BP W100 - Tensiomètre MICROLIFE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BP W100 MICROLIFE au format PDF.
| Type de produit | Tensiomètre de poignet |
| Marque | Microlife |
| Modèle | BP W100 |
| Méthode de mesure | Oscillométrique, conforme à la méthode Korotkoff |
| Étendue de mesure (pression) | 20 - 280 mmHg |
| Étendue de mesure (pouls) | 40 - 200 battements/min |
| Résolution | 1 mmHg |
| Précision statique | ± 3 mmHg |
| Précision du pouls | ± 5 % de la valeur lue |
| Dimensions | 80 × 70 × 70 mm |
| Poids | 130 g (avec piles) |
| Alimentation | 2 piles alcalines 1,5 V, format AAA |
| Durée de vie des piles | Environ 460 mesures (piles neuves) |
| Capacité mémoire | 200 résultats |
| Affichages | Tension systolique, diastolique, pouls, date/heure, alarme, indicateur d'arythmie, indicateur de charge piles |
| Fonctions spéciales | Détection d'arythmie cardiaque, alarme programmable, arrêt automatique |
| Circonférence de poignet | 13.5 - 21.5 cm |
| Conditions d'utilisation | 10 - 40 °C, humidité relative 15 - 95 % |
| Conditions de stockage | -20 à 55 °C, humidité relative 15 - 95 % |
| Protection | IP20 |
| Normes | EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11 |
| Garantie | 5 ans (hors piles, brassard et pièces d'usure) |
| Nettoyage | Appareil : chiffon sec et doux. Brassard : chiffon humide avec détergent doux |
FOIRE AUX QUESTIONS - BP W100 MICROLIFE
Questions des utilisateurs sur BP W100 MICROLIFE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BP W100 - MICROLIFE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BP W100 de la marque MICROLIFE.
MODE D'EMPLOI BP W100 MICROLIFE
Serial Number / Numéro de série / Numéro de série / Numéro de série / Serien-Nr. / Cephehali Howerp / Numéro sénéry / Sorozalzém / Cepheh Howerp / Numéro de série / Vyrobni Istlo / Vyrobné Istlo / Sergijska Stevika / Sen Numerosá / Apjucó tropa/ ...
Dato of Purchase / Dato d'achai / Fichà de compra / Dato da compra / Kaultaum / Dato noykynM / Cata zakupu / Vasarlas datuma / Dato ha sakkyneya / Dato cumpañeri / Delumi nakupu /Delumi kappa / Delumi nakupu / Satin Alma Tanhi / Hucpoynal oxopó / 1
Specialist Dealer / Revenueder / Vetercendor specialazio / Revenueder autorizzato / Fachdärter / Cneuaneiunaepaannnien / Przestadwicil / Foriglmaso / Cneuaneiune pcrpbrsypot / Distributior de specialitate / Specializayonny dealer / Specializayonny predajca / Spezializarizni troveco / Uzman Satico / EgiEkckuivocv ovmrptoduroj /
Microlife BP W100
EN
① Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
② Écran
③ Logement des piles
④ Brassard
⑤ Bouton M (mémoire)
⑥ Bouton de réglage du temps
Écran
⑦ Tension systolique
⑧ Tension diastolique
9 Fréquence des battements de coeur
10 Date/Heure
Heure de déclenchement de l'alarme
Valeur enregistrée
13 Indicateur d'arhythmie cardiaque
④ Pouls
15 Indicateur d'etat de charge des piles

Veuillez dire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Cher client.
Votre nouveau tensiometre Microlife est un apparéil Médical fiable concu pour prendre la tension au niveau du poignet. Il est facile d'emploi, précis et vivement recommendé pour surveiller la tension chez soi. Cet apparéil a été développé en collaboration avec des médecins. Les tests cliniques dont il a fait l'objet ont montré que les résultats affichés sont caractérisés par une très grande précision.*
Veuillez tire attentivement ces instructions afin de comprendre toutes les fonctions et informations de sécurité. Nous souhaitons que cet appar-reil Microlife vous aporte la plus grande satisfaction possible. Si vous avez des questions, des problèmes ou désirez commander des pieces détachées, veuillez contacter notre Service Clients Microlife local.
