M 5.
7. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías AO parpadea al momento de encender el dispo- sitivo (se visualiza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano bate- rías de recambio. Baterías descargadas – cambio Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AO parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías.
1. Abra el compartimento de pilas 3 retirando la tapa.
2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento.
3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en
el Apartado «2. Uso del dispositivo por primera vez».
Asegúrese de que no exceder la capacidad máxima de 30 memorias de almacenamiento por usuario. Cuando la memoria está llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor número 31 Los valores deberán ser evaluados por un médico antes de alcanzar la capacidad máxima de la memoria - en caso contrario, se perderán los datos.
La memoria retiene todos los valores, aunque haya que rese- tear la fecha y la hora; para este fin, el número del año parpadea automáticamente después de cambiar las baterías.21Microlife BP W1 Basic ES ¿Qué baterías y qué procedimiento? Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.
8. Mensajes de error
Utilice 2 baterías alcalinas nuevas de tamaño AAA, de 1,5 V, de larga duración.
No utilice baterías caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado, extraiga las baterías.
Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).
Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más.
¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! Recargue las baterías en un cargador externo y observe la información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración. Error Descripción Posible causa y solución «ERR 1» Señal demasiado débil Las señales del pulso en el manguito son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medición.* «ERR 2»
Señal de error Durante la medición se han detectado señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movi- miento o la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto. «ERR 3»
No hay presión en el manguito No se puede generar una presión adec- uada en el manguito. Se puede haber producido una fuga. Compruebe que el manguito esté conectado correctamente y que no esté demasiado suelto. Cambie las baterías si fuese necesario. Repita la medición.22
9. Seguridad, cuidado, control de precisión
y eliminación de residuos Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona infor- mación importante de operación y seguridad del producto con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas. Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado. El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacena- miento y funcionamiento que se describen en el apartado «Espe- cificaciones técnicas». Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente. Infle el manguito únicamente cuando está colocado correcta- mente en el brazo. No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía. Nunca abra el dispositivo. Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos individuales de este manual. El resultado de medición dado por este dispositivo no es un diag- nóstico. No está reemplazando la necesidad para la consulta de un médico, especialmente si no coincide con los síntomas del paciente. No confíe sólo en el resultado de la medición, considere siempre otros síntomas potencialmente presentes y la retroali- «ERR 5» Resultado anormal Las señales de medición son imprecisas y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones fiables y repita la medición.* «HI» Pulso o presión de manguito demasiado alto La presión en el manguito es demasiado alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 minutos y repita la medición.* «LO» Pulso demasiado bajo El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medición.* Seguridad y protección Error Descripción Posible causa y solución23Microlife BP W1 Basic ES mentación del paciente. Se aconseja llamar a un médico o una ambulancia si es necesario. A fin de evitar mediciones imprecisas o lesiones, no utilice este dispositivo si el estado del paciente coincide con las contraindica- ciones siguientes. El dispositivo no está indicado para tomar la presión de pacientes pediátricos de menos de 12 años de edad (niños, niños pequeños o neonatos). La presencia de una arritmia cardiaca elevada durante el proceso puede interferir en la medición de la presión arterial y afectar a la fiabilidad de los resultados. Consulte a su médico si puede utilizar el dispositivo en este caso. El dispositivo mide la presión arterial mediante un manguito de presión. Si el miembro donde se va a tomar la presión presenta una lesión (por ejemplo heridas abiertas), alteraciones o está sometido a tratamiento (por ejemplo con una vía intravenosa) que desaconsejen el contacto de superficie o la presurización, no utilice el dispositivo para evitar que empeoren las lesiones o la situación. Los movimientos del paciente durante la medición pueden inter- ferir en el proceso e influir en los resultados. Evite tomar la presión a pacientes cuyo estado, enfermedad o susceptibilidad a las condiciones del entorno den lugar a movi- mientos incontrolados (por ejemplo temblores o estremeci- mientos) y sean incapaces de comunicarse con claridad (por ejemplo niños y pacientes inconscientes). El dispositivo utiliza el método oscilométrico para determinar la presión arterial. El brazo en el que se está tomando la presión debe tener una perfusión normal. El dispositivo no se debe utilizar en extremidades con la circulación sanguínea limitada o afectada. Si padece perfusión o trastornos sanguíneos, consulte al médico antes de utilizar el dispositivo. Evite tomar la presión en el brazo que esté en el lado de una mastectomía o una extirpación de ganglio linfático. No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (por ejemplo un coche o un avión). Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de estran- gulamiento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos. Contraindicaciones ADVERTENCIA24 Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría ocasionar la muerte o lesiones graves. Este dispositivo solo se puede destinar a los usos que se describen en este manual de instrucciones. El fabricante no será responsable de los daños provocados por el uso incorrecto. No cambie la medicación ni el tratamiento del paciente basán- dose en el resultado de una o múltiples mediciones. Los cambios de tratamiento y de medicación solo los puede prescribir un profesional médico. Revise el dispositivo, el manguito y los demás componentes para detectar posibles daños. NO UTILICE el dispositivo, el manguito o los componentes si están dañados o no funcionan con norma- lidad. El flujo sanguíneo del brazo se detiene temporalmente durante la medición. Si la interrupción del flujo sanguíneo se alarga la circu- lación periférica se reduce, lo que puede causar lesiones en los tejidos. Esté pendiente de los signos de obstrucción de la circu- lación periférica (por ejemplo el cambio de color de los tejidos) si toma la presión de forma continuada o durante un largo periodo de tiempo. La exposición prolongada a la presión del manguito reducirá la perfusión periférica y puede dar lugar a lesiones. Evite prolongar la presurización del manguito más allá del tiempo de medición normal. En caso de presurización anormalmente larga inte- rrumpa la medición o afloje el manguito para que baje la presión. No utilice el dispositivo en un entorno rico en oxígeno o cerca de gases inflamables. El dispositivo no es resistente al agua. No salpique ni sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. No desmonte o intente reparar el dispositivo, los accesorios y los componentes cuando esté en uso o guardado. Se prohíbe acceder al hardware y el software internos del dispositivo. El acceso y la reparación no autorizados del dispositivo cuando está en uso o guardado pueden poner en riesgo la seguridad y el buen funcionamiento del mismo. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y las personas que no sean capaces de utilizarlo. No olvide que con este dispositivo y sus accesorios existe riesgo de ingestión acci- dental por las piezas pequeñas y de estrangulamiento por los cables y tubos. Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría ocasionar lesiones leves o moderadas al usuario o paciente o bien daños al dispositivo u otros objetos. PRECAUCIÓN25Microlife BP W1 Basic ES El dispositivo está destinado únicamente a la toma de la presión sanguínea en la muñeca. No mida la presión arterial en otros sitios porque la lectura no sería precisa. Una vez realizada la medición afloje el manguito y espere > 5 minutos a que se restablezca la perfusión del brazo antes de realizar una nueva medición. No utilice este dispositivo y otros dispositivos médicos (DM) eléc- tricos a la vez, ya que podría provocar anomalías en el dispositivo o mediciones imprecisas. No utilice el dispositivo cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia (AF), dispositivos de resonancia magnética (RM) y escáneres de tomografía computarizada (TC) porque podría provocar anomalías en el dispositivo o mediciones imprecisas. Utilice y guarde el dispositivo, el manguito y los componentes en las condiciones de temperatura y humedad indicadas en las «Especificaciones técnicas». Si el dispositivo, el manguito y los demás componentes se utilizan o guardan en condiciones distintas de las «Especificaciones técnicas» podrían producirse anomalías en el funcionamiento y riesgos para la seguridad. Proteja el dispositivo y los accesorios de lo siguiente para evitar que se dañen: agua, otros líquidos y humedad Temperaturas extremas. impactos y vibraciones Luz directa del sol. Contaminación y polvo. Deje de utilizar el dispositivo y el manguito y consulte a su médico si experimenta irritación cutánea o molestias. Información de compatibilidad electromagnética Este dispositivo cumple con la norma EN 60601-1-2: 2015 sobre perturbaciones electromagnéticas. Este dispositivo no está certificado para utilizarse cerca de aparatos médicos de alta frecuencia (AF). No utilice el dispositivo cerca de campos electromagnéticos fuertes y equipos de comunicación por radio portátiles (por ejemplo hornos microondas o dispositivos móviles). Mantenga una distancia mínima de 0.3 m respecto a esos aparatos cuando utilice el dispositivo. Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Limpieza del brazalete Elimine las manchas de la muñequera con cuidado usando un paño húmedo y un detergente suave. Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción).26 Eliminación de residuos 10.Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, a nuestra discreción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita. La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. Los siguientes artículos están excluidos de la garantía: Costos de transporte y riesgos del transporte. Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso. Daño causado por fugas de baterías. Daño causado por accidente o mal uso. Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso. Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración). Accesorios y piezas de desgaste: Baterías. El brazalete está cubierto por una garantía funcional (estanqueidad de la vejiga) durante 2 años. En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Micro- life a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support. La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otor- gará si el producto completo se devuelve con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni renueva el período de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumidores no están limitados por esta garantía. 11.Especificaciones técnicas Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Condiciones de funcionamiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 90% de humedad relativa máxima
Condiciones de almacenamiento: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 90% de humedad relativa máxima
Peso: 127 g (incluyendo baterías) Tamaño: 131 x 90 x 60.5 mm Tamaño de brazalete: 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 pulgadas) Procedimiento de medición: oscilométrico, según el método Korotkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica Nivel de medición: 20 - 280 mm Hg – presión arterial
40 - 199 latidos por minuto – pulso27Microlife BP W1 Basic ES
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Intervalo de indicación de la presión del manguito:
Resolución: 1 mm Hg Precisión estática: dentro de ± 3 mm Hg Precisión del pulso: ± 5% del valor medido Fuente de corriente: 2 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AAA Duración de la batería: aprox. 320 mediciones (usando baterías nuevas) Clase IP: IP 22 Referencia a los estándares: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Vida útil esperada: Dispositivo: 5 años o 10000 mediciones, lo que ocurra primero. Accesorios: 2 años o 5000 mediciones, lo que ocurra primero.28 Écran Microlife BP W1 Basic
ManualFacil