MICROLIFE BP B2 Easy - Esfigmomanômetro

BP B2 Easy - Esfigmomanômetro MICROLIFE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho BP B2 Easy MICROLIFE em formato PDF.

📄 86 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MICROLIFE BP B2 Easy - page 49
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MICROLIFE

Modelo : BP B2 Easy

Categoria : Esfigmomanômetro

Baixe as instruções para o seu Esfigmomanômetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BP B2 Easy - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BP B2 Easy da marca MICROLIFE.

MANUAL DE UTILIZADOR BP B2 Easy MICROLIFE

Visor Uso pretendido: Este tensiómetro oscilométrico destina-se a medir tensão arterial não invasiva em pessoas com 12 anos ou mais. É clinicamente testado em pacientes com hipertensão, hipo- tensão, diabetes, gravidez, pré-eclâmpsia, aterosclerose, doença renal em fase terminal, obesidade e idosos. eEstimado client, Este dispositivo foi desenvolvido com a colaboração de peritos na área da medicina e os ensaios clínicos realizados comprovam a sua elevada precisão na medição.* Se tiver alguma questão, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada Microlife BP B2 Easy

1 Botão ON/OFF 2 Visor 3 Entrada da braçadeira 4 Entrada do adaptador 5 Compartimento das pilhas 6 Braçadeira 7 Tubo da braçadeira 8 Conector da braçadeira 9 Pressão sistólica AT Pressão diastólica AK Frequência cardíaca AL Visualização das pilhas AM Indicador de sinal da braçadeira «ERR 1» AN Símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB) AO Indicador luminoso do nível da pressão arterial AP Valor guardado AQ Indicador da pulsação AR Verificação de encaixe da braçadeira -A:Encaixe da braçadeira incorreto -B:Indicador de movimento do braço «ERR 2» -C:Verificação da pressão da braçadeira «ERR 3» Leia as informações importantes contidas nestas instruções de utilização antes de utilizar este dispositivo. Para sua segurança siga as instruções de utilização e guarde-as para referência futura. Peça aplicada tipo BF Manter seco Fabricante As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regula- mentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos. Representante autorizado na Comunidade Europeia Número de catálogo Número de série (AAAA-MM-DD-SSSSS; ano-mês-dia-número de série) Atenção Limitação da humidade Limitação da temperatura Dispositívo Médico Mantenha afastado de crianças dos 0 aos 3 anos de idade CE Marca de Conformidade

N48 do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará toda a informação útil sobre os produtos Microlife. Mantenha-se saudável – Microlife AG!

  • Este dispositivo utiliza a mesma tecnologia de medição utilizada no modelo «BP 3BTO-A» já premiado, sendo um modelo testado em conformidade com o protocolo BIHS (British and Irish Hyper- tension Society). Índice

1. Utilizar o dispositivo pela primeira vez

Inserir as pilhas Escolher a braçadeira adequada

2. Check-list para efetuar uma medição correta

3. Medir a pressão arterial

Insuflação manual Como avaliar a minha pressão arterial? Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB)

4. Memorização de dados

5. Indicador de carga e substituição de pilhas

Pilhas quase descarregadas Pilhas descarregadas – substituição Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efetuar? Utilizar pilhas recarregáveis

6. Utilizar um adaptador

7. Mensagens de erro

8. Segurança, cuidados, teste de precisão e eliminação de

resíduos Cuidados a ter com o dispositivo Limpeza da braçadeira Teste de precisão Eliminação de resíduos

10. Especificações técnicas

1. Utilizar o dispositivo pela primeira vez

Inserir as pilhas Após ter desempacotado o dispositivo, comece por inserir as pilhas. O compartimento das pilhas 5 está localizado na parte inferior do dispositivo. Insira as pilhas (4 x 1,5 V pilhas, tamanho AA) e respeite a polaridade indicada. Escolher a braçadeira adequada A Microlife tem disponíveis diversos tamanhos de braçadeira. Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da parte superior do braço (que deve ser medida com a braçadeira ajustada no meio da parte superior do braço).

