MICROLIFE BP W1 Basic - Monitor de presión arterial

BP W1 Basic - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BP W1 Basic MICROLIFE en formato PDF.

📄 152 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MICROLIFE BP W1 Basic - page 16
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Tensiómetro de muñeca oscilométrico
Marca Microlife
Modelo BP W1 Basic
Dimensiones 131 x 90 x 60,5 mm
Peso 127 g (pilas incluidas)
Alimentación 2 pilas alcalinas AAA 1,5 V
Técnica de medición Oscilométrica, método Korotkoff (fase I sistólica, fase V diastólica)
Rango de medición - Presión 20 - 280 mmHg
Rango de medición - Pulso 40 - 199 latidos/min
Precisión estática ± 3 mmHg
Precisión del pulso ± 5 % del valor leído
Resolución 1 mmHg
Capacidad de memoria 30 mediciones con fecha y hora
Pantalla LCD con indicadores de clasificación, IHB, movimiento, posición, pilas
Brazalete (circunferencia de muñeca) 13,5 - 21,5 cm
Condiciones de uso 10 - 40 °C, HR 15 - 90 % máx.
Condiciones de almacenamiento -20 - +55 °C, HR 15 - 90 % máx.
Clase IP IP22 (protegido contra gotas de agua)
Vida útil estimada Dispositivo: 5 años o 10 000 mediciones; Accesorios: 2 años o 5 000 mediciones
Garantía 5 años
Mantenimiento Limpiar con un paño seco y suave; brazalete limpiado con paño húmedo y detergente suave
Seguridad Reservado para personas de 12 años y más; evitar contacto con agua; no abrir; conforme a EN 60601-1-2
Pilas 2 pilas AAA alcalinas de larga duración (aproximadamente 320 mediciones)
Normas EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 (EMC), IEC 60601-1-11
Contenido de la caja Tensiómetro, brazalete, pilas, manual de instrucciones, cuaderno de seguimiento

Preguntas frecuentes - BP W1 Basic MICROLIFE

¿Cómo ajustar la fecha y la hora en el BP W1 Basic?
Después de insertar las pilas, el año parpadea. Presione M para cambiar el año, luego el botón de ajuste de tiempo para confirmar. Proceda de la misma manera para el mes, el día, la hora y los minutos. Para modificar posteriormente, mantenga presionado el botón de ajuste de tiempo durante 3 segundos.
¿Cómo realizar una medición fiable?
Siéntese, relájese 5 minutos, no hable, coloque el brazalete a la altura del corazón usando el indicador luminoso de posición. Evite comer, fumar o hacer esfuerzo antes de la medición. Tome la medición en la misma muñeca cada vez.
¿Qué significa el símbolo IHB en la pantalla?
IHB significa ritmo cardíaco irregular. Si aparece este símbolo, las mediciones pueden ser menos precisas. Se recomienda repetir la medición y consultar a un médico si el símbolo aparece con frecuencia.
¿Cómo consultar las mediciones en memoria?
Presione brevemente el botón M mientras el dispositivo está apagado. La pantalla muestra primero 'M' seguido del número de mediciones, luego el último resultado. Presione de nuevo para ver las mediciones anteriores.
¿Qué hacer si la memoria está llena?
La memoria puede contener hasta 30 mediciones. Una vez llena, la más antigua se reemplaza automáticamente por la nueva. Para eliminar todas las mediciones, mantenga presionado el botón M hasta que aparezca 'CL', luego suelte y confirme presionando M nuevamente.
¿Qué significan los códigos de error como ERR 1, ERR 2...?
ERR 1: señal demasiado débil; ERR 2: señal incorrecta; ERR 3: sin presión en el brazalete; ERR 5: resultado anormal. En la mayoría de los casos, verifique la colocación del brazalete y repita la medición después de 5 minutos de reposo.
¿Cuándo se deben reemplazar las pilas?
Cuando el símbolo de pila parpadea (pila medio vacía), prevea un reemplazo. Cuando se vuelve fijo (pila vacía), las mediciones ya no son posibles. Reemplace las 2 pilas AAA alcalinas nuevas. Después del reemplazo, ajuste nuevamente la fecha y la hora.
¿Cómo limpiar el tensiómetro y el brazalete?
Limpie la carcasa con un paño seco y suave. El brazalete se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. Nunca sumerja el dispositivo en agua.
¿Cuál es la garantía del Microlife BP W1 Basic?
La garantía es de 5 años a partir de la fecha de compra. Cubre defectos de fabricación pero no daños por mal uso, pilas o desgaste normal. Para cualquier reclamo, contacte a su distribuidor o al servicio técnico de Microlife.
¿Puedo usar el dispositivo para un niño?
El dispositivo está diseñado para personas de 12 años o más. No lo use en niños más pequeños, ya que los resultados podrían ser inexactos. Consulte a su médico para mediciones adaptadas a niños.