Adressez-vous à votre revendeur ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à l'adresse www.microlife.fr, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
Restez enonne sante avec Microlife AG!
- Cet apparéil a fait l'objet d'une validation clinique selon le protocole de la Société Britannique d'Hypertension (BHS). Meilleur niveau de précision de mesure de la tension systolique (A) et de la tension diastolique (A).
Sommaire
-
Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure
-
Comment puis je évaluer ma tension?
-
Première mise en service de l'appareil
Activation des piles insérées
- Réglage de la date et de l'heure
- Prise de tension avec cet apparéil
- Apparition de l'indicateur d'ayrthmie cardiaque pour une détction précocce
-
Mémoire
-
Visualisation des valeurs enregistrées
Mémoire saturaée - Suppression de toutes les valeurs
-
Comment ne pas enregistrer une lecture
-
Réglage de la fonction Alarme
-
Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
-
Piles presque déchargées
- Piles déchargees - remplacement
- Types de pile et procédure
-
Utilisation de piles rechargeables
-
Messages d'erreurs
-
Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement
-
Sécurité et protection
- Entretien de l'appareil
Nettoyage du brassard - Test de précision
-
Élimination de l'équipement
-
Garantie
- Caracteristiques techniques Carte de garantie (voir verso)

Partie appliquee du type BF

A conserver dans un endroit sec
-
Informations importantes sur la tension et l'automesure
-
La tension est la pression du sang qui circule dans les arteres sous l'effet du pompage du coeur. Deux valeurs, la tension systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique (valeur la plus BASSE), sont toujours mesurées.
- L'appareil indique aussi le pouls (nombre de battements du coeur par minute).
-
Une tension élevée en permanence peut nuir à votre santé et nécessite un traitement. Veuillez consulterer votre médecin!
-
Signalez toujours la tension relevée à votre médecin et faites-lui part de toute observation inhabituelle ou de vos doutes. Ne vous basez jamais sur une seule prise de tension.
- Un certain nombre de facteurs peut se répercerter sur la précision des mesures prises au niveau du poignet. Dans certains cas, le résultat peut différer de la mesure réalisée sur le haut du bras. Nous vous recommendons de ce fait de comparer ces valeurs à celles relevées sur le haut du bras et d'en parler à votre médecin
- Notez les valeurs de tension mesurées dans l'agenda joint. Voitre médecin disposera alors d'une vue d'ensemble.
- De nombreux facteurs peuvent provoquer une tension tropéevee. Voitre medecin pourra vous fournir des explications plus détaillées à ce sujet et vous prescrie un traitement approprié. Outre les médicaments, il peut être utile de recourir à des techniques de relaxation, de perdre du poids et de pratiquer du sport pour réduire la tension.
- Ne modifiez sous aucun prétexte par vous-même les dosages prescrits par votre médecin!
-
La tension varie fortement au cours de la journee selon les efforts physiques et l'etat. Vous devriez de ce fait toujours effectuer les mesures dans les mêmes conditions, au calme, quand vous sentez détendu! Prenez au moins deux mesures par jour, une le matin, l'autre le soir.
-
Il est courant que deux mesures effectuees l'une a la suite de I'autre fournissant des résultats tres differents.
- Il n'est pas non plus inhabituel de constater des écarts entre les mesures prises par le médecin ou à la pharmacie et celles que vous effectue à la maison puisque les environnements sont très différents.
- L'exécution de plusieurs mesures fournit une image bien plus claire qu'une seule mesure.
- Observe une pause d'au moins 15 secondes entre deux mesures.
- Si vous attendez un enfant, vous devriez surveiller votre tension très étroitement étant donné qu'elle peut subir de fortes variations pendant cette période!