Existem disponíveis braçadeiras de vários tamanhos e ajustáveis.

Utilize apenas braçadeiras da Microlife!

Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira fornecida 6 não seja adequada.

Ligue a braçadeira ao aparelho introduzindo completamente o conector da braçadeira 8 na respectiva entrada 3.

2. Check-list para efetuar uma medição correta

Não deve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço físico imediatamente antes de efetuar a medição.

Sente-se numa cadeira apoiada nas costas e relaxe por 5 minutos. Mantenha os pés no chão e não cruze as pernas.

Deve efectuar a medição sempre no mesmo braço (normal- mente o braço esquerdo). O médico deve efectuar as medições em ambos os braços do doente na primeira consulta para determinar qual o braço a utilizar de futuro. A medição deve ser efectuada no braço com a leitura mais elevada.

Retire qualquer peça de vestuário que possa estar justa na parte superior do braço. Para evitar que seja exercida pressão, as mangas da camisa não devem estar enroladas para cima, uma vez que não interferem com a braçadeira se estiverem esticadas normalmente.

Assegure-se sempre de que está a usar uma braçadeira de tamanho correcto (indicado na braçadeira). Ajuste bem a braçadeira, mas não aperte demasiado. A braçadeira deverá estar colocada 1-2 cms acima do seu cotovelo. A marca da artéria na braçadeira (barra com aproximada- mente 3 cm), deve ser colocada sobre a artéria localizada no lado interior do braço. Coloque o braço assente numa superfície, para que fique descontraído. Certifique-se de que a braçadeira fica à mesma altura do coração. Tamanho da braçadeira para uma circunferência da parte superior do braço S 17 - 22 cm M 22 - 32 cm M - L 22 - 42 cm L 32 - 42 cm L - XL 32 - 52 cm49Microlife BP B2 Easy

3. Medir a pressão arterial

1. Pressione o botão ON/OFF 1 para iniciar a medição.

2. A braçadeira começa a encher-se automaticamente. Descon-

traia, não se mova e não contraia os músculos do braço enquanto o resultado da medição não for apresentado. Respire normalmente e não fale.

3. A verificação de encaixe da braçadeira AR no visor indica se a

braçadeira está perfeitamente colocada. Se o ícone AR-A aparecer, a braçadeira está encaixada de forma insuficiente, mas continua a ser possível efetuar uma medição.

4. Quando a pressão correta for atingida, a braçadeira deixa de

encher e a pressão desce gradualmente. Caso a pressão necessária não tenha sido atingida, o aparelho introduz auto- maticamente mais ar na braçadeira.

5. Durante a medição o indicador da pulsação AQ aparece a

6. O resultado da pressão sistólica 9 e diastólica AT bem como

a pulsação AK aparecem no visor. Consulte também as infor- mações contidas neste livro sobre os outros símbolos.

7. Remova a braçadeira após efectuar a medição.

8. Desligue o aparelho. (O monitor desliga-se automaticamente

É possível interromper a medição em qualquer altura pres- sionando o botão ON/OFF (por exemplo, se sentir-se inco- modado ou desconfortável com a sensação de pressão).

