MICROLIFE BP B2 Easy - Tensiomètre

BP B2 Easy - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP B2 Easy MICROLIFE au format PDF.

📄 86 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MICROLIFE BP B2 Easy - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MICROLIFE

Modèle : BP B2 Easy

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristique Détails
Type de produit Tensiomètre électronique
Mesure de la pression artérielle Oui, systolique et diastolique
Affichage Écran LCD
Fonctionnement Automatique
Alimentation Piles (type AA)
Précision ± 3 mmHg
Capacité de mémoire Stockage des mesures pour plusieurs utilisateurs
Utilisation Facile à utiliser, adapté à un usage domestique
Maintenance Nettoyage de l'appareil avec un chiffon doux, vérification régulière des piles
Sécurité Conforme aux normes de sécurité en vigueur
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Manuel d'utilisation, brassard
Dimensions Compact, facile à transporter

FOIRE AUX QUESTIONS - BP B2 Easy MICROLIFE

Comment calibrer le tensiomètre MICROLIFE BP B2 Easy ?
Le MICROLIFE BP B2 Easy est pré-calibré en usine. Pour garantir une précision continue, il est recommandé de le faire vérifier tous les deux ans par un professionnel.
Pourquoi l'écran affiche-t-il une erreur ?
L'erreur peut être due à un mouvement pendant la mesure, à un bras mal positionné ou à une mauvaise taille de brassard. Assurez-vous d'être calme, assis et que le brassard est correctement ajusté.
Quelle est la taille de brassard recommandée pour le MICROLIFE BP B2 Easy ?
Le MICROLIFE BP B2 Easy est livré avec un brassard standard qui convient à des circonférences de bras allant de 22 à 32 cm. Pour des bras plus grands ou plus petits, un brassard adapté doit être utilisé.
Comment interpréter les résultats de ma tension artérielle ?
Les résultats sont généralement présentés sous forme de deux chiffres : la pression systolique (le premier chiffre) et la pression diastolique (le second chiffre). Une pression normale est généralement considérée comme étant inférieure à 120/80 mmHg.
Que faire si les mesures de tension artérielle sont constamment élevées ?
Si vos lectures sont systématiquement élevées, consultez votre médecin pour une évaluation. Il pourrait s'agir d'hypertension, nécessitant un suivi médical.
Puis-je utiliser le tensiomètre après avoir fait du sport ?
Il est recommandé d'attendre au moins 30 minutes après un effort physique avant de mesurer votre tension artérielle, car l'exercice peut temporairement augmenter vos valeurs.
Comment stocker le tensiomètre en toute sécurité ?
Rangez le tensiomètre dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil. Évitez de le laisser dans des environnements humides.
Le MICROLIFE BP B2 Easy fonctionne-t-il sur des personnes ayant des arythmies cardiaques ?
Le tensiomètre peut avoir des difficultés à fournir des mesures précises chez les personnes ayant des arythmies. Il est conseillé de consulter un professionnel de santé pour des méthodes de mesure alternatives dans ce cas.
Comment changer la pile du MICROLIFE BP B2 Easy ?
Pour changer la pile, ouvrez le compartiment à l'arrière du tensiomètre, retirez la pile usagée et remplacez-la par une nouvelle pile de type AA en respectant la polarité.
Le tensiomètre est-il garanti ?
Oui, le MICROLIFE BP B2 Easy est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez le manuel ou le site web de MICROLIFE pour plus de détails sur la garantie.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP B2 Easy - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP B2 Easy de la marque MICROLIFE.