Preguntas de los usuarios sobre BP W1 Basic MICROLIFE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP W1 Basic - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP W1 Basic de la marca MICROLIFE.

MANUAL DE USUARIO BP W1 Basic MICROLIFE

① Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
② Pantalla
(3) Compartimento de baterías
(4) Brazalete
(5) Botón M (Memoria)
⑥ Botón Hora

Pantalla

⑦ Valor sistolico
(8) Valor diastólico
⑨ Frecuencia del pulso
10 Fecha/Hora
(11) Indicador de semáforo
12 Valor guardado
13 Simbolo de latidos irregulares (IHB)
14 Indicador del pulso
15 Indicador de bateria
16 Indicador de movimento del brazo
17 Indicador de comprobacion del manguito

18 Indicador LED de posicion

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 1

Antes de utiliser el dispositivo lea estas instrucciones de uso, ya que contienen información importante. Siga las instrucciones por su seguridad y conservelas para poder consultarlas en el futuro.

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 2

Pieza aplicada tipo BF

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 3

Fabricante

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 4

Las baterias y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben(deschar jusqu con la basura domestica.

Representante autorizzato en la Comunidad Europea

Numero de referencia

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 5

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 6

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 7

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 8

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 9

IP22

MICROLIFE BP W1 Basic - Pantalla - 10

C∈0044

Uso previsto:

Este monitor de presión arterial oscilometrico está Diseñado para medir la presión arterial no invasiva en personas de 12 años o más.

Estimado cliente,

Número de série(AAAA-MM-DD-SSSSS;
ano-mes-día-número de series)

Precaución

Limitación de humedad

Limitación de temperatura

Dispositivo medico

Protegido contra la caía vertical de gotas de agua cuando la caja está inclinada hasta 15^ .

Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños de 0 a 3 años de edad.

Marca de conformidad CE

Su nuevo tensiometro Microlife es un dispositivo medico de alta fiabilidad paraajar medicaciones en la muñeca. Este dispositivo ha sido desarrolado en collaboration con médicos y su muy alta precision ha sido probada en ensayos clínicos.*

Si Tiene综合素质 o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicios de atencion al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podraindicarle la direccion del distribuidor de Microlife en su pais. Internacionalmente visitarnos en Internet en www.microlife.comdonde encontrar informacionutil sobre nuestros productos.

jCuide su salute con Microlife AG!

  • Este dispositivo ha sido clínicoamente validado de acuerdo a la Sociedad Europea de hipertension ESH.

