BP W100 - Monitor de presión arterial MICROLIFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BP W100 MICROLIFE en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP W100 - MICROLIFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP W100 de la marca MICROLIFE.
MANUAL DE USUARIO BP W100 MICROLIFE
mesures (avec des piles neuves) Classe IP: IP20 Référence aux normes: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Espérance de fonctionnement: Appareil: 5 ans ou 10000 mesures Accessoires: 2 ans20 Pantalla Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Estimado cliente, Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabi- lidad para tomar mediciones en la muñeca. Es fácil de usar, preciso y altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arterial en casa. Este dispositivo ha sido desarrollado en colabora- ción con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos clínicos.* Lea estas instrucciones detenidamente. Esto le permitirá entender todas las funciones y la información sobre seguridad. Deseamos que quede satisfecho con su producto Microlife. Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nuestros productos. ¡Cuide su salud con Microlife AG!
- Este dispositivo ha sido probado clínicamente conforme al proto- colo de la Sociedad Británica de Hipertensión (BHS). La máxima gradación posible para la medición precisa de los valores Sistólico (A) y Diastólico (A). Microlife BP W100
Botón ON/OFF (Encendido/Apagado)
Compartimento de baterías
Frecuencia del pulso
Indicador de batería21BP W100
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la autome-
- ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Uso del dispositivo por primera vez
- Active las baterías insertadas
- Ajuste de fecha y hora
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una detec-
- Ver los valores guardados
- Borrar todos los valores
- Procedimiento para no guardar la lectura
6. Ajustar la función de alarma
7. Indicador de baterías y cambio de baterías
- Baterías con poca carga
- Baterías descargadas – cambio
- Uso de baterías recargables
8. Mensajes de error
9. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de
- Seguridad y protección
- Control de precisión
- Eliminación de residuos
11. Especificaciones técnicas
Tarjeta de garantía (véase reverso) Pieza aplicada tipo BF
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
- La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior). Mantener en lugar seco22
- El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).
- ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico!
- Consulte siempre con su médico los valores medidos y coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial.
- Una serie de factores pueden afectar a la precisión de las mediciones efectuadas en la muñeca. En algunos casos, el resultado puede diferir de la medición tomada en el brazo. Por esta razón, le aconsejamos que compare estos valores con los resultados de las mediciones realizadas en el brazo y los consulte con su médico.
- Apunte sus lecturas en el diario de presión arterial adjunto. Le ofrecerá una vista general rápida a su médico.
- Existen muchas causas de valores de presión arterial excesi- vamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Aparte de la medicación, las técnicas de relajación, la pérdida de peso y el ejercicio físico también pueden ayudar a bajar la presión arterial.
- ¡Bajo ningún concepto, deberá alterar la dosis de cualquier medicamento prescrito por su médico!
- Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arte- rial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado! Tome al menos dos mediciones al día, una por la mañana y otra por la tarde.
- Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida sucesión puedan producir resultados que difieran signifi- cativamente.
- Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido a que estas situaciones son completamente diferentes.
- La toma de múltiples mediciones proporciona un resultado mucho más claro que una sola medición.
- Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos 15 segundos entre dos mediciones.
- ¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drástica- mente durante el embarazo!
- Si padece de irregularidad cardiaca (arritmia, véase el «Apar- tado 4.»), las mediciones tomadas con este dispositivo deben ser evaluadas sólo previa consulta con su médico.
- ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos!23BP W100
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: Una lectura comprendida entre 150/85 ó 120/98 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta».
2. Uso del dispositivo por primera vez
Active las baterías insertadas Retire la tira protectora del compartimiento de baterías 3. Ajuste de fecha y hora
1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en la
pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M 5. Para confirmarlo y ajustar a continuación el mes, pulse el botón Hora 6.
2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón
Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día.
3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día, la
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora,
la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado el
botón Hora durante aprox. 3 segundos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente.
3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo
Lista de chequeo para efectuar una medición fiable
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmediata-
mente antes de la medición.
2. Siéntese durante al menos 5 minutos antes de la medición y relájese.
3. Efectúe la medición siempre en el brazo izquierdo, estando en
4. Quítese cualquier prenda de vestir y, dado el caso, su reloj, para
que su muñeca quede libre. Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos de acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en 2003. Datos en mm Hg. Nivel Sistólico Diastólico Recomendación presión arterial dema- siado baja
Consulte con su médico
1. presión arterial óptima
2. presión arterial normal
3. presión arterial ligera-
Consulte con su médico
4. presión arterial dema-
5. presión arterial muy alta
6. presión arterial peligro-
¡Acudir urgente- mente al médico!24
5. Compruebe siempre que el manguito esté posicionado correcta-
mente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de instrucciones breves.
