BP B2 Easy - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BP B2 Easy MICROLIFE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP B2 Easy - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP B2 Easy de la marca MICROLIFE.
MANUAL DE USUARIO BP B2 Easy MICROLIFE
1 Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) 2 Pantalla 3 Enchufe para manguito 4 Enchufe para adaptador de corriente 5 Compartimento de baterías 6 Brazalete 7 Tubo de brazalete 8 Conector del manguito 9 Valor sistólico AT Valor diastólico AK Frecuencia del pulso AL Indicador de batería AM Indicador de señal del brazalete «ERR 1» AN Símbolo de latidos irregulares (IHB) AO Indicador de semáforo AP Valor guardado AQ Indicador del pulso AR Control de ajuste del brazalete -A:Ajuste subóptimo del brazalete -B: Indicador de movimiento del brazo «ERR 2» -C:Comprobación de la presión del brazalete «ERR 3» Antes de utilizar el dispositivo lea estas instrucciones de uso, ya que contienen información importante. Siga las instruc- ciones por su seguridad y consérvelas para poder consultarlas en el futuro. Pieza aplicada tipo BF Mantener en lugar seco Fabricante Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la norma- tiva local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Representante autorizado en la Comunidad Europea Número de referencia Número de serie(AAAA-MM-DD-SSSSS; año-mes-día-número de serie) Precaución Limitación de humedad Limitación de temperatura Dispositivo médico Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños de 0 a 3 años de edad. Marca de conformidad CE
Estimado cliente, Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos clínicos.* Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nuestros productos. ¡Cuide su salud con Microlife AG!
- Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el proto- colo de la Sociedad Británica e Irlandesa de Hipertensión (BIHS). Índice
1. Uso del dispositivo por primera vez
Colocar las baterías Elegir el manguito correcto
2. Lista de chequeo para efectuar una medición fiable
3. Medición de la presión arterial
Inflación manual ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB)
5. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga Baterías descargadas – cambio ¿Qué baterías y qué procedimiento? Uso de baterías recargables
6. Uso de un adaptador de corriente
7. Mensajes de error
8. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de
residuos Cuidado del dispositivo Limpieza del brazalete Control de precisión Eliminación de residuos
10. Especificaciones técnicas
1. Uso del dispositivo por primera vez
Colocar las baterías Después de desembalar el dispositivo, en primer lugar, inserte las baterías. El compartimento de las baterías 5 está en la parte infe- rior del dispositivo. Inserte las baterías (4 x 1,5 V, tamaño AA) de acuerdo con las marcas de polaridad indicadas. Elegir el manguito correcto Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo).
Como opción existen manguitos preformados.
Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito 6 incluido no es el adecuado para usted.
Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector 8 del manguito en el enchufe 3 del manguito hasta que no entre más.
2. Lista de chequeo para efectuar una medición fiable
Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedi- atamente antes de la medición.
Siéntese en una silla con respaldo y relájese durante 5 minutos. Mantenga los pies planos sobre el piso y no cruce las piernas.
Efectúe la medición siempre en el mismo brazo (normal- mente en el izquierdo). Es recomendable que su médico realice dos mediciones en cada brazo durante la primera visita para determinar de qué brazo se tomarán las mediciones en el futuro. Las mediciones se deben efectuar en el brazo con presión arterial más alta.
Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa, ya que no interfieren con el manguito si se encuentran en contacto con el brazo.
Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito (marcado en el manguito). Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero que no quede demasiado apretado. Asegúrese de que el manguito esté colocado 1-2 cm por encima del codo. Tamaño de manguito para una circunferencia del brazo S 17 - 22 cm M 22 - 32 cm M - L 22 - 42 cm L 32 - 42 cm L - XL 32 - 52 cm10 La marca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm) debe descansar sobre la arteria que va en el lado interior del brazo. Coloque el brazo de tal forma que esté relajado. Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma altura que su corazón.
3. Medición de la presión arterial
1. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición.
2. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se
mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visu- alice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable.
3. La comprobación de ajuste del brazalete AR en la pantalla
indica que el brazalete está perfectamente colocado. Si aparece el icono AR-A, el brazalete se ajusta de forma subóp- tima, pero todavía está bien para medir.
4. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y
la presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al manguito.
5. Durante la medición, el indicador de pulso AQ parpadea en la
6. Se visualiza el resultado compuesto por la presión arterial
sistólica 9, diastólica AT, y la frecuencia del pulso AK. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual.
7. Retire el manguito cuando la medición haya terminado.
8. Desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automáti-
La medición se puede detener en cualquier momento presionando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en caso de tener una sensación de presión desa- gradable).