Este tensiómetro é especialmente testado para utilização durante a gravidez e pré-eclâmpsia. Quando são detetadas leituras elevadas e irregulares durante a gravidez, passado algum tempo deve repetir a medição (por exemplo, 1 hora). Se a leitura permanecer muito alta, consulte o seu médico ou ginecologista. Insuflação manual Em caso de pressão arterial sistólica alta (por exemplo, supe- rior a 135 mmHg), pode constituir uma vantagem definir a pressão individualmente. Pressione o botão ON/OFF depois de o monitor ser bombeado até um nível de aproximadamente 30 mmHg (apresentado no visor). Mantenha o botão premido até a pressão se cifrar cerca de 40 mmHg acima do valor sistólico espe- rado – depois liberte o botão. Como avaliar a minha pressão arterial? O triângulo no canto esquerdo do visor AO aponta para o intervalo em que se enquadra o valor de pressão arterial medida. O valor encontra-se entre o intervalo ideal (branco), elevado (cinzento sombreado) ou alto (preto). A classificação corresponde aos seguintes intervalos definidos por diretrizes internacionais (ESH, ESC, JSH). Dados em mmHg. O valor mais elevado é o valor que determina o resultado da análise Exemplo: uma leitura de 140/80 mmHg ou 130/90 mmHg indica «tensão arterial muito alta». Visualização do símbolo de batimento cardíaco irregular (IHB) Este símbolo AN indica que um batimento cardíaco irregular foi detetado. Nesse caso, a tensão arterial medida pode divergir dos valores reais da tensão arterial. É recomendável repetir a medição.

4. Memorização de dados

Este aparelho guarda sempre o último resultado quando amedição é concluída. Para visualizar um valor, pressione eman- tenha pressionado o botão ON/OFF 1 (é necessário que oapa- relho tenha sido previamente desligado). Liberte o botão logo que os elementos do visor forem apresentados. O resultado guardado será depois apresentado, indicado com a letra «M» AP. Nível Sistólica Diastólica Recomendações

muito alta ≥135 ≥85 Obtenha aconsel- hamento médico

130 - 134 80 - 84 Auto-medição

normal <130 <80 Auto-medição Informação para o seu médico em caso de visualização repetida do símbolo IHB Este dispositivo é um tensiómetro oscilométrico que também realiza a medição da pulsação durante a medição da tensão arterial, e indica quando a frequência cardíaca está irregular.50

5. Indicador de carga e substituição de pilhas

Pilhas quase descarregadas Quando tiverem sido utilizados cerca de ¾ da carga das pilhas, o símbolo de pilha AL será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a precisão de medição do aparelho não seja afetada, deverá adquirir pilhas para a respetiva substituição. Pilhas descarregadas – substituição Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pilha AL será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma pilha descarregada). Não é possível efetuar medições e é necessário substituir as pilhas.

2. Substitua as pilhas – verifique a polaridade correta, conforme

indicado pelos símbolos existentes no compartimento. Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efetuar?

Utilize 4 pilhas alcalinas AA novas, de longa duração, com 1,5 V.

Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido exce- dido.

Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas. Utilizar pilhas recarregáveis Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis.

Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»!

Caso seja apresentado o símbolo de pilha (pilha descarre- gada), é necessário substituir e recarregar as pilhas! Não deixe as pilhas no interior do aparelho, uma vez que podem ficar danificadas (pode verificar-se descarga total como resultado de uma utilização pouco frequente do aparelho, mesmo quando desligado).

Caso não tencione utilizar o aparelho durante um período igual ou superior a uma semana, retire sempre as pilhas recarregáveis do mesmo!

NÃO é possível carregar as pilhas no monitor de pressão arterial! Recarregue este tipo de pilhas utilizando um carre- gador externo e tenha em atenção as informações respeit- antes ao carregamento, cuidados e duração!

6. Utilizar um adaptador

Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC 6V, 600 mA).

Utilize apenas o adaptador da Microlife disponibilizado como acessório original com a voltagem adequada.

Certifique-se de que o adaptador e o cabo não se encon- tram danificados.

1. Ligue o cabo do adaptador à entrada do adaptador 4 no

monitor de tensão arterial.

2. Ligue a ficha do adaptador à tomada.

Quando o adaptador estiver ligado, não se verifica o consumo da carga das pilhas.