6. Ajuste el manguito de manera que quede cómoda pero no dema-
siado apretada. El manguito cubre una circunferencia de muñeca de 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 pulgadas).
7. Sostenga su brazo en una posición relajada y fíjese en que el
dispositivo quede a la misma altura que se corazón.
8. Presione el botón ON/OFF 1 para iniciar la medición.
9. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se
mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. 10.Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión nece- saria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al manguito. 11.Durante la medición, el indicador de pulso
parpadea en la pantalla y suena un pitido o bip cada vez que se detecta un latido cardíaco. 12.Se visualiza el resultado compuesto por las presiones arteriales sistólica 7 y diastólica 8 y la frecuencia del pulso 9 y se escucha un pitido o bip más largo. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. 13.Quítese el tensiómetro y apáguelo y apunte el resultado en la cartilla adjunta para la presión arterial. (El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de aprox. 1 min.).
La medición se puede detener en cualquier momento presio- nando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable).
4. Aparición del indicador de arritmia cardiaca para una
detección anticipada Este símbolo AM indica que durante la medición se detectaron ciertas irregularidades del pulso. En este caso, el resultado puede diferir de su tensión arterial normal – repita la medición. En la mayoría de los casos no es causa de preocupación. En cualquier caso, si el símbolo aparece con cierta regularidad (p.ej. varias veces a la semana reali- zando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico: Información para el médico en el caso de una frecuente aparición del indicador de arritmia Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que analiza también la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente. En el caso que durante la medición surjan irregularidades en las pulsaciones, el símbolo de arritmia aparecerá después de la medi- ción. Si el símbolo de arritmia aparece con mayor frecuencia (p.ej. varias veces a la semana realizando mediciones a diario), le reco- mendamos al paciente que consulte a su médico. El dispositivo no sustituye a un examen cardíaco, pero sirve para detectar las irregularidades del pulso en una fase inicial.25BP W100
Al final de la medición, este dispositivo guarda automáticamente cada resultado, incluyendo la fecha y la hora. Ver los valores guardados Pulse el botón M 5 brevemente estando apagado el dispositivo. En la pantalla aparece primero «M» AL y después un valor, p.ej. «M 17». Esto significa que hay 17 valores en la memoria. Entonces, el dispo- sitivo cambia al último valor guardado. Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor guardado a otro. Memoria llena
Cuando se han guardado 200 resultados en la memoria, la memoria está llena. De aquí en adelante, cada nuevo valor medido será guardado sobreescribiendo el valor más antiguo. Borrar todos los valores Si está seguro de que desea eliminar definitivamente todos los valores guardados, mantenga presionado el botón M (el dispositivo debe haber sido apagado previamente) hasta que aparezca «
» y entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente, pulse el botón M mientras parpadee «
». No es posible borrar valores individuales. Procedimiento para no guardar la lectura Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF 1 hasta que «M» AL parpadee. Confirme que desea borrar la lectura pulsando el botón M 5.
6. Ajustar la función de alarma
Este dispositivo cuenta con 2 alarmas diferentes que se activarán a las horas que usted programe. Puede ser una ayuda útil, por ejemplo, para acordarse de tomar su medicación.
1. Para poner una hora de alarma, pulse el botón Hora
(el disposi- tivo tiene que haber sido apagado previamente) e, inmediatamente después, el botón M
y mantenga oprimidos los dos hasta que el símbolo de campana
aparezca en la parte inferior izquierda de la pantalla. A continuación, suelte los dos botones. El «
» que aparece parpadeando en la pantalla indica que ahora se puede poner la primera hora de alarma.
2. Pulse el botón Hora para poner las horas – la indicación de la hora
parpadea y, pulsando el botón M, puede poner la hora de la alarma. Para confirmar, pulse el botón Hora.
3. Ahora, parpadeará la indicación de los minutos. Ajuste los minutos
mediante el botón M. Para confirmar, pulse nuevamente el botón Hora.
4. Ahora, parpadeará el símbolo de campana. Use el botón M para
seleccionar si la hora de alarma debe estar activa (campana) o inactiva (campana cruzada). Para confirmar, pulse el botón Hora.26
Para poner una segunda hora de alarma, proceda tal como se ha descrito antes, pero cuando parpadee el «1», pulse el botón M para seleccionar «2» y confirme con el botón Hora.
