MICROLIFE BP W150 IMT - Monitor de presión arterial

BP W150 IMT - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BP W150 IMT MICROLIFE en formato PDF.

📄 143 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MICROLIFE BP W150 IMT - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BP W150 IMT MICROLIFE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP W150 IMT - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP W150 IMT de la marca MICROLIFE.

MANUAL DE USUARIO BP W150 IMT MICROLIFE

① Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
② Pantalla
③ Compartimento de baterías
④ Brazalete
⑤ Botón M (Memoria)
⑥ Botón Hora

Pantalla

⑦ Valor sistólico
8 Valor diastólico
⑨ Pulso
10 Fecha/Hora
1 Indicación de semáforo
12 Valor guardado
13 Indicador de arritmia cardiaca
Frecuencia del pulso
15 Indicador de bateria

Lea atentamente las instrucciones antes de utiliser este dispositivo.

Estimado cliente,

Su nuevo tensiometro Microlife es un dispositivo medico de alta fiabilidad paraajar medicaciones en la muñeca. Es fácil de usar, preciso y altoamente recommendado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en collaboration con médicos y su muy alta precision ha sido probada en ensayos clínicos.*

Por favor, lea estas instrucciones atentamente para entender todas las functions e informacion de seguidad. Deseamos que quede satisfecho con su producto Microlife. Siieneequalquier pregunta o problema o si DEAear piezas de recambio, no dude en contactar al serviceo de atencion al cliente de Microlife.Su distribuidor o farmacia podra indicare la direc tion del distribuidor de Microlife en su pais. Internacionalmente, es possible visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontraray informacionutil sobre nuestros products.

Mantengase sano -Microlife AG!

  • Este dispositivo的概率 de acuerdo con el protocolo de la Sociedad Britannica de Hipertension (BHS).

Indices

  1. Datos importantes acerca de la presion arterial y la automedicacion

  2. Cómo he de evaluator mi presión arterial?

  3. Usando el dispositivo por primera vez

Active las baterias insertadas
- Ajuste de fecha y hora

  1. Medicación de la presión arterial usingo este dispositivo
  2. Aparicio del indicator de arritmia cardiaca para una detectives anticipada

  3. Memoría de datos

Ver los valores guardados
Memoria llena
- Borrar todos los valores

  1. Indicación de semáforo en la pantalla

  2. Indicador de baterias y cambio de baterias

Baterías cononga energia
Baterias descargadas - cambio
- Uso de baterías recargables

  1. Mensajes de error

  2. Seguridad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

  3. Seguridad y proteccion

Cuidado del dispositivo
- Limpieza del brazalete
Control de precision
- Eliminación de residuos

  1. Garantía

  2. Especificationes Tecnicas Tarjeta de garantia (vease reverse)

MICROLIFE BP W150 IMT - Indices - 1

Pieza aplicada tipo BF

  1. Datos importantes acerca de la presion arterial y la automedicacion

  2. La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generate por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos values, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior).

  3. El dispositivo indica también la Frequencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).
  4. Unas presion arterial permanentelemente alta peute perjudicar su salute y debe ser tratada por su medico!

  5. Consulte los values medidos siempre con sumedicalo y comentele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confie nunca en una sola lecture de presion arterial.

  6. Una série de factores pueda afectar la precision de las medicaciones efectuadas en la muñeca. En algunos casos, el的结果ido poder diferir de la medicación tomada en el brazo. Por estarzón, le acontejamos que compare这些valores con losresultados de las medicaciones realizadas en el brazo y los consulte con su medico.
  7. Apunte sus lecturas en el diario de presión arterial adjunto. Le ofrecerá una vista general rápida a sumedicalo.
  8. Existen muchas causas de values de presion sanguinea exces-samente altos. Su medico se las explicar a en detalle y, en caso de necessities, le ofrecer a el tratamento adecuado. Aparte de la medicacion, las Tecnicas de relajacion, la perdida de peso y el ejercicio fisico también poderaadurar a bajo la presion arterial.
  9. Bajo ningún concepto, deben alterar la dosis de cualquier quer medicamento prescrito por su Médico!
  10. Dependiendo de la condicion y el esfuerzo fisico, la presión arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcirso del día. Por estarzon,deberealizarla mediconionsiempre en las mismas conditiones de tranquilidad y estando relatado! Tome al menos dos mediciones al dia,una por la manana y othera por la tarde.

  11. Es Completely normal que dos medicaciones tomadas en rápida suseción能把 produir resultados que diferieran significativamente.
    Las diferencias entre las mediciones tomadas por su medico o en la pharmacia y las tomadas en casa son muy normales, bajo a que estas situaciones son Completely differsente.

