BP W100 - Blutdruckmessgerät MICROLIFE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BP W100 MICROLIFE als PDF.
| Produkttyp | Handgelenk-Blutdruckmessgerät |
| Marke | Microlife |
| Modell | BP W100 |
| Messmethode | Oszillometrisch, gemäß der Korotkoff-Methode |
| Messbereich (Druck) | 20 - 280 mmHg |
| Messbereich (Puls) | 40 - 200 Schläge/min |
| Auflösung | 1 mmHg |
| Statische Genauigkeit | ± 3 mmHg |
| Pulsgenauigkeit | ± 5 % des Messwerts |
| Abmessungen | 80 × 70 × 70 mm |
| Gewicht | 130 g (mit Batterien) |
| Stromversorgung | 2 Alkalibatterien 1,5 V, Typ AAA |
| Batterielebensdauer | Ca. 460 Messungen (neue Batterien) |
| Speicherkapazität | 200 Ergebnisse |
| Anzeigen | Systolischer Druck, diastolischer Druck, Puls, Datum/Uhrzeit, Alarm, Arrhythmie-Indikator, Batterieladestandsanzeige |
| Sonderfunktionen | Erkennung von Herzrhythmusstörungen, programmierbarer Alarm, automatische Abschaltung |
| Handgelenkumfang | 13.5 - 21.5 cm |
| Betriebsbedingungen | 10 - 40 °C, relative Luftfeuchtigkeit 15 - 95 % |
| Lagerbedingungen | -20 bis 55 °C, relative Luftfeuchtigkeit 15 - 95 % |
| Schutzart | IP20 |
| Normen | EN 1060-1/-3/-4, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, IEC 60601-1-11 |
| Garantie | 5 Jahre (ohne Batterien, Manschette und Verschleißteile) |
| Reinigung | Gerät: trockenes, weiches Tuch. Manschette: feuchtes Tuch mit mildem Reinigungsmittel |
Häufig gestellte Fragen - BP W100 MICROLIFE
Benutzerfragen zu BP W100 MICROLIFE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BP W100 - MICROLIFE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BP W100 von der Marke MICROLIFE.
BEDIENUNGSANLEITUNG BP W100 MICROLIFE
① Ein-/Aus-Taste
② Display
③ Batteriefach
④ Manschette
⑤ M-Taste (Speicher)
⑥ Uhrzeit-Taste
Display
Systolischer Wert
⑧ Diastolischer Wert
⑨ Pulsschlag
10 Datum/Uhrzeit
1 Alarmzeit
⑫ Speicherwert
⑬ Arrhythmie Anzeige
14 Puls
15 Batterieanzeige

Vor Verwendung Bedienungsanleitung GENAU studieren.
Sehr geehrter Kunde,
Ihr neues Microlife Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medizinisches Gerät für die Messung am Handgelenk. Es ist sehr einfach zu bedieren und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens geeignet. Dieses Gerät wurde zusammen mit Ärzten entwickelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch getestet*.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funktionen und Sicherheitschinweise zu verstehen. Wir möchten, dass Sie mit diesen Microlife-Produkt zufrieden sind. Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit kein an den lokalen Microlife-Service. Ihr Handler oder Apotheker kann Ohnen die Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nutzlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com.
Wir wünschen Ihnen alles Gute für ihre Gesundheit - Microlife AG!
- Dieses Gerät wurde nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) klinisch getestet und mit der besten Note (A/A) für den systolischen und diastolischen Wert ausgezeichnet.
Inhaltsverzeichnis
-
Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selfmessung
-
Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
-
Erste Inbetriebnahme des Gerätes
-
Aktivieren der eingelegten Batterien
-
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-
Durchführung einer Blutdruckmessung mit thisem Gerät
- Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
- Messwertspeicher
Anzeigen der gespeicherten Werte
- Speicher voll
- Löschen aller Werte
- Ein Messergebnis nicht speichern
-
Einstellen der Alarmfunktion
-
Batterieanzeige und Batteriewechsel
-
Batterien bald leer
- Batterien leer - Batterieausstausch
- Welche Batterien und was beachten?