MODE D'EMPLOI BP B2 Easy MICROLIFE

1 Bouton ON/OFF (marche/arrêt) 2 Écran 3 Prise pour brassard 4 Prise pour adaptateur secteur 5 Compartiment à piles 6 Brassard 7 Tube de raccordement 8 Connecteur brassard 9 Tension systolique AT Tension diastolique AK Fréquence des battements cardiaques AL Indicateur d'état de charge des piles AM Indicateur de signal de brassard «ERR 1» AN (IHB) symbole de rythme cardiaque irrégulier AO Indicateur de classification de mesure AP Indicateur de mise en mémoire AQ Indicateur de pouls AR Vérification de l'ajustement du brassard -A:Ajustement du brassard non optimal -B: Indicateur de mouvement «ERR 2» -C:Verifier la pression dans le brassard «ERR 3» Lisez attentivement les informations impor- tantes contenues dans le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Pour votre sécurité, suivez le mode d’emploi et conservez-le pour toute consultation ultérieure. Partie appliquée du type BF A conserver dans un endroit sec Fabricant Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères. Représentant autorisé dans la communauté européenne Numéro de catalogue Numéro de série (AAAA-MM-JJ-SSSSS ; année-mois-jour- numéro de série) Attention Limite d‘humidité Limite de température Dispositif médical Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans Marquage CE conforme

Cher client, Cet appareil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont d'une très grande précision.* Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.micro- life.com, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informa- tions sur nos produits. Restez en bonne santé avec Microlife AG.

  • Cet appareil applique la même technologie de mesure que le modèle primé «BP 3BTO-A» testé conformément aux standards de la Société Britannique et Irlandaise de l'Hypertension (BIHS). Sommaire

1. Première mise en service de l'appareil

Insertion des piles Sélection du brassard correct

2. Pré-requis pour une mesure fiable

Gonflage manuel Comment puis-je évaluer ma tension? Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB)

5. Indicateur d'état de charge des piles et de remplacement

Piles presque déchargées Piles déchargées – remplacement Types de pile et procédure Utilisation de piles rechargeables

6. Utilisation d'un adaptateur secteur

7. Messages d'erreurs

8. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de

l'équipement Entretien de l'appareil Nettoyage du brassard Test de précision Élimination de l'équipement

10. Caractéristiques techniques

1. Première mise en service de l'appareil

Insertion des piles Après avoir déballé votre appareil, insérez d'abord les piles. Le compartiment à piles 5 se trouve sur le dessous de l'appareil. Insérez les piles (4 x 1,5 V, format AA) en respectant les indica- tions de polarité. Sélection du brassard correct Microlife offre différentes tailles de brassard. Sélectionnez la taille qui correspond à la circonférence du haut du bras (mesurée en tendant le brassard autour du haut du bras dans la partie centrale).

Des brassards préformés sont disponibles en option.

Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6 fourni ne convient pas.

Raccordez le brassard à l'appareil en enfichant le connecteur 8 dans la prise 3 aussi loin que possible.

2. Pré-requis pour une mesure fiable

Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.

Asseyez-vous sur une chaise à dossier et détendez-vous pendant 5 minutes. Gardez les pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes.

Prenez toujours la tension sur le même bras (normalement à gauche). Il est recommandé que les médecins prennent, lors de la première visite, des mesures aux deux bras afin de définir le bras de référence. Le bras avec la plus haute tension artéri- elle doit être mesuré.

Enlevez les vêtements serrés du haut du bras. Pour éviter une constriction, n'enroulez pas les manches en les remontant - elles n'interfèrent pas avec le brassard quand elles restent à plat.

Assurez vous toujours que la taille du brassard correspond bien à la circonférence du bras (en impression sur le brassard). Taille du brassard pour la circonférence du haut du bras S 17 - 22 cm M 22 - 32 cm M - L 22 - 42 cm L 32 - 42 cm L - XL 32 - 52 cm18 Placez puis fermez le brassard sans trop le serrer. Vérifiez que le brassard est positionné 1-2 cm au dessus de la pliure du coude. La barre colorée d'environ 3 cm (marqueur de repère de l'artère) doit être centrée exactement sur l’artère qui parcourt la partie interne du bras. Placez votre bras sur un support pour qu'il soit détendu. Vérifiez que le brassard est au même niveau que votre cœur.

1. Pressez le bouton ON/OFF 1 pour démarrer la mesure.

2. Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu.

Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de parler.