Indices

  1. Datos importantes acerca de la presion arterial Ccomo he de evaluar mi presion arterial?
  2. Uso del dispositivo por primera vez
    Colocar las baterias
    Ajuste deecha y hora
  3. Medicación de la presión arterial
    Lista de chequeo para efectuar una medicacion fiable
  4. Apariencia del symbolo de latidos irregulares (IHB)
  5. Indicador de semáforo en la pantalla

6. Memoría de datos

Ver los valores guardados
Memoria llena
Borrar todos los valores
Procedimiento para no guardar la lectura

7. Indicador de baterias y cambio de baterias

Baterias conoca carga Baterias descargadas -combio 5Que baterias y que procedimiento? Uso de baterias recargables

8. Mensajes de error

9. Seguridad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

Cuidado del dispositivo Limpieza del brazalete Control de precision Eliminacion de residuos

10. Garantia

11. Especificationes Tecnicas

1. Datos importantes acerca de la presion arterial

  • La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generada por el bombe del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior).

  • El dispositivo indica también la Frequencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).

  • Una presión arterial permanecelemente alta peutesperudicar su salute ydebese reratada por su medico!
  • Consulte siempre con su medico los values medidos y comente si ha notado algo inusual o si Tiene una duda. No confie nunca en una sola lecture de presión arterial.
  • La presión arterial excessivamente alta puede deberse a-distintas causas. Su medico se lo explicará con más detalle y le recetará un tratamiento cuando sea Neededo.
  • Bajo ninguna circunstancia debe modificar las dosis de medicamentos o起初 un tratamento sin consultar a su medico
  • La presión arterial está sujeta a grandes fluctuaciones a lo largo del día deponciendo del esfuerzo y el estado fisico. Asípus, debe tomársela siempre en reposo y después de haberse relacionado. Realice al menos dos lecturas cada vez (por lamania: antes de partir la medicación y de comer / por la noche: antes de acostarse, bañarse o partir la medicación) y haga la media de todos Resultados.
  • Es Completely normal que dos mediciones tomas en rápida sucesión PODAN PROducir resultados que diferan significativamente.

Las diferencias entre las mediciones tomas por su medico o en la pharmacia y las tomas en casa son muy normales, bajo a que estas situaciones son Completely differs.
- Varias medicaciones proporcionan informacion mas fiable sobre la presion arterial que una sola medicacion.
- Dejeasarun breve intervalo de tiempode >5 短时间内dosmedicaciones.
- Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), vexe el Apartado «Apariencia del simbolo de latidos irregulares (IHB)», las mediciones realizadas con este dispositivo deben ser evaluadas por su medico.
- El indicator de pulsaciones no es apropiado para comprobar la fecuencia de los marcapasos!
- Si está embarazada, debe controlar su presión arterial con regularidad, ya que pueda携带 drásticoamente durante este tiempo.

MICROLIFE BP W1 Basic - Datos importantes acerca de la presion arterial - 1

Una série de factores能把 afectar a la precision de las medicaciones efectuadas en la muñeca. En algunos casos,

el的结果idoediferirdela mediciontomadena elbrazo.

Por estarzon, le aconsejamos que compare这些valores con los resultados de las mediciones realizadas en el brazo y los consulte con su medico.

¿Cóme he de evaluar mi presión arterial?

Tabla de clasificacion de los values de la presion arterial enadultos segun las Normas Internacionales (ESH, ESC, JSH). Datos en mmHg.

Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
1. presión arterial normal< 120 < 74Autocontrol
2. presión arterial normal120 - 129 74- 79 Autocontrol
3. presión arterial ligure-mente alta130 - 134 80- 84 Consulte con sumedicalo
4. presión arterialdemasiado alta135 - 159 85- 99 Acudir almedicalo
5. presión arterialmuy alta≥ 160 ≥ 100Acudir almedicalo

El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: un valor de la presión arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta».

2. Uso del dispositorio por primera vez

Colocar las baterias

Després de descambalar el dispositivo, en primer lugar, inserte las baterias. El compartmento de las baterias 3 está en la parte superior del dispositivo. Inserte las baterias (2 x 1,5 V, bajo AAA) de acuerdo con las MARAS de polaridad indicadas.