Este monitor está especialmente probado para su uso en el embarazo y la preeclampsia. Cuando detecta altas lecturas inusuales en el embarazo, debe medir después de un tiempo breve (por ejemplo, 1 hora). Si la lectura es demasiado alta, consulte a su médico o ginecólogo. Inflación manual En caso de presión arterial sistólica alta (por ejemplo, más de 135 mmHg), puede ser una ventaja establecer la presión individ- ualmente. Presione el botón ON/OFF después de que el monitor haya sido bombeado hasta un nivel de aprox. 30 mmHg (mostrado en la pantalla). Mantenga presionado el botón hasta que la presión sea aproximadamente 40 mmHg por encima del valor sistólico esperado, luego suelte el botón. ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? El triángulo en el lado izquierdo de la pantalla AO indica dentro de qué rango se encuentra la presión arterial medida. El valor está dentro del óptimo (blanco), elevado (gris sombreado) o rango alto (negro). La clasificación corresponde a la siguiente rangos definidos por las directrices internacionales (ESH, ESC, JSH). Datos en mmHg. El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: un valor de la presión arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta». Apariencia del símbolo de latidos irregulares (IHB) Este símbolo AN indica que se detectó un latido cardíaco irregular. En este caso, la presión arterial medida puede diferir de sus valores reales de presión arterial. Se recomienda repetir la medición.
Al final de la medición, este dispositivo guarda siempre el últimore- sultado. Para recuperar el valor, pulse y mantenga pulsado elbotón ON/OFF 1 (el dispositivo debe haberse apagado previa- mente). Suelte el botón tan pronto como se muestren todos los Nivel Sistólico Diastólico Recomendación
demasiado alta ≥135 ≥85 Acudir al médico
normal <130 <80 Autocontrol Información para su doctor en caso de aparición repetida del símbolo IHB Este dispositivo es un monitor oscilométrico de presión arterial que también mide el pulso durante la medición de la presión arterial e indica cuándo el ritmo cardiaco es irregular.11Microlife BP B2 Easy
elementos de la pantalla. Se mostrará el resultado almacenado, indicado con la letra «M» AP.
5. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías AL parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Baterías descargadas – cambio Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AL parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías.
1. Abra el compartimento de baterías 5 situado en la parte
posterior del dispositivo.
2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. ¿Qué baterías y qué procedimiento?
Utilice 4 baterías alcalinas nuevas de tamaño AA, de 1,5 V, de larga duración.
No utilice baterías caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un período prolon- gado, extraiga las baterías. Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.
Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).
Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más.
¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! Recargue las baterías en un cargador externo y observe la información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.
6. Uso de un adaptador de corriente
Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife disponible como accesorio original, apropiado para su voltaje de alimentación.
Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable.
1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador
de corriente 4 situado en el dispositivo.
2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe.
Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se consume corriente de las baterías.
7. Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3». Error Descripción Posible causa y solución «ERR 1»
Señal demasiado débil Las señales del pulso en el manguito son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medición.* «ERR 2» AR-B Señal de error Durante la medición se han detectado señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movi- miento o la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto. «ERR 3» AR-C Presión anormal de brazalete No se puede generar una presión adecuada en el manguito. Se puede haber producido una fuga. Compruebe que el manguito esté conectado correctamente y que no esté demasiado suelto. Cambie las baterías si fuese necesario. Repita la medición. «ERR 5» Resultado anormal Las señales de medición son impre- cisas y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones fiables y repita la medición.*12
- Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cual- quier otro problema ocurre repetidamente.
8. Seguridad, cuidado, control de precisión y elimi-
Seguridad y protección Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante de operación y seguridad del producto con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este docu- mento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas. Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se respons- abiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado. El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almace- namiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas». Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosa- mente. Infle el manguito únicamente cuando está colocado correcta- mente en el brazo. No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía. Nunca abra el dispositivo. Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los disposi- tivos individuales de este manual. El resultado de medición dado por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necesidad para la consulta de un médico, especialmente si no coincide con los síntomas del paciente. No confíe sólo en el resultado de la medición, considere siempre otros síntomas potencialmente presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconseja llamar a un médico o una ambulancia si es necesario. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi- nistre con cables o tubos.