3. La vérification de l'ajustement du brassard AR sur l'écran

indique que le brassard est parfaitement positionné. Si l'icône AR-A apparaît, le brassard n’est pas ajusté de manière optimale mais il est toujours possible de prendre la mesure.

4. Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le

gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard.

5. Pendant la mesure, l'indicateur de pouls AQ clignote sur l'écran.

6. Le résultat, formé de la tension systolique 9, de la tension

diastolique AT et du pouls, AK s'affiche. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel.

7. Une fois la mesure prise, enlevez le brassard.

8. Mettez l'appareil hors tension. (Le tensiomètre se met hors

tension tout seul au bout de 1 min. environ).

Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment en pressant le bouton ON/OFF (par ex. si vous n'êtes pas à l'aise ou sentez une pression désagréable).

Ce tensiometre a été spécialement testé pour une utilisa- tion pendant la grossesse et la prééclampsie. Lorsque vous obtenez des mesures élevées inhabituelles au cours de la grossesse, il est conseillé de refaire une mesure après un petit moment (par exemple 1 heure). Si la mesure est encore trop élevée, consultez votre médecin ou votre gynécologue. Gonflage manuel En cas de tension artérielle systolique élevée (par exemple- supérieure à 135 mmHg), il peut être utile de régler la pression individuellement. Appuyez sur le bouton ON/OFF après que l'appareil ait gonglé jusqu'à environ 30 mmHg (indiqué sur l'écran). Maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que la pression soit d'environ 40 mmHg au-dessus de la pression systolique attendue puis relâchez le bouton. Comment puis-je évaluer ma tension? Le triangle sur le bord gauche de l'écran AO indique la plage dans laquelle se trouve la valeur de pression artérielle mesurée. La valeur est comprise soit dans la plage optimale (blanc), élevée (gris hachuré) ou haute (noir). Les plages correspondent à la clas- sification définie par les directives internationales (ESH, ESC, JSH). Données en mmHg La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur 130/90 mmHg indique une «tension trop haute». Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier (IHB) Ce symbole AN indique qu'un rythme cardiaque irrégulier a été détecté. Dans ce cas, la pression artérielle mesurée peut s'écarter de vos valeurs réelles de tension artérielle. Il est recommandé de refaire une mesure de tension. Plage Systoliq

2. Tension élevée 130 - 134 80 - 84 Contrôle personnel

3. Tension normale <130 <80 Contrôle personnel

Information destinée au médecin en cas d'apparition régulière du symbole IHB sur l'écran. Cet appareil mesure la pression artérielle selon une méthode oscillométrique. Pendant la mesure de la pression artérielle, il analyse également le pouls et indique si la fréquence cardiaque est irrégulière.19Microlife BP B2 Easy

Cet appareil enregistre toujours le dernier résultat à la fin de la mesure. Pour consulter le dernier enregistrement, pressez le bouton ON/OFF 1 en le maintenant enfoncé (mettez d'abord l'appareil hors tension). Relâchez le bouton dès que tous les éléments d'affichage apparaissent. Le résultat enregistré s'affiche et est indiqué par la lettre «M» AP.

5. Indicateur d'état de charge des piles et de

remplacement Piles presque déchargées Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AL clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moitié remplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez remplacer les piles le plus tôt possible. Piles déchargées – remplacement Quand les piles sont déchargées, le symbole AL clignotera dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargée). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous devez remplacer les piles.

1. Ouvrez le compartiment à piles 5 au dos de l'appareil.

2. Remplacez les piles – assurez-vous de la bonne polarité en

vous basant sur les symboles placés dans le logement. Types de pile et procédure

Utiliser 4 nouvelles piles alcalines de 1,5 V, longue durée, format AA.

N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.

Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles. Utilisation de piles rechargeables Vous pouvez aussi faire fonctionner cet appareil avec des piles rechargeables.

Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH».

Veillez à retirer et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargée) apparaît. Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension).

Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus.

Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensiomètre. Rechargez ces piles dans un chargeur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie.