7. Mensagens de erro

Se ocorrer um erro durante a medição, esta é interrompida, sendo apresentada uma mensagem de erro, por exemplo, «ERR 3». Erro Descrição Causa possível e solução «ERR 1»

Sinal demasiado fraco Os sinais da pulsação na braçadeira são demasiado fracos. Coloque nova- mente a braçadeira e repita a medição.* «ERR 2» AR-B Sinal de erro Durante a medição, a braçadeira detectou sinais de erro causados, por exemplo, por movimentos ou pela contração dos músculos. Repita a medição, mantendo o braço imóvel. «ERR 3» AR-C Pressão anormal da braçadeira Não é possível introduzir pressão sufi- ciente na braçadeira. Poderá ter ocor- rido uma fuga. Verifique se a braça- deira está corretamente ligada e bem ajustada. Substitua as pilhas se necessário. Repita a medição. «ERR 5» Resultados imprecisos Os sinais da medição não são exatos, pelo que não é possível apresentar qualquer resultado. Consulte a Check- list para efetuar medições corretas e, em seguida, repita a medição.*51Microlife BP B2 Easy

  • Por favor, consulte imediatamente o seu médico, se este ou qualquer outro problema ocorrer repetidamente.

8. Segurança, cuidados, teste de precisão e elimi-

Segurança e proteção Siga as instruções de uso. Este documento fornece infor- mações importantes de manuseamento e segurança do produto em relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referência futura. Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo. O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acondicionamento e funcionamento descritas na secção «Especificações técnicas»! As braçadeiras são sensíveis e têm de ser manuseadas com cuidado. Encha a braçadeira apenas depois de bem ajustada. Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia. Nunca abra o dispositivo. Consulte também as informações de segurança incluídas nas secções individuais deste manual. O resultado da medição fornecido por este dispositivo não é um diagnóstico. Não substitui a necessidade de consulta com o seu médico, particularmente caso os sintomas do paciente não correspondam ao real. Não confie apenas no resultado da medição, considere sempre outras possibilidades, possíveis sintomas e comentários do paciente. Ligar para o médico ou chamar uma ambulância é aconselhada, caso necessário. Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.

Contraindicações Não utilize este dispositivo se a condição do paciente reunir as seguintes contraindicações, de modo a evitar medições impre- cisas ou lesões. O dispositivo não se destina a medir a tensão arterial em paci- entes pediátricos de idade inferior a 12 anos (crianças, bebés, ou recém-nascidos). A presença de arritmia cardíaca significativa durante a medição pode interferir com a medição da tensão arterial e afetar a fiab- ilidade das leituras da tensão arterial. Consulte o seu médico para saber se o dispositivo é adequado para utilização neste caso. O dispositivo mede a tensão arterial utilizando uma braçadeira pressurizada. Se o membro para medição sofrer de lesões (por exemplo, feridas abertas), condições ou tratamentos (por exemplo, via intravenosa) que o tornem inadequado para contacto com a superfície ou pressurização, não utilize o dispositivo para evitar o agravamento das lesões ou condições. Os movimentos do paciente durante a medição podem inter- ferir com o processo de medição e influenciar os resultados. Evite fazer medições a pacientes com condições, doenças e sujeitos a condições ambientais que conduzam a movimentos incontroláveis (por exemplo, tremores ou arrepios) e incapaci- dade de comunicar claramente (por exemplo, crianças e paci- entes inconscientes). O dispositivo utiliza o método oscilométrico para determinar a tensão arterial. O braço a ser medido deve ter uma perfusão normal. O dispositivo não se destina a ser utilizado num membro com circulação sanguínea limitada ou reduzida. Se sofrer de perfusão ou distúrbios sanguíneos, consulte o seu médico antes de utilizar o dispositivo. Evite fazer medições no braço do lado de uma mastectomia ou desobstrução dos gânglios linfáticos. Não utilize este dispositivo num veículo em movimento (por exemplo, num carro ou num avião). «HI» Pressão da braçadeira ou pulsação demasiado elevada A pressão da braçadeira é demasiado elevada (superior a 299 mmHg) OU a pulsação é demasiado elevada (mais de 200 batimentos por minuto). Descontraia durante 5 minutos e repita a medição.* «LO» Pulsação demasiado baixa A pulsação está demasiado baixa (inferior a 40 batimentos por minuto). Repita a medição.* Erro Descrição Causa possível e solução52

AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Este dispositivo só pode ser utilizado para as utilizações previstas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados pela aplicação incorreta. Não altere a medicação nem o tratamento do paciente com base no resultado de uma ou várias medições. O tratamento e as alterações de medicação devem ser prescritos apenas por um profissional médico. Inspecione o dispositivo, a braçadeira e outras peças para veri- ficar se estão danificados. NÃO UTILIZE o dispositivo, a braça- deira ou peças se parecerem danificados ou funcionarem de forma anormal. O fluxo sanguíneo do braço é temporariamente interrompido durante a medição. A interrupção prolongada do fluxo sanguíneo reduz a circulação periférica e pode causar lesões nos tecidos. Se fizer medições de forma contínua ou durante um período de tempo prolongado, tenha cuidado com os sinais de circulação periférica obstruída (por exemplo, descoloração do tecido). A exposição prolongada à pressão da braçadeira reduzirá a perfusão periférica e pode levar a lesões. Evite situações de pressurização prolongada da braçadeira para além das medições normais. No caso de pressurização anormalmente longa, interrompa a medição ou liberte a braçadeira para despressurizá-la. Não utilize este dispositivo num ambiente rico em oxigénio ou próximo de gás inflamável. O dispositivo não é resistente à água nem é à prova de água. Não derrame nem mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Não desmonte nem tente reparar o dispositivo, acessórios e peças, durante a utilização ou armazenamento. O acesso ao hardware e software interno do dispositivo é proibido. O acesso e a manutenção não autorizados do dispositivo, durante a utilização ou armazenamento, podem comprometer a segu- rança e o desempenho do dispositivo. Mantenha o dispositivo afastado de crianças e pessoas inca- pazes de utilizá-lo. Tenha cuidado com os riscos de ingestão acidental de peças pequenas e de estrangulamento com os cabos e tubos deste dispositivo e acessórios.

CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos ligeiros ou moderados para o utilizador ou paciente, ou causar danos no dispositivo ou outros bens. O dispositivo destina-se apenas a medir a tensão arterial no superior do braço. Não meça outras áreas porque a leitura não reflete a sua tensão arterial com precisão. Após a conclusão de uma medição, liberte a braçadeira e descanse durante mais de 5 minutos para restaurar a perfusão do membro, antes de efetuar outra medição. Não utilize este dispositivo em simultâneo com outro equipa- mento médico elétrico. Isto pode causar mau funcionamento do dispositivo ou imprecisões de medição. Não utilize este dispositivo próximo de equipamento cirúrgico de alta frequência, equipamento de ressonância magnética e scanners de tomografia computorizada. Isto pode causar mau funcionamento do dispositivo e imprecisões de medição. Utilize e armazene o dispositivo, a braçadeira e as peças nas condições de temperatura e humidade especificadas nas «Especificações técnicas». A utilização e armazenamento do dispositivo, da braçadeira e das peças em condições fora dos intervalos indicados nas «Especificações técnicas» pode resultar no mau funcionamento do dispositivo e na segurança de utilização. Proteja o dispositivo e os acessórios dos seguintes aspetos para evitar danificar o dispositivo: - água, outros líquidos e humidade - Temperaturas extremas - impactos e vibrações - Luz direta do sol - Contaminação e poeiras Se sentir irritação ou desconforto na pele pare de utilizar este dispositivo e a braçadeira, e consulte o seu médico. Informação sobre Compatibilidade Eletromagnética Este dispositivo está em conformidade com a norma EN 60601-1- 2: Norma colateral: Perturbações eletromagnéticas, de 2015. Este dispositivo não está certificado para ser utilizado perto de equipamento médico de alta frequência.53Microlife BP B2 Easy

Não utilize este dispositivo perto de campos eletromagnéticos fortes e dispositivos portáteis de comunicação por radiofrequência (por exemplo, forno micro-ondas e dispositivos móveis). Quando utilizar este dispositivo mantenha uma distância mínima de 0.3 m em relação a esses dispositivos. Cuidados a ter com o dispositivo Para efetuar a limpeza do dispositivo, utilize apenas um pano macio e seco. Limpeza da braçadeira A braçadeira fornecida com este dispositivo é lavável.