Contraindicaciones A fin de evitar mediciones imprecisas o lesiones, no utilice este dispositivo si el estado del paciente coincide con las contraindica- ciones siguientes. El dispositivo no está indicado para tomar la presión de paci- entes pediátricos de menos de 12 años de edad (niños, niños pequeños o neonatos). La presencia de una arritmia cardiaca elevada durante el proceso puede interferir en la medición de la presión arterial y afectar a la fiabilidad de los resultados. Consulte a su médico si puede utilizar el dispositivo en este caso. El dispositivo mide la presión arterial mediante un manguito de presión. Si el miembro donde se va a tomar la presión presenta una lesión (por ejemplo heridas abiertas), alteraciones o está sometido a tratamiento (por ejemplo con una vía intravenosa) que desaconsejen el contacto de superficie o la presurización, no utilice el dispositivo para evitar que empeoren las lesiones o la situación. Los movimientos del paciente durante la medición pueden interferir en el proceso e influir en los resultados. Evite tomar la presión a pacientes cuyo estado, enfermedad o susceptibilidad a las condiciones del entorno den lugar a movi- mientos incontrolados (por ejemplo temblores o estremec- imientos) y sean incapaces de comunicarse con claridad (por ejemplo niños y pacientes inconscientes). El dispositivo utiliza el método oscilométrico para determinar la presión arterial. El brazo en el que se está tomando la presión debe tener una perfusión normal. El dispositivo no se debe utilizar en extremidades con la circulación sanguínea limitada o afectada. Si padece perfusión o trastornos sanguíneos, consulte al médico antes de utilizar el dispositivo. «HI» Pulso o presión de manguito demasiado alto La presión en el manguito es demasiado alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 minutos y repita la medición.* «LO» Pulso demasiado bajo El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medición.* Error Descripción Posible causa y solución13Microlife BP B2 Easy
Evite tomar la presión en el brazo que esté en el lado de una mastectomía o una extirpación de ganglio linfático. No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (por ejemplo un coche o un avión).
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría ocasionar la muerte o lesiones graves. Este dispositivo solo se puede destinar a los usos que se describen en este manual de instrucciones. El fabricante no será responsable de los daños provocados por el uso incor- recto. No cambie la medicación ni el tratamiento del paciente basán- dose en el resultado de una o múltiples mediciones. Los cambios de tratamiento y de medicación solo los puede prescribir un profesional médico. Revise el dispositivo, el manguito y los demás componentes para detectar posibles daños. NO UTILICE el dispositivo, el manguito o los componentes si están dañados o no funcionan con normalidad. El flujo sanguíneo del brazo se detiene temporalmente durante la medición. Si la interrupción del flujo sanguíneo se alarga la circulación periférica se reduce, lo que puede causar lesiones en los tejidos. Esté pendiente de los signos de obstrucción de la circulación periférica (por ejemplo el cambio de color de los tejidos) si toma la presión de forma continuada o durante un largo periodo de tiempo. La exposición prolongada a la presión del manguito reducirá la perfusión periférica y puede dar lugar a lesiones. Evite prolongar la presurización del manguito más allá del tiempo de medición normal. En caso de presurización anormalmente larga interrumpa la medición o afloje el manguito para que baje la presión. No utilice el dispositivo en un entorno rico en oxígeno o cerca de gases inflamables. El dispositivo no es resistente al agua. No salpique ni sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. No desmonte o intente reparar el dispositivo, los accesorios y los componentes cuando esté en uso o guardado. Se prohíbe acceder al hardware y el software internos del dispositivo. El acceso y la reparación no autorizados del dispositivo cuando está en uso o guardado pueden poner en riesgo la seguridad y el buen funcionamiento del mismo. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y las personas que no sean capaces de utilizarlo. No olvide que con este dispositivo y sus accesorios existe riesgo de ingestión accidental por las piezas pequeñas y de estrangulamiento por los cables y tubos.