6. Utilisation d'un adaptateur secteur

Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur secteur Microlife (DC 6V, 600 mA).

Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme accessoire original pour l'alimentation électrique.

Veillez à ce que ni l'adaptateur secteur ni le câble ne soient endommagés.

1. Enfichez le câble d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur

secteur 4 sur le tensiomètre.

2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de

courant murale. Quand l'adaptateur secteur est raccordé, les piles ne sont pas sollicitées.

7. Messages d'erreurs

Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche. Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution «ERR 1»

Signal trop faible Les signaux de pulsation sur le bras- sard sont trop faibles. Repositionnez le brassard et répétez la mesure.* «ERR 2» AR-B Signal incor- rect Pendant la mesure, des signaux incor- rects ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répétez la mesure sans bouger votre bras. «ERR 3» AR-C Pression du brassard anormale Le brassard ne se gonfle pas à la pres- sion requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Répétez la mesure.20

  • Veuillez consulter immédiatement votre médecin si cela ou tout autre problème se produit à plusieurs reprises.

8. Sécurité, entretien, test de précision et élimination

Sécurité et protection Respectez les instructions d’utilisation. Ce document fournit des informations importantes sur le fonctionnement et la sécu- rité de cet appareil. Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une utilisation incorrecte. Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caractéristiques techniques». Les brassards sont des éléments sensibles qui requièrent des précautions. Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras. N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose d’anormal. N'ouvrez jamais l'appareil. Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi. La mesure délivrée par cet appareil ne constitue pas un diag- nostic. Il ne remplace pas la nécessité d'une consultation médi- cale, surtout si elle ne correspond pas aux symptômes du patient. Ne comptez pas uniquement sur le résultat de la mesure, considérez toujours d'autres symptômes pouvant survenir et le ressenti du patient. Il est conseillé d'appeler un médecin ou une ambulance si nécessaire. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- lance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent être avalées. Possible risque d’étranglement dans le cas où l’appareil est fourni avec des câbles ou des tuyaux.

Contre-indications Afin d’éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, n’utilisez pas cet appareil si l’état du patient correspond à l’une des contre-indi- cations suivantes. L’appareil n’est pas conçu pour mesurer la pression artérielle chez les enfants de moins de 12 ans (enfants, nourrissons ou nouveau-nés). Une arythmie cardiaque significative peut interférer avec la mesure de la pression artérielle et affecter la fiabilité des relevés de pression artérielle. Consultez votre médecin pour savoir si vous pouvez utiliser l’appareil dans ce cas. L’appareil mesure la pression artérielle à l’aide d’un brassard sous pression. Si le membre utilisé pour la mesure présente une blessure (par ex. une plaie ouverte) ou si le patient souffre d’une maladie ou est sous traitement (par ex. une perfusion intraveineuse), empêchant tout contact de surface ou toute pressurisation, n’utilisez pas l’appareil afin d’éviter toute aggra- vation de la blessure ou de la maladie. Les mouvements du patient pendant la mesure peuvent inter- férer avec le processus de mesure et avoir des conséquences sur les résultats. Évitez de prendre des mesures sur des patients atteints de pathologies, de maladies et sensibles à des conditions envi- ronnementales susceptibles d’entraîner des mouvements incontrôlés (par ex. des tremblements ou des frissons) et inca- pables de communiquer clairement (par ex. des enfants et des patients inconscients). L’appareil utilise une méthode oscillométrique pour déterminer la pression artérielle. Le bras utilisé pour la mesure doit «ERR 5» Résultat anormal Les signaux de mesure sont inexacts et aucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Lisez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis répétez la mesure.* «HI» Pouls ou pression de brassard trop élevé La pression du brassard est trop élevée (plus de 299 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus de 200 batte- ments par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis répétez la mesure.* «LO» Pouls trop bas Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Répétez la mesure.* Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution21Microlife BP B2 Easy

présenter une perfusion normale. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur un membre dont la circulation sanguine est limitée ou altérée. Si vous souffrez de troubles de la perfusion ou sanguins, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil. Évitez de prendre des mesures sur le bras qui se trouve du même côté qu’une mastectomie ou qu’une ablation du ganglion lymphatique. N’utilisez pas cet appareil dans un véhicule en mouvement (par ex. dans une voiture ou un avion).

AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Cet appareil doit uniquement être utilisé conformément aux util- isations prévues décrites dans le mode d’emploi. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages causés par une mauvaise application. Les médicaments et le traitement du patient ne doivent pas être modifiés en fonction du résultat d’une ou de plusieurs mesures. Les changements de traitement et de médicaments doivent uniquement être effectués par un professionnel de santé. Vérifiez que l’appareil, le brassard et les autres pièces ne sont pas endommagés. N’UTILISEZ PAS l’appareil, le brassard ou les pièces s’ils semblent endommagés ou présentent un dysfonctionnement. Le débit sanguin dans le bras est temporairement interrompu pendant la mesure. Une interruption prolongée de celui-ci réduit la circulation périphérique et peut provoquer des lésions tissulaires. Surveillez les signes (par ex. une décoloration des tissus) de circulation périphérique altérée lors de la prise de mesures en continu ou pendant une période prolongée. Toute exposition prolongée à la pression du brassard réduit la perfusion périphérique et peut entraîner des lésions. Évitez les situations de pressurisation prolongée du brassard au-delà des mesures normales. En cas de pressurisation anormalement longue, interrompez la mesure ou desserrez le brassard pour le dépressuriser. N’utilisez pas cet appareil dans un environnement riche en oxygène ou à proximité de gaz inflammables. L’appareil n’est pas résistant ou étanche à l’eau. Ne renversez pas et ne plongez pas l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil, les accessoires et les pièces pendant leur utilisation ou leur stockage. L’accès au matériel et au logiciel internes de l’appa- reil est interdit. Tout accès et tout entretien non autorisés de l’appareil, pendant son utilisation ou son stockage, peuvent compromettre la sécurité et les performances de l’appareil. Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des personnes incapables de manipuler seules l’appareil. Prenez garde aux risques d’ingestion accidentelle de petites pièces et de strangu- lation avec les câbles et les tuyaux de cet appareil et de ses accessoires.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées pour l’utilisateur ou le patient, ou endommager l’appareil ou d’autres objets. L’appareil est conçu uniquement pour mesurer la pression artérielle au niveau du haut du bras. Ne l’utilisez pas sur d’autres parties du corps car la mesure ne refléterait pas votre tension artérielle avec précision. Une fois la mesure terminée et avant de procéder à une autre mesure, desserrez le brassard et reposez-vous pendant plus de 5 minutes pour rétablir la perfusion du membre. N’utilisez pas cet appareil simultanément avec d’autres appar- eils électro-médicaux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil ou des inexactitudes de mesure. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements chirurgi- caux à haute fréquence (HF), d’appareils d’imagerie par réso- nance magnétique (IRM) et de scanners de tomodensitométrie (CT). Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appa- reil et des inexactitudes de mesure. Utilisez et stockez l’appareil, le brassard et les pièces dans les conditions de température et d’humidité spécifiées dans les «Caractéristiques techniques». L’utilisation et le stockage de l’appareil, du brassard et des pièces en dehors des limites indiquées dans les «Caractéristiques techniques» peuvent entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et compromettre la sécurité d’utilisation. Protégez l’appareil et ses accessoires des éléments suivants pour éviter de les endommager:22 - eau, autres liquides et humidité - les températures extrêmes - impacts et vibrations - les rayons solaires directs - les saletés et la poussière Cessez d’utiliser cet appareil et ce brassard et consultez votre médecin si vous ressentez une irritation de la peau ou une gêne. Informations sur la compatibilité électromagnétique Cet appareil est conforme à la norme EN60601-1-2: 2015 sur les perturbations électromagnétiques. Cet appareil n’est pas certifié pour une utilisation à proximité d’équipements médicaux à haute fréquence (HF). N’utilisez pas cet appareil à proximité de champs électromag- nétiques puissants et de dispositifs de communication à radiof- réquence portables (par ex., un four à micro-ondes et des télé- phones mobiles). Lorsque vous utilisez l’appareil, maintenez-vous à une distance d’au moins 0,3 m. Entretien de l'appareil Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appa- reil. Nettoyage du brassard Le brassard fourni avec cet appareil est lavable.