- Si vous avez des battements de coeur irregulariers (arythmie, voir «section 4.»), vous ne devriez évaluer les résultats obtenus avec cet appeareil que dans le cadre d'une consultation Médicale
L'affichage du pouls ne permet pas de contrôle la fréquence des stimulateurs cardiaques!
Comment puis-je évaluer ma tension?
Table de classification des valeurs de tension de personnes adultes selon l'Organisation mondiale de la santé (WHO), édition 2003. Données exprimées en mmHg.
| Plage | Systo-lique | Diasto-lique Recommandation | |
| Tension trop bajo | 100 | 60 Consultation Médicale | |
| 1. | Tension optimale | 100 - 120 | 60 - 80 Contrôle personnel |
| 2. | Tension normale | 120 - 130 | 80 - 85 Contrôle personnel |
| 3. | Tension légèrement élevé | 130 - 140 | 85 - 90 Consultation Médicale |
| 4. | Tension trop haute | 140 - 160 | 90 - 100 Consultation Médicale |
| 5. | Tension nettement trop haute | 160 - 180 | 100 - 110 Consultation Médicale |
| 6. | Tension dangereuse-ment haute | 180 | 110 Consultation Médicaleimmédiate! |
La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: une lecture entre 150/85 et 120/98 mmHg indique une « tension trop haute».
2. Première mise en service de l'appareil
Activation des piles insérées
Retirez la bande protecrice du logement des piles ③.
Réglage de la date et de l'heure
- ÀpRES l'insertion de nouvelles piles, les chiffres de l'année clignotent sur l'écran. Vous pouvez régler l'année en appuyant sur le bouton M (5). Pour confirmer et régler le mois, pressez le bouton de réglage du temps (6).
- Vous pouvez maintainant régler le mois en appuyant sur le bouton M. Pour confirmer, pressez le bouton de réglage du temps puis réglez le jour.
- Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour, l'heure et les minutes.
- Àpres la définition des minutes et la pression du bouton de réglage du temps, la date et l'heure régées s'afficheront.
- Pour changer la date et l'heure, presse le bouton de réglage du temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année commencent à clignoter. Vous pouvez alors saisir les nouvelles valeurs comme déscrit ci-dessus.
3. Prise de tension avec cet apparéil
Liste de contrôle pour une mesure fiable
- Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de fumer directement avant la prise de tension.
- Asseyez-vous au moins 5 minutes au calme avant d'effectuer une mesure.
-
Prenez toujours la tension sur le bras gauche en position assise.
-
Retroussez les manches et enlevez votre montre, par exemple, pour que votre poignet soit dégagé.
- Assurez-vous toujours d'un positionnement correct du brassard, conformément aux illustrations sur la carte d'instructions succinctes.
- Ajustez le brassard comfortablement autour du poignet en evitant de trop le serrer. Le brassard convient à une circonference de poignet de 13,5 à 21,5 cm (5,25 - 8,5 pouces).
- Placez votre bras sur un support de façon qu'il ne soit pas tendu et assurez-vous que l'appareil se trouve à la hauteur du coeur.
- Pressez le bouton ON/OFF ① pour démarrer la mesure.
- Le brassard commence à se gonfler. Essayez d'être détendu. Ne bougez pas et ne faites pas travailler les muscles de votre bras avant l'affichage du résultat. Respirez normalement et évitez de parler.
- Une fois que le brassard a atteint la pression correcte, le gonflage s'arrête et la pression diminue progressivement. Si la bonne pression n'est pas atteinte, l'appareil pompera plus d'air dans le brassard
11.Pendant la mesure, le symbole du coeur ④ clignote sur l'écran et un bip retentit chaque fois qu'un battement cardiaque est détecté.
12.Le résultat, formé de la tension systolique 7, de la tension diastolique 8 et de la fréquence du pouls 9, s'affiche et un bip long retentit. Reportez-vous aussi aux explications données sur d'autres affichages dans ce manuel. - Retirez le tensiomètre, mettez-le hors tension et notez le résultat dans l'agenda joint. (Le tensiomètre se met hors tension au bout de 1 min environ).