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita podría ocasionar lesiones leves o moderadas al usuario o paci- ente o bien daños al dispositivo u otros objetos. El dispositivo está destinado únicamente a la toma de la presión sanguínea en el brazo. No mida la presión arterial en otros sitios porque la lectura no sería precisa. Una vez realizada la medición afloje el manguito y espere > 5 minutos a que se restablezca la perfusión del brazo antes de realizar una nueva medición. No utilice este dispositivo y otros dispositivos médicos (DM) eléctricos a la vez, ya que podría provocar anomalías en el dispositivo o mediciones imprecisas. No utilice el dispositivo cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia (AF), dispositivos de resonancia magnética (RM) y escáneres de tomografía computarizada (TC) porque podría provocar anomalías en el dispositivo o mediciones imprecisas. Utilice y guarde el dispositivo, el manguito y los componentes en las condiciones de temperatura y humedad indicadas en las «Especificaciones técnicas». Si el dispositivo, el manguito y los demás componentes se utilizan o guardan en condiciones distintas de las «Especificaciones técnicas» podrían producirse anomalías en el funcionamiento y riesgos para la seguridad. Proteja el dispositivo y los accesorios de lo siguiente para evitar que se dañen: - agua, otros líquidos y humedad - Temperaturas extremas. - impactos y vibraciones - Luz directa del sol. - Contaminación y polvo. Deje de utilizar el dispositivo y el manguito y consulte a su médico si experimenta irritación cutánea o molestias.14 Información de compatibilidad electromagnética Este dispositivo cumple con la norma EN 60601-1-2: 2015 sobre perturbaciones electromagnéticas. Este dispositivo no está certificado para utilizarse cerca de aparatos médicos de alta frecuencia (AF). No utilice el dispositivo cerca de campos electromagnéticos fuertes y equipos de comunicación por radio portátiles (por ejemplo hornos microondas o dispositivos móviles). Mantenga una distancia mínima de 0.3 m respecto a esos aparatos cuando utilice el dispositivo. Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Limpieza del brazalete El brazalete entregado con este dispositivo es lavable.
1. Retire el conector del brazalete 8 del tubo del brazalete AT y
tire con cuidado de la vejiga a través de la abertura en el borde de la tapa del brazalete.
2. Lave la cubierta del brazalete a mano en jabones: no más cali-
3. Secar completamente la tapa del brazalete secando la ropa.
4. Coloque el tubo del brazalete a través de su abertura y coloque
con cuidado la vejiga en la cubierta del brazalete.
5. Vuelva a colocar el conector del brazalete en el tubo del braza-
La vejiga debe quedar recta en la funda del brazalete, no doblada.
ATENCIÓN: ¡No lave el brazalete en la lavadora!
ATENCIÓN: ¡No seque la cubierta del brazalete en una secadora!
ATENCIÓN: ¡No debe lavarse, en ningún caso, la cámara de aire localizada en el interior! Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción). Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben elim- inar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica.
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, a nuestra discre- ción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita. La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. Los siguientes artículos están excluidos de la garantía: Costos de transporte y riesgos del transporte. Daños causados por la aplicación incorrecta o el incum- plimiento de las instrucciones de uso. Daño causado por fugas de baterías. Daño causado por accidente o mal uso. Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso. Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración). Accesorios y piezas de desgaste: Baterías, adaptador de corri- ente (opcional). El brazalete está cubierto por una garantía funcional (estanque- idad de la vejiga) durante 2 años. En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/ support. La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará si el producto completo se devuelve con la factura orig- inal. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni renueva el período de garantía. Los reclamos y dere- chos legales de los consumidores no están limitados por esta garantía. 10.Especificaciones técnicas Condiciones de funcionamiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15-90% de humedad relativa máxima Condiciones de almacenamiento: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15-90% de humedad relativa máxima Peso: 277 g (incluyendo baterías)15Microlife BP B2 Easy
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Tamaño: 131 x 90 x 60.5 mm Tamaño de brazalete: de 17-52 cm según los tamaños de braza- lete (ver «Elegir el manguito correcto») Procedimiento de medición: oscilométrico, según el método Korotkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica Nivel de medición: 20 - 280 mm Hg – presión arterial 40-200 latidos por minuto – pulso Intervalo de indi- cación de la presión del manguito: 0 - 299 mm Hg Resolución: 1 mm Hg Precisión estática: dentro de ± 3 mm Hg Precisión del pulso: ± 5% del valor medido Fuente de corriente: 4 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AA Adaptador de voltaje c.a. 6V, 600 mA (opcional) Duración de la batería: aprox. 920 mediciones (usando baterías nuevas) Clase IP: IP 20 Referencia a los estándares: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Vida útil esperada: Dispositivo: 5 años o 10000 mediciones, lo que ocurra primero. Accesorios: 2 años o 5000 mediciones, lo que ocurra primero.16 Écran Utilisation: Ce tensiomètre oscillométrique est conçu pour mesurer la pres- sion artérielle de manière non invasive chez les personnes âgées de 12 ans et plus. Il est validé cliniquement chez les patients souffrant d'hyperten- sion, d'hypotension, de diabète, de grossesse, de pré-éclampsie, d'athérosclérose, d'insuffisance rénale terminale, d'obésité ainsi que pour les personnes âgées. Microlife BP B2 Easy
decorrido cerca de 1 min.).
ManualFacil