Ajuste de fecha y hora

  1. Una vezactivadas las baterias, el numero del año parpadea en la pantalla.Ajuste el ano pulsando el boton M 5 Para confirmarlo y ajustar a continuacion el mes, pulse el boton Hora 6.
  2. Ahora pueda ajustar el mes usingo el boton M. Pulse el boton Hora para confirmar y, a continuacion,ajuste el dia.
  3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para和睦ar el día, la hora y los Minutes.
  4. Una vez que haya ajustado los Minutes y pulsado el botón Hora, la hora y la hora queden establishables y se visualiza la hora.
  5. Si眼看 a partir la Fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el botón Hora durante aprox. 3seguidos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora,oulda introducir los nouveaux valores tal como se ha descrito anteriamente.

3. Medicion de la presion arterial

Lista de chequeo para efectuar una medicación fiable

  1. Evite comer o fumar, asi comorialquier other actividad inmediamente antes de la medicacion.
  2. Siéntese en una silla con respaldo y relajese durante 5 Minutes. Mantenga los pies planos sobre el piso y no cruce las piernas.
  3. Efectue la medicación siempre en la misma muñeca, estando en una posición sentada. Use la muñeca que generalmente muestra valores más altos de presión arterial.
  4. Quiteserialquier prenda de vestir y, dato el caso, su reloj, para que su muñeca quede libre.
  5. Compruebe sempre que el manguito está posicionado correctamente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de instrucciones breves.
  6. Ajuste el manguito deforma que le sea comaado y no apriete demasiado.El manguito debe cubrir el perimetro de muñeca indicado en la información de las «Especillasiones Tecnicas»
  7. Presione el boton ON/OFF (1) para inicia la medicación.
  8. El indicator LED de posicion 18 se activa. Deje reposar el brazo en una posicion relajada, con el dispositivo a la mesma alta que el corazón. Mueva el brazo hasta que la luz LED alcance su máximo brillo y se situe en el centro del indicator.

  9. Después de 5-8 segundos, el manguito se inflara automatically. Relajese, no se mueva y no tense los musculos del brazo hasta que se visualse el resultado de la medicn. Respire normalmente y no habe.

  10. La medicación es efectuada durante el inflado del brazalete. La velocidad del inflado del brazalete pueda variar, este es normal.
  11. Durante la medicación, el indicator de pulso (9) parpadea en la pantalla.
  12. Se visualiza el的结果compuesto por la presión arterial sistólica ⑦, diastólica ⑧, y la Frequencia del pulso ⑨. Tenga en cuenta también las explicaciones deorasindicaciones en este manual.
  13. Quitese el tensiometro y apaguelo y apunte el的结果ado en la cartilla adjunta para la presión arterial. (El tensiometro se apaga automatistically al cabo de aprox. 1 min.).
    Puede detener la medicación en cualquier momento presionando el botón ON/OFF o abriendo el manguito (por exemple si nota una sensación de presión molesta o desagradable).

4. Apariencia del的概率 of latidos irregulares (IHB)

Este simbolo 9 indica que se detectó un latido cardiaco irregular. En este caso, la presión arterial medida pueda diferir de sus valores reales de presión arterial. Se recomienda repetir la medicación.

Información para su doctor en caso de aparición repetida del symbolo IHB

Este dispositivo es un monitor oscilométrico de presión arterial que también mide el pulso durante la medicación de la presión arterial e indica cuando el ritmo cardiaco es irregular.

5. Indicador de semáforo en la pantalla

Las barras en el borde izquierdo de la pantalla ⑪ muestran el rango de valores de la presión arterial. Dependiendo de la alta de la barra, el valor indicado es optimo (verde), elevado (amarillo),GMTA.
se corresponde con los 4 rangos definidos por las normas interna- ciones (ESH, ESC, JSH) e indicados en la tabla del «Apartado 1.»

6. Memoria de datos

Al final de la medicación, este dispositivo guarda automatistically cada的结果ado, incluyendo la Fecha y la hora.