1. Retirez le connecteur du brassard 8 du tuyau 7 et retirez

doucement la poche gonflable au travers de l'ouverture située sur le bord de la housse.

2. Lavez à la main la housse du brassard dans de l'eau savon-

neuse: pas plus de 30 °C.

3. Séchez complètement la housse en l'étendant.

4. Réinserez la poche gonflable dans la housse et placez-la

soigneusement à plat à l'intérieur.

5. Remettez le connecteur dans le tube du brassard.

La poche gonflable doit être à plat et non pliée dans la housse.

N'utilisez pas d'adoucissant.

AVERTISSEMENT: Ne pas laver le brassard en machine

ou au lave vaisselle!

AVERTISSEMENT: Ne séchez pas la housse du brassard

dans un sèche-linge!

AVERTISSEMENT: Ne lavez jamais la poche intérieure du

brassard! Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet appareil tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos). Élimination de l'équipement Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.

Cet appareil est couvert par une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discré- tion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défectueux. Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie. Sont exclus de la garantie, les cas suivants: Frais de transport et risques de transport. Dommages causés par une utilisation incorrecte ou le non- respect du mode d'emploi. Dommages causés par une fuite des piles. Dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisa- tion. Matériel d'emballage / stockage et mode d'emploi. Contrôles et maintenance réguliers (étalonnage). Accessoires et pièces d'usure: Piles, adaptateur secteur (en option). Le brassard est couvert par une garantie de fonctionnement de 2 ans. Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: www.microlife.com/support L'indemnisation est limitée à la valeur du produit. La garantie peut être accordée que si le produit est retourné complet avec la facture d'origine. La réparation ou le remplacement sous garantie ne prolonge ni ne renouvelle la période de garantie. Les prétentions légales et droits des consommateurs ne sont pas limités par cette garantie.23Microlife BP B2 Easy

10.Caractéristiques techniques Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques. Conditions d’utilisa- tion:

10 - 40 °C / 50 - 104 °F

Humidité relative 15-90 % max. Conditions de stockage: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Humidité relative 15-90 % max. Poids: 277 g (piles incluses) Dimensions: 131 x 90 x 60.5 mm Dimensions du bras- sard: de 17-52 cm suivant les tailles de bras- sard (voir «Sélection du brassard correct») Procédure de mesure: Oscillométrique, conforme à la méthode Korotkoff: phase I systolique, phase V diastolique Plage de mesure: 20 - 280 mmHg – tension 40-200 battements par minute – pouls Plage de pression affichée du brassard: 0 - 299 mmHg Résolution: 1 mmHg Précision statique: plage d'incertitude ± 3 mmHg Précision du pouls: ± 5 % de la valeur lue Alimentation élec- trique: 4 x piles alcalines de 1,5 V; format AA Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600 mA (en option) Durée de vie des piles: env. 920 mesures (avec des piles neuves) Classe IP: IP 20 Référence aux normes: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durée de fonctionne- ment: Appareil: 5 ans ou 10000 mesures, selon la première éventualité. Accessoires : 2 ans ou 5000 mesures, selon la première éventualité.24 Display Destinazione d’uso: Questo misuratore di pressione oscillometrico è destinato alla misurazione non invasiva della pressione arteriosa nelle persone oltre i 12 anni di età. È clinicamente validato per pazienti con ipertensione, ipotensione, diabete, arteriosclerosi, insufficienza renale allo stadio terminale, pre-eclampsia, in gravidanza, per gli obesi e gli anziani. Microlife BP B2 Easy

2. Ligue a ficha do adaptador à tomada.