  12. La toma demultiples medicaciones proporciona unresultado mucho masclaro queuna sola medicacion.
  13. Dejeasarun breveintervalodetempodealmenos 15segundosentre dosmediciones.
    Si está usted embarazada, deben落户 un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que pueda携带ar drástamente durante el embarazo!
  14. Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia), Videase el «Apartado 4.», las mediciones tomadas con este dispositivo deben ser evaluadas solo previa consulta con sumedicalo.
  15. El indicator de pulsaciones no es apropiado para comprobar la fecuencia de los marcapasos!

Cóme he de evaluator mi presión arterial?

Tabla de clasificacion de los values de la presion arterial enadultos de acuerdo con la Organizacion Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mmHg.

Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
presión arterialdemasiado baja↓ 100↓ 60Consulte con su Médico
1.presión arterialóptima100 - 12060 - 80 Autocontrol
2.presión arterialnormal120 - 13080 - 85 Autocontrol
3.presión arterialligeramente alta130 - 14085 - 90 Consulte con su Médico
4.presión arterialdemasiadoalta140 - 16090 - 100 Acudir al Médico
5.presión arterial muyalta160 - 180100 - 110 Acudir al Médico
6.presión arterial peli-grosamente alta180 ↑110 ↑jAcudir urgente-mente al Médico!

El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprehensa entre 150/85 o 120/98 mmHg indica «presión arterial demasiado alta».

2. Usando el dispositivo por primera vez

Active las baterías insertadas

Retire la tira protectora del compartmento de baterias ③.

Ajuste de fecha y hora

  1. Una vezactivadas las baterías,el número del ano parpadea en la pantalla.Ajuste el ano pulsando el boton M ⑤ Para confirmarlo yajustar a continuacion el mes, pulse el boton Hora ⑥
  2. Ahora pueda ajustar el mes usingo el boton M. Pulse el boton Hora para confirmar y, a continuacion,ajuste el dia.
  3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día, la hora y los Minutes.
  4. Una vez que haya ajustado los Minutes y pulsado el botón Hora, la hora y la hora está puestos y se visualiza la hora.
  5. Si deseña cambiar la Fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el botón Hora durante aprox. 3seguidos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora,oulda introducir los nuevo valores tal como se ha descririto anteriormente.

3. Medación de la presión arterial usingo este dispositivo

Lista de chequeo para efectuar una medicacion confiable

  1. Evite comer o fumar, como como cualquier othera本次活动mente antes de la medicación.
  2. Siénse durante al menos 5 Minutes antes de la medicación - y relajese.
  3. Efectue la medicación siempre en el brazo izquierdo, estando en posición sentada.
  4. Quíteserialquier prenda de vestir y, dato el caso, su reloj, para que su muñeca quede libre.
  5. Compruebe sempre que el brazalete está posicionado correctamente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de instrucciones breves.
  6. Ajuste la muñequera de眼看 que quede cómoda pero no demasiado apretada. La muñequera cubre un diametro de muñeca de 13.5 a 21.5 cm (5.25 - 8.5 pulgadas).
  7. Sostenga su brazo en una posicion relajada y fijiene en que el dispositivo quede a la mesma alta que se corazón.
  8. Presione el boton ON/OFF ① para inicia la medicación.

  9. Ahora, el brazalete se infrará automatistically. Relajese, no seuya y no tense los musculos de su brazo hasta que se visualice el的结果ado de la medicación. Respirirenormally y no habe.

  10. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión cae gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automatistically más aire al brazalete.
  11. Durante la medicación, el símbolo del corazón (14) parpadea en la pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un latido cardiaco.
  12. Se visualiza el的结果compuesto por las presiones arteriales sistólica y diastólica y el pulso y se eschucha un pitido o bip más largo. Tenga en cuenta también las explicaciones deudas indicaciones en este manual.
  13. Quítese el tensiómetro y apáguelo y apunte el的结果ado en la cartilla adjunta para la presión arterial. (El tensiómetro se apaga automatistically al cabo de aprox. 1 min.).

La medicación se pueda detener en cualquier momento presionnando el botón ON/OFF (p.ej. si no se enquirytra bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable).

4. Aparicio del indicator de arritmia cardiaca para una detec tion anticipada

Estesimbolo ① 3 indica que durante la medicación se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el的结果ido poder diferir de su tensión arterial normal - repita la medicación. En la mayoría de los casos no es causa de preoccupacion. Enequalquier caso, si elsimbolo aparece con cierta regularidad (p.ej.varias vezes a la semana realizando medicaciones a diario) le recomendamos consultar con su medico. Por favor,ensele la?sugiante informacion al medico:

Información para el medico en el caso de una Frequiente aparcidion del indicator de arritmia

Este dispositivo es un tensiometro oscilométrico que analiza también la Frequencia de las pulsaciones durante la medicación. El dispositivo ha sido probado clínicoamente.