-
Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
-
Fehlermeldungen und Probleme
- Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
- Sicherheit und Schutz
Pflege des Gerätes
- Reinigung der Manschette
- Genauigkeits-Überprüfung
- Entsorgung
- Garantie
- Technische Daten Garantiekarte (siehe Rückseite)

Anwendungsteil des Typs BF

Vor Nasse schützen
-
Wichtigige Informationen zum Blutdruck und zur Selfmessung
-
Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefüssen fliessenden Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) Wert.
- Das Gerät gibt Ichn ausserdem den Pulswert an (wie oft das Herz in der Minute schlägt).
-
Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte konnen zu Gesundheitsschäden führen und müssen deshalb von ihrer Arzt behandelt werden!
-
Besprechen Sie ihre Werte, besondere Auffalligkeiten oder Unklarheiten immer mit ihrem Arzt. Verlassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswerte allein.
- Verschiedene Faktoren können die Messgenauigkeit am Handgelenk beeinträchtigen. Unter Umständen kann es Abweichungen zur Messung am Oberarm geben. Wir empfehlen deshalb ihre Werte mit der Oberarmmessung zu vergleichen und mit ihrem Arzt zu besprechen.
- Tragen Sie ihre Messerwerte in den beiliegenden Blutdruckpassin. Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen Überblick verschaffen.
- Es gibt也有很多erschiedene Ursachen fur zu hohe Blutdruckwerte. Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei Bedarf entsprechend behandeln. Neben Medikamenten konnen z.B. auch Entspannung, Gewichtsabnahme oder Sport ihren Blutdruck senken.
- Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von ihrem Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln!
- Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen Sie deshalb tätiglich unter ruhigen und vergleichbaren Bedingungen und wenn Sie sich entspannt fühlen! Messen Sie mindestens zweimal tätiglich, morgens und abends.
- Es ist normal, dass bei kurz hinterinander durchgeführten Messungen deutliche Unterschiede auftreten können.
-
Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Apothekte und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unterscheidlichen Situationen befinden.
-
Mehrere Messungen liefern Ihnen also ein deutlicheres Bild als eine Einzelmessung.
- Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kurze Pause von mindestens 15 Sekunden.
- Wahrend der Schwangerschaft sollen den Sie ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann!
- Bei starken Herzrhythmusstörungen (Arrhythmie, siehe «Kapitel 4.»), sollen den Messungen mit dieserem Gerät erst nach Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden.
Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern!
Wie beurteile ich mynen Blutdruck?
Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemass Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003. Angaben in mmHg.
| Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung | ||||
| zu niedriger Blutdruck | ↓ 100 | ↓ 60 | Fragen Sie ihren Arzt | |
| 1. | optimaler Blutdruck | 100 - 120 60 | - 80 | Selbstkontrolle |
| 2. | normaler Blutdruck | 120 - 130 80 | - 85 | Selbstkontrolle |
| 3. | leicht erhöhter Blutdruck | 130 - 140 85 | - 90 | Fragen Sie ihren Arzt |
| 4. | zu hoher Blutdruck | 140 - 160 90 | - 100 | Ärztliche Kontrolle |
| 5. | deutlich zu hoher Blutdruck | 160 - 180 100 | - 110 | Ärztliche Kontrolle |
| 6. | schwerer Bluthochdruck | 180 ↑ | 110 ↑ | Dringende ärztliche Kontrolle! |
Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend.
Beispiel: bei einem Messwert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor.
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Aktivieren der eingelegten Batterien
Zur Aktivierungziehen Sie den Schutzstreifen Heraus, der aus dem Batteriefach ③ Herausstehen.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Nach dem neue Batterien eingelegt wurden, blinking die Jahreszahl im Display. Sie können durch Drücken der M-Taste (5) das Jahr einstehen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Monatseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste (6).
- Der Monat kann nun durch die M-Taste eingestellt werden. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste.
- Gehen Sie weiter wie oben beschreiben vor, um Tag, Stunde und Minuten einzustellen.
- Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die Uhrzeit-Taste ⑥ gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Zeit wird angezeigt.
- Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmaländern möchen, halten Sie die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahres-
zahl zu blinken beginnnt. Nun konnen Sie wie zuvor beschrieben die neuen Werte eingeben.
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit thisem Gerät
Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung
- Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und Rauchen.
- Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung entspannt hin.
- Führer Sie die Messung stets im Sitzen und am linken Arm durch.