Una hora de alarma activa se indica mediante el símbolo de campana en la pantalla.
La alarma sonará cada día a la misma hora.
Para apagar la alarma cuando suene, pulse el botón ON/OFF 1.
Para apagar la alarma de forma permanente, proceda como antes y seleccione el símbolo de campana cruzada. Entonces, éste desaparecerá de la pantalla.
Las horas de alarma deben volver a introducirse cada vez que se cambien las pilas.
7. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías
parpadea al momento de encender el dispositivo (se visua- liza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Baterías descargadas – cambio Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías AO parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías.
1. Abra el compartimento de pilas 3 retirando la tapa.
2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento.
3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en
La memoria retiene todos los valores, aunque haya que rese- tear la fecha y la hora (y también las posibles horas de alarma puestas) – para este fin, el número del año parpadea automá- ticamente después de cambiar las pilas. Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.
Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben perma- necer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).
Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más.
¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! Recargue las baterías en un cargador externo y observe la información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.27BP W100
8. Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3».
- Por favor, consulte a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente.
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la información en el «Apartado 1.».
9. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación
Seguridad y protección
- Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.
El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas». Error Descripción Posible causa y solución
ERR 1 »Señal dema- siado débil Las señales del pulso en el manguito son demasiado débiles. Vuelva a colocar el manguito y repita la medición.*
ERR 2 »Señal de error Durante la medición se han detectado señales de error por el manguito, causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contrac- ción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto.
ERR 3 » No hay presión en el manguito No se puede generar una presión adecuada en el manguito. Se puede haber producido una fuga. Compruebe que el manguito esté conectado correctamente y que no esté demasiado suelto. Cambie las baterías si fuese necesario. Repita la medición.
ERR 5 » Resultado anormal Las señales de medición son imprecisas y, por ello, no se puede visualizar ningún resul- tado. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones fiables y repita la medición.*
»Pulso o presión de manguito demasiado alto La presión en el manguito es demasiado alta (superior a 300 mm Hg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto). Relájese durante 5 minutos y repita la medición.*
»Pulso dema- siado bajo El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto). Repita la medición.* Error Descripción Posible causa y solución28
- Proteja el dispositivo de: - Agua y humedad. - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío.
- Los manguitos son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.
Infle el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.
- La funcion de este dispositivo puede ser comprometida cuando es utilizado cerca de campos electromagneticos fuertes tales como telefonos moviles o estaciones de radio, se recomienda mantener al menos 1 m de distancia. En casos donde usted sospecha esto es inevitable, por favor compruebe si el dispositivo funciona correctamente antes de su uso.
- No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía.
- Nunca abra el dispositivo.
- Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías.
- Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos individuales de este manual. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de estran- gulamiento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos. Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Limpieza del manguito Elimine las manchas de la muñequera con cuidado usando un paño húmedo y un detergente suave. Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción). Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica.29BP W100
10.Garantía Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía sólo será válida con la tarjeta de garantía debi- damente completada por el distribuidor (véase la parte posterior de este folleto) y con la fecha o el recibo de compra.
Quedan excluidas las baterías, el manguito y las piezas de desgaste.
- La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
- La garantía no cubre los daños causados por el uso incorrecto del dispositivo, las baterías descargadas, los accidentes o cualquier daño causado por no tener en cuenta las instrucciones de uso. Póngase en contacto con su servicio de atención al cliente Microlife local (véase prefacio). 11.Especificaciones técnicas Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Condiciones de funcionamiento:
% de humedad relativa máxima Condiciones de almacenamiento: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
% de humedad relativa máxima Peso: 130 g (incluyendo pilas) Tamaño: 80 x 70 x 70 mm Procedimiento de medición: oscilométrico, según el método Koro- tkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica Nivel de medición:
mm Hg – presión arterial
40 - 200 latidos por minuto – pulso
Intervalo de indicación de la presión del manguito:
Resolución: 1 mm Hg Precisión estática: presión dentro de ± 3 mm Hg Precisión del pulso: ± 5% del valor medido Fuente de corriente:
baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AAA Duración de la batería: aprox.
mediciones (usando bate- rías nuevas) Clase IP: IP20 Referencia a los estándares: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Vida útil esperada: Dispositivo:
ManualFacil