En el caso que durante la medicación surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá cuando de la medicación. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor Frequencia (p.ej. varias vezes a la hora realizando medicaciones a diario), le recommendamos al paciente que consulte a su medico.

El dispositivo no sustituye a un examen cardiaco, pero sirve para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial.

5. Memoria de datos

Al final de la medicación, este dispositivo guarda automatistically cada的结果ado, incluyendo la Fecha y la hora.

Ver los valores guardados

Pulse el botón M ⑤ brevamente estando apagado el dispositivo. En la pantalla aparece primero «M» ⑫ y después un valor, p.ej. «M17». Esto significía que hay 17 valores en la memoria. Entones, el dispositivo cambia alultimate valor guardado.

Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puedaCambiar de un valor guardado aOtro.

Memoria llena

Cuando se han guardado 30 resultados en la memoria, la memoria está llena. De aquí en adelante, cada nuevo valor medido sera guardado sobrescribendo el valor más antiguo.

Borrar todos los valores

Si está seguro de que desea eliminar definitivement todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «CL» y對於 suelte el botón. Para boring la memoria definitivement, pulse el botón M cuando parpadee «CL». No es possible boring valores individuales.

6. Indicación de semáforo en la pantalla

Las barras en el eje izquierdo de la indicacion de semaforo (1) le muestran el nivel en el que se enquiryra el valor de la presion arterial medida. Dependiendo de la alta de la barra, el valor leido se enquiryra bajo del nivel normal (verde), limite (amarillo) o peligroso (rojo). La clasificacion corresponde a los 6 niveles en la tabla segun la definacion de la Organizacion Mundial de la Salud (OMS), como se describe en el «Apartado 1.».

7. Indicador de baterias y cambio de baterías

Baterías cononga energia

Cuando las baterías están gastadas aproximamente 3 / 4 , el símbolo de baterías parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una bateria parcialmente cargada). Aúnque el dispositivo seguirá midiendo de manière fiable,onga a mano baterías de recambio.

Baterías descargadas – cambio

Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías (15) parpadae al momento de encender el dispositivo (se visualiza una bateria descargada). Ya no se可以选择 realizaronga medicación y es preciseoavianlarbaterias.

  1. Abra el compartmento de pilas ③ retirando la tapa.
  2. Sustituya las baterías - asegürese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indicaan los signos en el compartmentimiento.

  3. Paraaabstar la fechay la hora, siga el procedimiento descripto en el «Apartado 2.»

La memoria retiene todos los valores, excepta para resetear la Fecha y la hora (y también las posibles horas de alarmapatestas)-para este fin, el numero del ano parpadea automatisticallydespuesdechangiarlas pilas.
Por favor, utilise 2 baterías cuales de+tamaño AAA de 1.5V, de larga duración.
No utilise bacterias caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un periodo prolongado, extraiga las baterías.

Uso de baterias recargables

Este dispositivo también se pueda usar con baterias recargables.

Utilice uniquamente baterias reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el significó de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueda darlar (descarga total como的结果ado de un uso poco freciente del dispositivo, incluo estando apagado).
Retire someday las baterias recargables si no va a usar el dispositivo en una/semana o más.

Las baterias NO se pueda recargar bajo el tensiometro! jRecargue las baterias en un cargador externo y observe la informacion relativa a la recarga, el cuidado y a la duracion.

8. Mensajes de error

Si se produce un error durante la medicación, la medicación se interrupmente y se visualiza un mensaje de error, p.ej. «ERR 3».