Ver los valores guardados

Pulse el botón M ⑤ brevamente estando apagado el dispositivo. En la pantalla aparece primero «M» ⑫ y después un valor, p.ej. «M 17». Esto significía que hay 17 valores en la memoria. Entones, el dispositivo cambia alultimate valor guarded.

Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puedaonian valor guardado a除外.

Memoria llena

MICROLIFE BP W1 Basic - Memoria llena - 1

Asegürese de que no exceder la capacité máximo de 30 memorias de almacenimiento por usuario. Cuando la memoria está llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor número 31 Los values deben ser evaluados por unmedicalo antes de alcancarla capacitiesmaximumde la memoria - en caso contrario, se perduran los datos.

Borrar todos los valores

Si está seguro de que desea eliminar definitivement todos los values guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y對於 suelte el botón. Para barrar la memoria definitivement, pulse el botón M cuando parpadee «CL». No es possible barrar价值观es individuales.

Procedimiento para no guardar la lectura

Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF ① hasta que «M» ⑫ parpadee. Confirme que deseña borrar la lectura pulsando el botón M ⑤.

7. Indicador de baterías y cambio de baterías

Baterías cononga carga

Cuando las baterías está gastadas aproximadamente 34 , el symbolo de baterías (15) parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una bateria parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manière fiable,onga a mano baterías de recambio.

Baterías descargadas - cambio

Cuando las baterías está gastadas, el símbolo de baterías 15 parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una bateria descargada). Ya no se可以选择 realizaronga medicación y es preciso cambio las baterías.

  1. Abra el compartmento de pilas ③ retirando la tapa.
  2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartmentimiento.
  3. Paraaabstar la Fecha y la hora, siga el procedimiento descripto en el Apartado «2. Uso del dispositivo por primera vez»

La memoria retiene todos los valores, excepte y seear la Fecha y la hora; para este fin, el número del ano parpadea automatistically antes de Cambiar las baterias.

¿Qué baterías y qué procedimiento?

Utilice 2 baterías alcalinas cuales de+tamaño AAA,de 1,5 V, de larga duración.
No utilise baterias caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un periodo prolongado, extraiga las baterías.

Uso de bacterias recargables

Este dispositivo también se pueda usar con baterías recargables.

Utilice unicamente baterias reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el symbolo de bateria (bateria descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueda hacer (descarga total como的结果为 un uso poco frescute del dispositivo, incluo estando apagado).
Retire sempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una/semana o más.
jLas baterias NO se pueda recargar bajo el tensiometro! Recargue las baterias en un cargador externo y observe la informacion relativa a la recarga, el cuidado y a la duracion.

  1. Mensajes de error
Error Descripción Possible causa y solución
«ERR 1»SeñaldemasiadodebilLas señales del pulso en el manguito sondemasiado débiles. Vuelva a colocar elmanguito y repita la medicación.*
«ERR 2»16Señal deerrorDurante la medicación se han detectadoseñas de error por el manguito,causadas, por ejemplo, por el movi-miento o la contraccion de un musculo.Repita la medicación manteniendo el brazoquieto.
«ERR 3»17No haypresión en elmanguitoNo se pueda tener una presión adec-uada en el manguito. Se pueda haberproducido una fuga. Compruebe que elmanguito está conectado correctamentey que no está demasiado suelo. Cambielas baterías si fiese Necessary. Repita la medicación.
Error Descripción Posible causa y solución
«ERR 5»Resultado anormalLas señales de medicación son imprecisas y, porarlo, no se pueda visualizar nunca的结果。Lea la lista de chequeo para efectuar medicaciones fiables y repita la medicación.*
«HI» Puls o presión de manguito demasiado altoLa presión en el manguito es demasiado alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 Minutes y repita la medicación.*
«LO» Pulso demasiado bajoEl pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medicación.*

9. Seguidad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

MICROLIFE BP W1 Basic - Seguidad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos - 1

Seguidad y proteccion

  • Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante de operación y seguridad del producto con

respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas.