Vous pouze arreter la mesure a tout moment en pressant le bouton ON/OFF (par ex. si vous n'etes pas à l'aise ou sentez une pression désagreable).
4. Apparition de l'indicateur d'arithmie cardiaque pour une détction précocce
Le symbole (13) signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habituelle - répétez la mesure. Dans la plupart des cas, cette observation n'est pas inquiétante. Cependant, si le symbole apparait régulièrement (par ex. plusieurs fois parILAse en cas de prise de tension quotidienne), nous vous recommendons de le signaler à votre médecin. Montrez-lui alors l'explication ci-après:
Information destinée au medecin en cas d'apparition fréquence de l'indicateur d'arthmie
Cet appeareil est un tensiometre oscillométrique qui analyse aussi le pouls pendant la mesure. Il a été soumis à des tests cliniques. Le symbole de l'aythmie s'affiche après la mesure si un pouls irregulier a été détecté pendant le relevé. Si le symbole apparait plus souvent (par ex. plusieurs fois parSEAine en cas de prise de tension quotidienne), nous recommendons au patient de consulter son médecin. Cet appeareil ne remplace pas un examen cardiologue, mais il contribue au dépistage précoce d'irregularités de la fréquence cardiaque.
5. Mémoire
Après chaque mesure, l'appareil enregistre le résultat avec la date et l'heure.
Visualisation des valeurs enregistrées
Pressez le bouton M ⑤ brièvement quand l'appareil est hors tension.
L'écran affiche d'abord «M» ⑫ puis une valeur, par ex. «M 17». Dans ce cas, 17 valeurs sont enregistrées. L'appareil passée ensuite au dernier résultat enregistré.
Une nouvelle pression du bouton M réaffiche la valeur précédente.
Une pression repétée du bouton M vous permet de naviguer entre les valeurs enregistrées.
Mémoire saturaie

Il est possible d'enregistrer 200 résultats au maximum par utiliseur. A partir de ce stade, la nouvelle valeur mesure remplace la plus petite valeur méorisée.
Suppression de toutes les valeurs
Si vous étés sur de fouloir supprimer toutes les valeurs méorisées, maintenez le bouton M enforcé (l'appareil doit avoir été mis hors tension) jusqu'à ce que «CL» s'affiche. Relâchéz ensuite le bouton. Pour effacer définitivement le contenu de la mémoire, pressez le bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des valeurs individuelles.
Comment ne pas enregistrer une lecture
Aussitot que le résultat apparéil à l'écran, appuyer et maintainir le bouton ON/OFF ① jusqu'à ce que «M» ⑫ clignote. Confirmer pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M ⑤.
6. Réglage de la fonction Alarme
L'appareil vous permet de régler 2 alarmes qui déclencheront un signal au moment ajustat. Cette fonction peut être utile par exemple comme rappel de prise de medicament.
- Pour définir une alarme, presse le bouton de réglage du temps (6) (l'appareil doit avoir été mis hors tension), puis immediatement après le bouton M et maintenez les deux boutons enforcés jusqu'à ce que le symbole cloche (11) s'affiche sur le côte gauche de l'écran, en bas. Relâchez ensuite les deux boutons. Le signe clignotent « 1 » sur l'écran montre que la première alarme peut être réglée.
- Pressez le bouton de réglage du temps pour définir l'heure - les chiffres de l'heure clignotent. En pressant le bouton M, vous pouvez régler l'heure de déclenchement de l'alarme. Appuyez sur le bouton de réglage du temps pour confirmer.
- Les chiffres des minutes clignotent maintainant. Vous pouvez régler les minutes en appuyant sur le bouton M. Réappuyez sur le bouton de réglage du temps pour confirmer.
- Le symbole cloche clignote maintainant. Utilisez le bouton M pour activer (cloche) ou désactiver (cloche barree) l'alarme. Appuyez sur le bouton de réglage du temps pour confirmer.