- Entfernen Sieitte Kleidungsstücke und z.B.HirArmbanduhr damit das Handgelenk frei ist.
- Achten Sieitte unbedingt auf richtiges Anlagen der Manschette, wie auf den Bildern in der Kurzanleitung dargestellt.
- Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an. Die Manschette deckt einen Handgelenks-Umfang von 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 inches) ab.
- Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab und achten Sie darauf, dass sich das Gerät zur Messung auf Herzöhe befindet.
- Starten Sie die Messung durch Drucken der Ein/Aus-Taste ①.
-
Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmus-keln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.
-
Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach.
-
Wahrend der Messung blinkt das Herz ① im Display und bei jeder erkannten Herzschlag ertont ein Piepton.
12.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem 7 und diastolischem 8 Blutdruck sowie dem Pulsschlag 9, wird angezeigt und es eront ein länger anhaltender Ton. Beachten Sie auch die Erklarungen zu weiteren Display-Anzeigen in dieser Anleitung.
13.Nehmen Sie das Gerät ab, tragen das Ergebnis in den beilie-genden Blutdruckpass ein und schalten Sie das Gerät aus (AutoAus nach ca. 1 Min.).

Sie konnen die Messung jederzeit durch Drucken der Ein/Aus-Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer Druck).
4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
Dieses Symbol ①3 bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässigkeiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wiederholen Sie die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung. Erscheint das Symbol jedoch hαufiger (z.B. mehrmals proWoche bei täglich durchgeführten Messungen) empfehlen wir, dies Ihrem Arzt mitzuteilen. Zeigen Sie dem Arzt die folgende Erklärung:
Information fur den Arzt bei halten Erscheinen des Arrhythmie-Indikators
Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das als Zusatzoption die Pulsfrequenz während der Messung analysiert. Das Gerät ist klinisch getestet.
Das Arrhythmie-Symbol wird nach der Messung angezeigt, wenn Pulsunregelmäßigkeiten während der Messung vorkommen.
Erscheint das Symbol Häufiger (z.B. mehrmals pro Wöche bei tätiglich durchgeführten Messungen), empfehlen wir dem Patienten eine arztliche Abklärung vornehmen zu halten.
Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient aber zur Früherkennung von Pulsunregelmässigkeiten.
5. Messwertspeicher
Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jeder Ergebnis mit Datum und Uhrzeit.
Anzeigender gespeicherten Werte
Drucken Sie kurz die M-Taste ⑤ wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Im Display erscheint zuerst kurz «M» ⑫ und eine Zahl, z. B. «M 17». Das bedeutet, dass 17 Werte im Speicher sind. Danach wird zum letzten gespeicherten Messergebnis umgeschaltet.
Nochmaliges Drucken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. Durch wiederholtes Drucken der M-Taste konnen Sie von einem zum anderen Speicherwert wechseln.
Speicher voll
Wenn 200 Werte gespeichert sind, ist der Gerätespeicher voll. Von diesen Zeitpunkt an werdenzarne neu Messwerte gespeichert, die altesten Werte werden jeder automatisch überschreiben.
Löschen aller Werte
Wenn Sie sichern sind, dass Sie alle Speicherwerte unwiderruflich loschen möchten, halten Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL» angezeigt wird -lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Loschen des Speichers drücken Sie die M-Taste während «CL» blinkt. Einzelne Werte können nicht gelöscht werden.
Ein Messergebnis nicht speichern
Sobald das Resultat auf dem Display entscheid, drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste ① bis «M» ⑫ blinkt. Bestätigen Sie den Löschvorgang indem Sie die M-Taste ⑤ drucken.
6. Einstellen der Alarmfunktion
Sie können an thisem Gerät 2 Alarmzeiten einstellen, an denen das Gerät dann ein Alarmsignal gibt. Das kann z.B. sehr nutzlich sein, um Sie an die Einnahme der Medikamente zu erinnern.
- Zum Einstellen einer Alarmzeit drücken Sie die Uhrzeit-Taste (das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein) und kurz danach, zusammen.
lich, die M-Taste ⑤ und halten beiden Tasten solange gedrückt, bis das Glockensymbol ⑪ unten links im Display erscheint. Lassen Sie dann beiden Tasten los. Die blinkende « 1» im Display zeigt an, dass nun die ersten Alarmzeit eingestellt werden kann.