  • Este dispositivosolesedebutenazarpara los propuestosdescritos en estas instrucciones.El fabricante no se responsabiliza de ningun dano causado por un uso inadeuido.
  • El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete lasindicaciones de almacenimiento y funciona bajo que se describes en el apartado «Especillasiones Tecnicas».
  • Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
  • Inflé el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.
  • No utilise el dispositivo si cree que pueda estar roto o detecta una anomía.
  • Nunca abra el dispositivo.
  • Lea las instrucciones de seguridad adiconiales en los dispositivos individuales de este manual.
  • El的结果ado de medicación dato por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necessities para la consulta de un Médico, especialmente si no coincide con los sintomas del paciente. No confie solo en el結果ado de la medicación, considere siempre otheros sintomas potencialmente presentes y la retroali

mentación del paciente. Se aconseja llamar a un Médico o una ambulancia si esnecessary.

MICROLIFE BP W1 Basic - Seguidad y proteccion - 1

Asegúrese de que los niños no realizen el dispositivo sin supervisión, puesto que podría tragarse的一些 las piezas másPICECAS. Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos.

Contraindicaciones

A fin de evaporar medicaciones imprecasas o lesiones, no utilise este disposativo si el estado del paciente coincide con las contraindicaciones siguientes.

  • El dispositivo no está indicado paraendar la presión de pacientes pediatricsicos de menos de 12 años de edad (niños, niños微量元素 o neonatos).
  • La presencia de una arritmia cardiaca elevada durante el proceso pueda interferir en la medicación de la presión arterial y afectar a la fiabilidad de los resultados. Consulte a su Médico si pueda usar el dispositivo en este caso.
  • El dispositivo mide la presión arterial mediante un manguito de presión. Si el miembro donde se va a tener la presión presenta una lesión (por exemple heridas abiertas), alteraciones o está sometido a tratamiento (por exemple con una vía intravenosa)

que desaconsejen el contacto de superficie o la presurizacion, no utilise el dispositivo para evaporar que empeoren las lesiones o la situacion.

  • Los movimientos del paciente durante la medicación peuvent interferir en el proceso e influir en los resultados.
  • Eviteurar la presion a pacientes供求 estado, enfermedad o susceptibilidad a las conditiones del entorno den lugar a movimientos incontrolados (por exemple temblores o estremecimientos) y Sean incapaces de comunicarse con claridad (por exemple niños y pacientes inconscientes).
  • El dispositivo utilizes el método oscilométrico para determinar la presión arterial. El brazo en el que se está tomando la presión debe tener una perfusión normal. El dispositivo no se debe utilizar en extremidades con la circulación sanguinea limitada o afectada. Si padece perfusión o trastornos sanguineos, consulte al medico antes de utiliser el dispositivo.
  • Eviteurar la presión en el brazo que está en elazo de una mastectomy o una extirpación de ganglio linfático.
  • No usar el dispositivo en unvehicleu en movimiento (por典型案例 un coche o un avion).

MICROLIFE BP W1 Basic - Contraindicaciones - 1

ADVERTENCIA

Indica una situacion potencialmente peligrosa que si no se evita podra occasionar la muerte o lesiones graves.

  • Este dispositivo solo se puedaunar a los usos que se describen en este manual de instrucciones. El fabricante no sera responsable de los daños provocados por el uso incorrecto.
  • No cambie la medicación ni el tratimiento del paciente basándose en el的结果ado de una o multíples mediciones. Los Cambios de tratimiento y de medicación solo los couldes prescribir unprofessional medico.
  • Revise el dispositivo, el manguito y los demás componentes para detectar posibles daños. NO UTLICE el dispositivo, el manguito o los componentes si están danados o no funciona con normalidad.
  • El flujo sanguineo del brazo se detiene temporallmente durante la medicación. Si la Interruption del flujo sanguineo se alarga la circulación periférica se reduce, lo que pueda causar lesiones en los tejidos. Este pendiente de los signos de obstrucción de la circulación periférica (por exemple el cambio de color de los tejidos) si toma la presión de forma continua o durante un长大o periodo de tiempo.
  • La exposión prolongada a la presión del manguito reducirá la perfusión periférica y pueda dar lugar a lesiones. Evite prolongar la presuración del manguito más allá del tiempo de medicación

normal. En caso de presurizacion anormalmente larga interrupma la medicacion o afloje el manguito para que bajo la presion.