Pour régler une deuxième alarme, procédez comme ci-dessus mais si «1» clignote, pressez le bouton M pour sélectionner «2» et confirmer avec le bouton de réglage du temps.
- Une alarme activée est signalée par le symbole cloche sur l'écran.
L'alarme se déclenchera chaque jour à l'heure régée.
Pour désactiver l'alarme quand elle retentit, pressez le bouton ON/OFF (1).
Pour désactiver l'alarme en permanence, procédez conformément aux indications ci-dessus et Sélectionnéz le symbole cloche barrée. Celui-ci disparaîtra de l'écran.
- Les alarmes doivent être redéfinies à chaque remplacement des piles.
7. Indicateur d'etat de charge des piles et de remplacement
Piles presque déchargees
Quand les piles sont usées aux 34 environ, le symbole ⑮ clignotera lors la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moins remplie). Bien que l'appareil continue à effectuer des mesures fiables, vous devriez replacer les piles le plus tout possible.
Piles déchargees - remplacement
Quand les piles sont déchargées, le symbole (15) clignotera dés la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargee). Il vous est impossible de prendre d'autres mesures et vous nevez replacer les piles.
- Ouvrez le compartment de piles (3) en enlevant le couvercle.
- Remplacez les piles - assurez-vous de la bonne polarité en vous basant sur les symboles placés dans le logement.
- Pour régler la date et l'heure, suivez la procédure décrite à la «section 2».
La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure (et le cas échéant les alarmes) doivent être rédéfinies - les chiffres de l'année clignotent automatiquement après le remplacement des piles.
Types de pile et procédure
Utiliser 2 nouvelles piles alcalines de 1,5V , longue durée, format AAA.
N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption.
Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de-retirer les piles.
Utilisation de piles rechargeables
Vous pouvez aussi faire marcher cet apparéil avec des piles rechargeables.
Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type «NiMH»!
Veillez à retarder et à recharger les piles quand le symbole d'usure (pile déchargée) apparait! Ne laissez pas les piles à l'intérieur de l'appareil. Elles pourraient s'endommager (décharge totale par inactivité prolongée de l'appareil, même s'il est hors tension).
Retirez toujours les piles rechargeables si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une semaine ou plus!
Il est IMPOSSIBLE de charger les piles quand elles sont à l'intérieur du tensionné! Rechargez ces piles dans un chargeur externe et observez les instructions relatives à la charge, à l'entretien et à la durée de vie!
8. Messages d'erreurs
Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et un message d'erreur, par ex. «ERR 3», s'affiche.
| Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution | ||
| « ERR 1» | Signal trop faible | Les signaux de pulsation sur le brassard sont trop faibles. Repositionnez le brassard et répétez la mesure.* |
| « ERR 2» | Signal incor-rect | Pendant la mesure, des signaux incorrectly ont été détectés par le brassard suite à des mouvements du bras ou à un effort musculaire. Répétez la mesure sans bouger votrebras. |
| Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution | |
| «ERR 3» Pas de pres-sion dans le brassard | Le brassard ne se gonfle pas à la pression requise. Des fuites peuvent s'être produites. Vérifiez si le brassard est bien raccordé et suffisamment serré. Remplacez les piles si nécessaire. Régétez la mesure. |
| «ERR 5» Résultat anormal | Les signaux de mesure sont inexacts etaucun résultat de mesure ne s'affiche de ce fait. Lizez la liste de contrôle pour l'exécution de mesures fiables, puis régétez la mesure.* |
| «HI» Poulss ou pression debrassard trop élevé | La pression du brassard est trop élevé (plusde 300 mmHg) OU le pouls est trop haut (plusde 200 battements par minute). Reposez-vous 5 minutes, puis régétez la mesure.* |
| «LO» Poulss trop bas | Le pouls est trop bas (moins de 40 battements par minute). Régétez la mesure.* |
- Veuiliez consultier toute médecin si ce problème, ou un autre, survient fréquemment. Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, veuillez dire attentivement les indications de la «section 1».
9. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement

Sécurité et protection
- Cét apparéil est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une application incorrecte.
Cet apparéil comprend des éléments sensibles et doit être traité avec précaution. Respectez les conditions de stockage et d'emploi indiquées à la section «Caracteristiques techniques»!
-Il convient de le protégger contre: - l'eau et l'humidité
- des températures extrêmes
- des chocs et chutes
- les saletés et la poussière
- des rayons solaires directs
-la chaleur et le froid - Les brassards sont des éléments sensibles qui requirement des précautions.
- Ne gonflez le brassard qu'après l'avoir ajusté autour du bras.
- Le fonctionnement de l'appareil risque d'être alteré dans le cas d'une'utilisation proche d'un champs electromagnetique tels que les téléphones mobiles ou des postes de radio ainsi nous recommandons de respecter une distance de 1 metre. Dans le cas où
ces conditions ne peuvent etre respectees, merci de vérifier que l'appareil fonctionne correctement avant toute mesure.
N'utilisez pas l'appareil si vous pensez qu'il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
N'ouvrez jamais l'appareil.
-Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de-retirer les piles.
Lisez attentivement les indications de sécurité mentionnées dans les différentes sections de ce mode d'emploi.

Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveillance. Certaines de ses parties sont si petites qu'elles peuvent etre avalees. Possible risque d'etranglement dans le cas ou I'appareil est fourni avec des cables ou des tuyaux.
Entretien de l'appareil
Utilisez exclusivement un chiffon sec et doux pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage du brassard
Enlevez avec précaution toutes traces sur le brassard avec un chiffon humide et un dédTangent doux.
Test de précision
Nous recommendons de faire contrcler la précision de cet apparéil tous les 2 ans ou après un chic mécanique (par ex. chute). Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos).
Élimination de l'équipement

Les piles et apparèils électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures menagères.
10.Garantie
Cet apparéil est assorted d'une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. La garantie est seulement valable sur presentation de la carte de garantie dûment remplie par le revendeur (voir verso) avec la mention de la date d'achat ou le justificatif d'achat.
- Les piles, le brassard et les pièces d'usure ne sont pas couverts.
- Le fait d'ouvrir ou de modifier l'appareil invalide la garantie.
-La garantie ne couvre pas les dommages causés par une manipulation incorrecte, des piles déchargées, des accidents ou un non-respect des consignes d'utilisation.
Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avantpropos).
11.Caracteristiques techniques
Conditions d'utilisation: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Humidité relative 15 - 95% max.
Conditions de stockage: -20 +55 °C / -4 +131 °F
Humidité relative 15 - 95 % max.
Poids: 130 g (avec piles)
Dimensions: 80 × 70 × 70 ~mm
Procedure de mesure: Oscillométrique, conforme à la méthode Korotkoff: phase I systolique, phase V diastolique
Etendue de mesure: 20 - 280 mmHg - tension 40 - 200 battements par minute - pouls
Plage de pression
affichée du brassard: 0 - 299 mmHg
Résolution: 1 mmHg
Precislon statique: Plage d'incertitude ± 3mmHg
Precision du pouls: ± 5% de la valeur lue
Alimentation électrique: 2 x piles alcalines de 1,5 V; format AAA
Durée de vie des piles: env. 460 mesures (avec des piles neuves)
Classe IP: IP20
Référence aux normes: EN 1060-1/-3/-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Espérance de Appareil: 5 ans ou 10000 mesures fonctionnement: Accessoires: 2 ans
Cet apparéil est conforme aux exigences de la directive relative aux apparéils Médicaux 93/42/EEC.
Sous réserve de modifications techniques.
Microlife BP W100
ES
Ce fel de baterii $i in ce mod?
Utilizati 2 baterii alcaline noi, cu durata mare de viata de 1,5V, format AAA.
Conditi de fonctionare: 10 - 40 °C