BP W100 - Blutdruckmessgerät MICROLIFE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BP W100 MICROLIFE als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BP W100 - MICROLIFE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BP W100 von der Marke MICROLIFE.
BEDIENUNGSANLEITUNG BP W100 MICROLIFE
pulsação Gama de medição da pressão da braçadeira: 0 - 299 mmHg Resolução: 1 mmHg Precisão estática: pressão dentro de ± 3 mmHg Precisão da pulsação: ± 5% do valor obtido Alimentação: Pilhas alcalinas 2 x 1,5 V; tamanho AAA Duração da pilha: aproximadamente 460 medições (usando pilhas novas) Classe IP: IP20 Normas de referência: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Duração expetável de utilização: Aparelho: 5 anos ou 10000 medições Acessórios: 2 anos41BP W100 PT42 Display Vor Verwendung Bedienungsanleitung genau studieren. Sehr geehrter Kunde, Ihr neues Microlife Blutdruckmessgerät ist ein zuverlässiges medizi- nisches Gerät für die Messung am Handgelenk. Es ist sehr einfach zu bedienen und für die genaue Blutdruckkontrolle zu Hause bestens geeignet. Dieses Gerät wurde zusammen mit Ärzten entwickelt und die hohe Messgenauigkeit ist klinisch getestet*. Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, um alle Funktionen und Sicherheitshinweise zu verstehen. Wir möchten, dass Sie mit diesem Microlife-Produkt zufrieden sind. Wenden Sie sich bei Fragen, Problemen oder Ersatzteilbedarf jederzeit gerne an den lokalen Microlife-Service. Ihr Händler oder Apotheker kann Ihnen die Adresse der Microlife-Landesvertretung mitteilen. Eine Vielzahl nütz- licher Informationen zu unseren Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG!
- Dieses Gerät wurde nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft (BHS) klinisch getestet und mit der besten Note (A/A) für den systolischen und diastolischen Wert ausgezeichnet. Microlife BP W100
Batterieanzeige43BP W100
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung
- Wie beurteile ich meinen Blutdruck?
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
- Aktivieren der eingelegten Batterien
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät
4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
- Anzeigen der gespeicherten Werte
- Ein Messergebnis nicht speichern
6. Einstellen der Alarmfunktion
7. Batterieanzeige und Batteriewechsel
- Batterien leer – Batterieaustausch
- Welche Batterien und was beachten?
- Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren)
8. Fehlermeldungen und Probleme
9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsorgung
- Sicherheit und Schutz
- Reinigung der Manschette
- Genauigkeits-Überprüfung
11. Technische Daten
Garantiekarte (siehe Rückseite) Anwendungsteil des Typs BF
1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur
- Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefässen fliessenden Blutes, verursacht durch das Pumpen des Herzens. Es werden immer zwei Werte gemessen, der systolische (obere) Wert und der diastolische (untere) Wert.
- Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Herz in der Minute schlägt).
Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesundheits- schäden führen und müssen deshalb von Ihrem Arzt behandelt werden! Vor Nässe schützen44
- Besprechen Sie Ihre Werte, besondere Auffälligkeiten oder Unklarheiten immer mit Ihrem Arzt. Verlassen Sie sich niemals nur auf die Blutdruckmesswerte allein.
Verschiedene Faktoren können die Messgenauigkeit am Handge- lenk beeinträchtigen. Unter Umständen kann es Abweichungen zur Messung am Oberarm geben. Wir empfehlen deshalb Ihre Werte mit der Oberarmmessung zu vergleichen und mit Ihrem Arzt zu besprechen.
Tragen Sie Ihre Messerwerte in den beiliegenden Blutdruckpass ein. Auf diese Weise kann sich Ihr Arzt schnell einen Überblick verschaffen.
Es gibt viele verschiedene Ursachen für zu hohe Blutdruckwerte
Ihr Arzt wird Sie genauer darüber informieren und bei Bedarf entspre- chend behandeln. Neben Medikamenten können z.B. auch Entspan- nung, Gewichtsabnahme oder Sport Ihren Blutdruck senken.
- Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die von Ihrem Arzt verschriebene Dosierung von Arzneimitteln!