  • No utilise el dispositivo en un entorno rico en oxigeno o cerca de gases inflamables.
  • El dispositivo no es resistente al agua. No salpique nisumerja el dispositivo en agua u otheros liquidos.
  • No desmonte o intente reparar el dispositivo, los accesos y los componentes cuando esté en uso o guardado. Se prohíbe acceder al hardware y el software internos del dispositivo. El acceso y la reparación no autorizados del dispositivo cuando está en uso o guardado puedaponer en riesgo la calidad y el buena funciona del本身就是.
  • Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y las personas que no sean capaces de utiliser. No olvige que con este dispositivo y sus accesos existe riesgo de ingestión accidental por las piezas pequeñas y de estrangulamente por los cables y tubos.

MICROLIFE BP W1 Basic - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

Indica una situacion potencialmente peligrosa que si no se evita podra occasionar lesiones leves o moderadas al usuario o paciente o bien danos al dispositorio u altri objetivos.

  • El dispositivo está destinado únicamente a la toma de la presión sanguinea en la muñeca. No mida la presión arterial en otros situos porque la lectura no seria precisa.
  • Una vez realizada la medicación afloje el manguito y espere > 5 horas a que se restablezca la perfusión del brazo antes de realizar una nuevo medicación.
  • No utilise este dispositivo yotirosdispositivosmedicos (DM)elec tricos a la vez, ya que podria provocar anomalias en el dispositivo o mediciones imprecisas.
  • No utilise el dispositivo cerca de equipos quirúrgicos de alta Frequencia (AF), dispositivos de resonancia magnética (RM) y escalárenes de tomografia computarizada (TC) porque pourrait provocar anomalías en el dispositivo o mediciones imprecisas
  • Utilice y guarde el dispositivo, el manguito y los componentes en las conditiones de temperatura y humedad indicadas en las «Especillas técnicas». Si el dispositivo, el manguito y los demas componentes se utilize o guardan en conditiones distinctas de las «Especillas técnicas» podrjan producirse anomalías en elFuncimiento y riesgos para laseguidad.
  • Proteja el dispositivo y los accesos de lo siguientes para evaporar que se dan:

agua,otrosliquidosyhumedad
Temperatures extremas.
impactos y vibraciones

Luz directa del sol.
Contaminación y polvo.

  • Deje de utiliser el dispositivo y el manguito y consulte a sumedicalo si experimenta irritacion cutanea o molestias.

Información de compatibiliad electromagnética

Este dispositivo cumple con la norma EN 60601-1-2: 2015 sobre perturbaciones electromagnéticas.

Este dispositivo no está certificado para'utilise cerca de aparatos médicos de alta Frequencia (AF).

No utilise el dispositivo cerca de Campos electromagnéticos fuertes y equipos de communicator por radio portátils (por exemple hornos microondas o dispositivos acces). Mantenga una distancia minimal de 0.3m respecto a esos aparatos cuando utilise el dispositivo.

Cuidado del dispositivo

Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco.

Limpieza del brazalete

Elimine las manchas de la muñequera con cuidado usingo un paño humedo y un detergente suave.

Control de precision

Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisiona.
cada 2 anos o afteres de un impacto mecanico (p.ej., si se ha caido).Por favor,contacte su servicei al cliente Microlife local para
concertar la revision (ver introduccion).

Eliminación de residuos

MICROLIFE BP W1 Basic - Eliminación de residuos - 1

Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben(deschar jusqu con la basura doméstica.

10.Garantia

Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo de garantía, a nuestra discrección, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita.