- Drücken Sie die Uhrzeit-Taste, um die Stunden einzustellen - die Stundenanzeige blinkt und mit der M-Taste kann die Alarm-Stunde eingestellt werden. Zum Bestätigten drucken Sie die Uhrzeit-Taste.
- Nun blinkt die Minutenanzeige. Mit der M-Taste können die Minuten eingestellt werden. Zum Bestätigten drücken Sie wieder die Uhrzeit-Taste.
- Nun blinkt das Glockensymbol. Mit der M-Taste konnen Sie auswahlen, ob die Alarmzeit aktiv (Glocke) oder nicht aktiv (durchgekreuzte Glocke) sein soll. Zum Bestätigten drücken Sie abschlussend die Uhrzeit-Taste.
Um eine zweite Alarmzeit einzustellen, gehen Sie wie oben beschreiben vor, wenn jedoch die «1» blinkt, wahren Sie mit der M-Taste die «2» aus und bestätigten mit der Uhrzeit-Taste. - Wenn eine Alarmzeit aktiv ist wird dies durch das Glockensymbol im Display angezeigt.
Der Alarm wird dann jeder Tag zur eingestillten Zeit ertönen.
Um den Alarm beim Ertönen abzustellen, drücken Sie die Ein/Aus-Taste (1).
Um den Alarm dauerhaft auszuschalten, gehen Sie wie oben beschreiben vor und wahlen das durchgekreuzte Glockensymbol aus. Im Display verschwindet das Symbol.
Nach einem Batteriewechsel müssen die Alarmzeiten erneut eingegeben werden.
7. Batterieanzeige und Batteriewechsel
Batterien bald leer
Wenn die Batterien zu etwa 34 aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einsatzen das Batteriesymbol 15 (teilweise gefüllte Batterie). Sie können weiterhin zuverlüssig mit dem Gerät messen, sollenn aber Ersatzbatterien besorgen.
Batterien leer - Batterieaustausch
Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das leere Batteriesymbol 15. Sie konnen keine Messung mehr durchfuhren und müssen die Batterien austauschen.
- Offnen Sie das Batteriefach ③ indem Sie die Abdeckung abziehen.
- Tauschen Sie die Batterien aus - achten Sie auf die richtige Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt.
- Stellen Sie das Datum und Uhrzeit wie im «Kapitel 2.» beschrieben ein.
Alle Werte bleiben im Speicher, jedoch Datum und Uhrzeit (und eingestellte Alarmzeiten) müssen neu eingestellt werden - deshalb blinking nach dem Batteriewechsel automatisch die Jahreszahl.
Welche Batterien und was beachten?
Verwenden Sie 2 neue, langlebige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA.
Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbarkeitsdatum hinaus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längerere Zeit nicht benutzt wird.
Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
Sie können these Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien betreiben.
Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien vom Typ « NiMH».
Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird, müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört werden konnten (Tiefenentladung durch geringen Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand).
Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen.
Die Batterien konnen NICT im Blutdruckmessgerät aufgeladen werden. Laden Sie die Batterien in einem externen Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Pflege und Haltbarkeit.
8. Fehlermeldungen und Probleme
Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebrochen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt.
| Fehler Bezeichnung möglicher Grund und Abhilfe | |
| « ERR 1» Zu schwa- ches Signal | Die Pulssignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette erneut an und wiederholen die Messung.* |
| « ERR 2» Störsignal Während der Messung wurden Störsignale an der Manschette festgestellt, z.B. durch Bewegen oder Muskelanspannung. Halten Sie den Arm ruhig und wiederholen Sie die Messung. | |
| « ERR 3» Kein Druck in der Manschette | Der Manschetendruck kann nicht ausrei- chend aufgebaut werden. Eventuell liegt eine Undichtigkeit vor. Prüfen Sie, ob die Manschette richtig verbunden ist und nicht zu locker anliegt. Eventuell Batterien austauschen. Wiederholen Sie danach die Messung. |
| « ERR 5» Anormales Ergebnis | Die Messsignale sind ungenau und es kann deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. Beachten Sie die Checkliste zur Durchführung zuverlässiger Messungen und wieder- holen danach die Messung.* |
| Fehler Bezeichnung möglicher Grund und Abhilfe | ||
| «HI» Puls | oder Manschetten- druck zu hoch | Der Druck in der Manschette ist zu hoch (über 300 mmHg) oder der Puls ist zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen Sie die Messung.* |
| «LO» Puls | zu niedrig | Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro Minute). Wiederholen Sie die Messung.* |
- Sprechen Sie mit ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollenn.
Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erschieren, beachten Sieitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1.»
9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
Sicherheit und Schutz
- Dieses Geratarf Nur fur den in dieser Anleitung beschrieben Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht fur Schaden haftbar, die aus unsachgemasser Handhabung resultieren.
-
Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig gehendt werden. Beachten Sie die Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
Schützen Sie das Gerät vor: -
Wasser und Feuchtigkeit
-extremen Temperaturen - Stössen und Herunterfallen
- Schmutz und Staub
- starker Sonneneinstrahlung
- Hitze und Kälte
Die Manschette ist emphinflich und muss schonend behandelt werden.
Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist.
Die Funktion these Gerätes kann durch starke elektromagnetische Felder wie z.B. Mobiletelefone oder Funkanlagen beeinträchtigt werden. Wir empfehlen einen Mindestabstand von 1 m. Falls Sie den Mindestabstand nicht einhalten konnen, überprüfen Sie die ordnungsgemäßte Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder ihren etwas Ungewöhnliches aufgeführt.
-Offnen Sie niemals das Gerät.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längerere Zeit nicht benutzt wird.
- Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.

Sorgen Sie davon, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; eineige Teile sind so Klein, dass sie verschluckt
werden können. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollen these gesät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestellt sein.
Pflege des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen.
Reinigung der Manschette
Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seitenlauge halten.
Genauigkeits-Überprüfung
Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung (z.B. fallen halten) eine Genauigkeits-Überprüfung dieser Gesätes durchführten zu halten.itte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
Entsorgung

Batterien und elektronische Geräte)dürfen nicht in den Hausmull, sondern,müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
10.Garantie
Für diese Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Handler ausgefüllten Garantiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
- Batterien, Manschette und Verschleissteile sind ausgeschlossen.
Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch.
Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemäß Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführn sind.
Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
11.Technische Daten
Betriebs- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
Bedingungen: 15 - 95% relative maximale Luftfeuchtigkeit
Aufbewahrungs- -20 +55 °C / -4 +131 °F
Bedingungen: 15 - 95% relative maximale Luftfeuchtigkeit
Gewicht: 580g (mit Batterien)
Grosse: 150 × 100 × 50 ~mm
Messverfahren: ozillometrisch, validiert nach Korotkoff
Methode: Phase I systolisch, Phase V diastolisch
Messbereich: 20 - 280 mmHg - Blutdruck
40 - 200 Schlage pro Minute - Puls
Displaybereich
Manschettendruck: 0 - 299 mmHg
Messauflosung: 1 mmHg
Statische Genauig
keit: Druck innerhalb ± 3 mmHg
Pulsgenaigung: ± 5% des Messwertes
Spannungsquelle: 2 × 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA
Batterie-Lebensdauer: ca. 460 Messungen (mit neuen Batterien)
IP Klasse: IP20
Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Durchschnittliche
Gerat: 5 Jahre oder 10000 Messungen
Lebensdauer:
Zubehör: 2 Jahre
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinische Geräte 93/42/EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Microlife BP W100
RU
① Khonka BKN/BblkN
②Дистпш.
③ OtceKДЯбatapei
④ MaHkeTa
⑤ KhoNka M (PamrTb)
⑥ KhoPiKa Time (Bpema)
Ducnnne
⑦ CnCTOJIuYeCKoe DaJIbHeHne
⑧ДиactOnmUeCKoeДaBnEHNHe
⑨ Yactota nynbca
10 Data/BpeM
11 BpemcunHana
⑫ CoxpanenHHoe 3NaueHne
13 INHdkaTop apNTMn cepda
14 NpIbC (HnDnKaTOp cepda)
15 INHnKaTOp pa3paJa 6aTapei

Ipeepncnonb3oBAHnem npnbopa BnMaTeJbHO npOHTe daHHoe pyKOBOdCTBO.