- Der Blutdruck unterliegt während des Tagesverlaufs, je nach Anstrengung und Befinden, starken Schwankungen. Messen Sie deshalb täglich unter ruhigen und vergleichbaren Bedin- gungen und wenn Sie sich entspannt fühlen! Messen Sie mindestens zweimal täglich, morgens und abends.
- Es ist normal, dass bei kurz hintereinander durchgeführten Messungen deutliche Unterschiede auftreten können.
- Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter- schiedlichen Situationen befinden.
- Mehrere Messungen liefern Ihnen also ein deutlicheres Bild als eine Einzelmessung.
- Machen Sie zwischen zwei Messungen eine kurze Pause von mindestens 15 Sekunden.
- Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann!
- Bei starken Herzrhythmusstörungen (Arrhythmie, siehe «Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät erst nach Rücksprache mit dem Arzt bewertet werden.
- Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! Wie beurteile ich meinen Blutdruck? Tabelle zur Einteilung der Blutdruckwerte Erwachsener gemäss Welt Gesundheits Organisation (WHO) aus dem Jahr 2003. Angaben in mmHg. Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung zu niedriger Blutdruck
Fragen Sie Ihren Arzt
1. optimaler Blutdruck
2. normaler Blutdruck
leicht erhöhter Blutdruck
Fragen Sie Ihren Arzt
4. zu hoher Blutdruck
5. deutlich zu hoher Blut-
schwerer Bluthochdruck
Dringende ärztliche Kontrolle!45BP W100
Für die Beurteilung ist immer der höhere Wert entscheidend. Beispiel: bei einem Messwert von 150/85 oder 120/98 mmHg liegt «zu hoher Blutdruck» vor.
2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes
Aktivieren der eingelegten Batterien Zur Aktivierung ziehen Sie den Schutzstreifen heraus, der aus dem Batteriefach 3 heraussteht. Einstellen von Datum und Uhrzeit
1. Nachdem neue Batterien eingelegt wurden, blinkt die Jahreszahl
im Display. Sie können durch Drücken der M-Taste 5 das Jahr einstellen. Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Monatsein- stellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste 6.
2. Der Monat kann nun durch die M-Taste eingestellt werden.
Drücken Sie zur Bestätigung und um zur Tageseinstellung zu wechseln die Uhrzeit-Taste.
3. Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde und
Minuten einzustellen.
4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die Uhrzeit-
Taste 6 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und die Zeit wird angezeigt.
5. Wenn Sie Datum und Uhrzeit einmal ändern möchten, halten Sie
die Uhrzeit-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Jahres- zahl zu blinken beginnt. Nun können Sie wie zuvor beschrieben die neuen Werte eingeben.
3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem
Gerät Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung
1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und
2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung entspannt hin.
3. Führen Sie die Messung stets im Sitzen und am linken Arm durch.
4. Entfernen Sie bitte Kleidungsstücke und z.B. Ihre Armbanduhr
damit das Handgelenk frei ist.
5. Achten Sie bitte unbedingt auf richtiges Anlegen der Manschette,
wie auf den Bildern in der Kurzanleitung dargestellt.
6. Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an. Die
Manschette deckt einen Handgelenks-Umfang von 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 inches) ab.
7. Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab und achten Sie darauf,
dass sich das Gerät zur Messung auf Herzhöhe befindet.
8. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste 1.
9. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Entspannen
Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Armmus- keln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.46 10.Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach. 11.Während der Messung blinkt das Herz AN im Display und bei jedem erkannten Herzschlag ertönt ein Piepton. 12.Das Ergebnis, bestehend aus systolischem 7 und diastolischem 8 Blutdruck sowie dem Pulsschlag 9, wird angezeigt und es ertönt ein länger anhaltender Ton. Beachten Sie auch die Erklä- rungen zu weiteren Display-Anzeigen in dieser Anleitung. 13.Nehmen Sie das Gerät ab, tragen das Ergebnis in den beilie- genden Blutdruckpass ein und schalten Sie das Gerät aus (Auto- Aus nach ca. 1 Min.).
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der Ein/Aus- Taste abbrechen (z.B. Unwohlsein oder unangenehmer Druck).