La garantía no sera正当 si abre o manipula el dispositivo.

Los siguientes articulos están excluidos de la garantía:

Costos de transporte y riesgos del transporte.
- Danos causados por la aplicacion Incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso.
- Dano causado por fugas de baterias.
- Daño causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamento e instrucciones de uso.
- Comprobaciones periodicas y mantenimiento (calibración).
- Accesorios y piezas de desgaste: Baterias.

El brazalete está cubierto por una garantía funcional (estanqueidad de la vejiga) durante 2 años.

En caso de que se requiera un service de garantía, comuniquee con el distribuidor donde adquirido el producto o con su service local

de Microlife. Puede ponerse en contacto con su serviceo local Microlife a trovés de是我国 situ web: www.microlife.com/support.

La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará si el producto complete se devuye con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni reneweva el periodo de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumidos no están limitados por esta garantía.

11.Especificaciones Tecnicas

Condiciones de 10 - 40 °C / 50 - 104 °F

funcionamento: 15 - 90% de humedad relativa maxima

Condiciones de -20 +55 °C / -4 +131 °F

almacenamento: 15 - 90% de humedad relativa maxima

Peso: 127 g (incluyendo baterías)

Tamaño: 131 × 90 × 60.5 ~mm

Tamaño de brazalete: 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 pulgadas)

Procedimiento de oscilométrico, según el método Korotkoff:

medicón: Fase I sistólica, fase V diastólica

Nivel de medicación: 20 - 280 mm Hg - presión arterial

40 - 199 latidos por minuto - pulso

Intervalo de 0-299 mm Hg

indicación de la

presión del

manguito:

Resolución: 1 mm Hg

Precisión del pulso: ± 5% del valor medido

Fuente de corriente: 2 baterias alcalinas 1,5V

tamaño AAA

Duración de la aprox. 320 mediciones

bateria: (usando baterias nuevas)

Clase IP:IP 22

Referencia a los EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1;

estandares: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11

Vida uyil esperada: Dispositivo: 5 anos o 10000 mediciones,

lo que ocurre primero.

Accesorios: 2 años o 5000 medicaciones,

lo que occurra primo.

Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la

Directiva 93/42/CEE relativa a produits sanitarios.

Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.

Microlife BP W1 Basic

FR

Cura del dispositivo

Numero de referencia

Número de série (AAAA-MM-DD-SSSSS; ano-mês-dia-número de série)

MICROLIFE BP W1 Basic - FR - 1

MICROLIFE BP W1 Basic - FR - 2

MICROLIFE BP W1 Basic - FR - 3

MICROLIFE BP W1 Basic - FR - 4

IP22

MICROLIFE BP W1 Basic - FR - 5

C∈0044

Atença

Este aparelho también funciona com pilhas recarregáveis.

AaBaaJaaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJI

1

J 1

aal 1y jy jy bie gao yde! cyj yall y
yla! yall la) aill yai yai jay jai jai y
(ajai yai yai ie gai jay plaii jai

MICROLIFE BP W1 Basic - FR - 6

1 1

j 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

MICROLIFE BP W1 Basic - FR - 7

glua glua.

Ibill Jilu.8

y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y

1

jolal jll jlaa aag yj s jia jla la j 11 jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali jali jali jali jali jali

jai j 9

E_ OBC = 12 × 2t = 12 × 5 = 5

S ACD = S COD + S_ DCE

w_i s( 1,j) s( 2,j)

.

8.

ai a ai

s yj 0jdl jla j

gic 11

j 1

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

.

AS = 1

y

12gao jao suiy bao

1 1

iikii iil g jai jia jia 4a 4j

العربيةالعربيةالعربيةالعربية
100≤160≤25.5

jdl jg jy jgl jd jda 100 140/80 jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn j

i j 2> 4y y cia y d i j a b3

a

Jg

A AAA 5/1 2

j 1

j 1j

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP W1 Basic

Categoría : Monitor de presión arterial