Error Descripción Possible causa y solución
«ERR 1»Señal dema-siado débilLas señales del pulso en el brazalete son demasiado débiles. Vuelva a colocar el brazalete y repita la medicación.*
«ERR 2»Señal de error DDurante la medicación se han detectado señales de error por el brazalete, causadas, por ejempo, por el movimiento o la contrac-cción de un músculo. Repita la medicación manteniendo el brazo quieto.
«ERR 3»No hay presión en el brazaleteNo se pueda tener una presión adecuada en el brazalete. Se pueda haber producido una fuga. Compruebe que el brazalete está connectado correctamente y que no está demasiado suelo. Cambie las baterías si fieseecessary. Repita la medicación.
Error Descripción Posible cause y solución
«ERR 5»Resultado anormalLas señas de medicación son imprecisas y, porarlo, no se pueda visualizar ningún的结果。Lea la lista de chequeo para efectuar medicaciones confiables y repita la medicación.*
«HI»Pulsoopresión de brazalete demasiado altoLa presión en el brazalete esdemasiado alto (superior a 300 mmHg) o el pulso esdemasiado alto (más de 200 latidos porminuto). Relájese durante 5关键时刻 repita la medicación.*
«LO»Pulsodema-siado bajoEl pulso esdemasiado bajo (menos de 40latidos por minuto). Repita la medicación.*
  • Por favor, consulte a su medico, si este orialquierOTHER problema ocurre repetidamente.
    Si cree que los resultados son inusuales, porfavor,lea detenidamente la informacion en el «Apartado 1.»

9. Seguidad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos

MICROLIFE BP W150 IMT - Seguidad, cuidado, control de precision y eliminacion de residuos - 1

Seguidad y proteccion

  • Este dispositivosolesedebeutilizarpara lasmedicionesindicadasanteriormente.Elfabricante no seresponsibiliza de ningundado causado por un uso inadequado.
  • El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debu tratar con cuidado. Respete lasindicaciones dealmacenimiento yfuncionamiento que se describen en el apartado «Especficaciones技术水平s»!
    Proteja el dispositivo de:

Agua y humedad.
- Temperaturas extremas.
Impactos y cafas.
Contaminación y polvo.
Luz directa del sol.
Calory frio.

  • Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
  • Infle el brazalete únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.
  • No use el disposativo cerca de fuertes Campos electricos tales como Telefonosuales o equipos de radio.

  • No utilise el dispositivo si cree que pueda estar roto o detecta una anomífía.

  • Nunca abra el dispositivo.
  • Si no va a utiliser el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías.
  • Lea las instrucciones de seguridad adiconiales en los dispositivos individuales de este manual.

MICROLIFE BP W150 IMT - Seguidad y proteccion - 1

Asegúrese de que los niños no realizen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrjan tragarse的一些 las piezas más(PC)pequeñas.

Cuidado del dispositivo

Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco.

Limpieza del brazalete

Elimine las manchas de la muñequera con cuidado usingo un paño humedo y un detergente suave.

Control de precision

Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisiona.
cada 2 anos o despues de un impacto mecancico (p.ej., si se ha caido).
Por favor, contacte al servicei al cliente Microlife para concertar la
revision (ver introduccion).

Eliminación de residuos

MICROLIFE BP W150 IMT - Eliminación de residuos - 1

Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar+junto con la basura domestica.

10. Garantía

Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la Fecha de配音ación. La garantía sólo sera valida con la tarjeta de garantía debidamente completada por el suministrador (vease la parte posterior de este folleto) y con la Fecha o el recibo de compra.

  • Quedan excluidas las baterías, el brazalete y las piezas de desgaste.
  • La garantía no sera valida si abide o manipula el dispositivo.
  • La garantía no cubre los días causados por el uso incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier día而导致 para no tener en cuenta las instrucciones de uso.

Por favor,contacte al servicio al cliente Microlife (vease prefacio).

11. Especillasiones Tecnicas

Temperatura de funcio- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F

nacimiento: 15 - 95 % de humedad relativa maxima

Temperatura de -20-+55°C/-4-+131°F almacenamento: 15-95% de humedad relativa maxima

Peso: 130 g (incluyendo pilas)

Tamaño: 80 × 70 × 70 ~mm

Procedimiento de medi- oscilometrico, segun el método Korotkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica

Nivel de medicación: 20 - 280 mmHg - presión arterial 40 - 200 latidos por minuto - pulso

Intervalo de indicación de la presión del braza

Iete: 0-299 mmHg

Precisión estatica: presión bajo de ±3 mmHg

Precisión del pulso: ± 5 % del valor medido

Fuente de corriente: 2 baterias 1.5V ; hora AAA

Referencia a los estan- EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1; dares: IEC 60601-1-2 (EMC)

Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Direactiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.

Reservado el derecho a realizar modificaciones sociales.

Microlife BP W150 IMT

PT

2. Utilizar o dispositorio pada primaira vez

Este aparelho también funciona com pilhas recarregaveis.

OCZINOMETPNUHa,OTROBAPUHa

MeToJa KopoTkoB:Φa3aIcncToJHo,V Φa3aДиactoJHo

06xbaHa n3MepBaHe:

20-280 mmHg-KpbBHOHaIraHe

40-200 ydapa B MmHyTa -nync

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP W150 IMT

Categoría : Monitor de presión arterial