1. Retire o conector de braçadeira 8 no tubo da braçadeira 7 e

cuidadosamente puxe a bolsa inflável pela abertura na borda da capa da braçadeira.

2. Lave a capa da braçadeira em água e sabão: não ultrapas-

3. Seque completamente a capa da braçadeira através de uma

4. Retire o tubo da braçadeira através da sua abertura e coloque

cuidadosamente a bolsa inflável na capa da braçadeira.

5. Recoloque o conector da braçadeira no tubo da braçadeira.

A bolsa inflável deve ser colocada direita na capa da braça- deira, não dobrada

Não utilize amaciador de roupa.

AVISO: Não lave a braçadeira na máquina de lavar roupa ou loiça!

AVISO: Não seque a capa da braçadeira na máquina de secar!

AVISO: Em circunstância alguma deverá lavar a bolsa de ar interior! Teste de precisão Recomendamos a realização de testes de precisão ao dispositivo de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciar o teste (ver mais adiante). Eliminação de resíduos As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos.

Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 5 anos a partir da data de compra. Durante este momento de garantia, ao seu critério, o representante da Microlifetrocará o seu dispositivo com defeito, sem qualquer custo. A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado. Os seguintes itens estão excluídos da garantia: Custos de transporte e risco de transporte. Danos causados por aplicação incorreta ou o não seguimento das instruções de utilização. Danos causados por vazamento das pilhas. Danos causados devido a acidente ou má utilização. Material / armazenamento de embalagem ou instrução de utilização. Verificações regulares e Manutenção (calibração). Acessórios e peças: Baterias, adaptador de energia (opcional). A braçadeira tem uma garantia funcional (estanquicidade dabolsa de ar) por 2 anos Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Micro- life. Pode contatar o representante Microlifelocal através do nosso site: www.microlife.com/support Compensação é limitada ao valor do produto. A garantia será limitada se o produto estiver completo e devolvido com a fatura original de compra. Troca dentro do período de garantia não prolonga ou renova o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos dos consumidores não são aplicados por esta garantia. 10.Especificações técnicas Condições de funcionamento:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

15-90 % de humidade relativa máxima Condições de acondicionamento: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15-90 % de humidade relativa máxima Peso: 277 g (incluindo pilhas) Dimensões: 131 x 90 x 60.5 mm Tamanho da braçadeira: de 17-52 cm de acordo com os tamanhos da braçadeira (consulte «Escolher a braçadeira adequada»)54 Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas. Procedimento de medição: oscilométrico, correspondente ao método Korotkoff: Fase I sistólica, Fase V diastólica Gama de medição: 20 - 280 mmHg – pressão arterial 40-200 batimentos por minuto – pulsação Gama de medição da pressão da braça- deira: 0 - 299 mmHg Resolução: 1 mmHg Precisão estática: dentro de ± 3 mmHg Precisão da pulsação: ± 5% do valor obtido Alimentação: Pilhas alcalinas 4 x 1,5 V; tamanho AA Adaptador DC 6 V, 600 mA (opcional) Duração da pilha: aproximadamente 920 medições (usando pilhas novas) Classe IP: IP 20 Normas de referência: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Duração expectável de utilização: Dispositivo: 5 anos ou 5 medições, conso- ante o que ocorrer primeiro Acessórios: 2 anos ou 5000 medições, consoante o que ocorrer primeiro55Microlife BP B2 Easy