4. Anzeige der Herz-Arrhythmie Früherkennung
Dieses Symbol AM bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässigkeiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wiederholen Sie die Messung. Dies ist in der Regel kein Anlass zur Beunruhigung. Erscheint das Symbol jedoch häufiger (z.B. mehrmals pro Woche bei täglich durch- geführten Messungen) empfehlen wir, dies Ihrem Arzt mitzuteilen. Zeigen Sie dem Arzt die folgende Erklärung:
Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Ergebnis mit Datum und Uhrzeit. Anzeigen der gespeicherten Werte Drücken Sie kurz die M-Taste 5 wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Im Display erscheint zuerst kurz «M» AL und eine Zahl, z. B. «M 17». Das bedeutet, dass 17 Werte im Speicher sind. Danach wird zum letzten gespeicherten Messergebnis umgeschaltet. Nochmaliges Drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie von einem zum anderen Speicherwert wechseln. Information für den Arzt bei häufigem Erscheinen des Arrhythmie-Indikators Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das als Zusatzoption die Pulsfrequenz während der Messung analysiert. Das Gerät ist klinisch getestet. Das Arrhythmie-Symbol wird nach der Messung angezeigt, wenn Pulsunregelmässigkeiten während der Messung vorkommen. Erscheint das Symbol häufiger (z.B. mehrmals pro Woche bei täglich durchgeführten Messungen), empfehlen wir dem Patienten eine ärztliche Abklärung vornehmen zu lassen. Das Gerät ersetzt keine kardiologische Untersuchung, dient aber zur Früherkennung von Pulsunregelmässigkeiten.47BP W100
Wenn 200 Werte gespeichert sind, ist der Gerätespeicher voll. Von diesem Zeitpunkt an werden zwar neue Messwerte gespeichert, die ältesten Werte werden jedoch automa- tisch überschrieben. Löschen aller Werte Wenn Sie sicher sind, dass Sie alle Speicherwerte unwiderruflich löschen möchten, halten Sie die M-Taste (das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein) solange gedrückt, bis «CL» angezeigt wird - lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Löschen des Spei- chers drücken Sie die M-Taste während «CL» blinkt. Einzelne Werte können nicht gelöscht werden. Ein Messergebnis nicht speichern Sobald das Resultat auf dem Display erscheint, drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste 1 bis «M» AL blinkt. Bestätigen Sie den Löschvorgang indem Sie die M-Taste 5 drücken.
6. Einstellen der Alarmfunktion
Sie können an diesem Gerät 2 Alarmzeiten einstellen, an denen das Gerät dann ein Alarmsignal gibt. Das kann z.B. sehr nützlich sein, um Sie an die Einnahme der Medikamente zu erinnern.
1. Zum Einstellen einer Alarmzeit drücken Sie die Uhrzeit-Taste
(das Gerät muss zuvor ausgeschaltet sein) und kurz danach, zusätz- lich, die M-Taste
und halten beide Tasten solange gedrückt, bis das Glockensymbol
unten links im Display erscheint. Lassen Sie dann beide Tasten los. Die blinkende «
» im Display zeigt an, dass nun die erste Alarmzeit eingestellt werden kann.
2. Drücken Sie die Uhrzeit-Taste, um die Stunden einzustellen – die
Stundenanzeige blinkt und mit der M-Taste kann die Alarm-Stunde eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie die Uhrzeit-Taste.
3. Nun blinkt die Minutenanzeige. Mit der M-Taste können die
Minuten eingestellt werden. Zum Bestätigen drücken Sie wieder die Uhrzeit-Taste.
4. Nun blinkt das Glockensymbol. Mit der M-Taste können Sie
auswählen, ob die Alarmzeit aktiv (Glocke) oder nicht aktiv (durchge- kreuzte Glocke) sein soll. Zum Bestätigen drücken Sie abschliessend die Uhrzeit-Taste.
Um eine zweite Alarmzeit einzustellen, gehen Sie wie oben beschrieben vor, wenn jedoch die «1» blinkt, wählen Sie mit der M-Taste die «2» aus und bestätigen mit der Uhrzeit-Taste.
Wenn eine Alarmzeit aktiv ist wird dies durch das Glockensymbol im Display angezeigt.
Der Alarm wird dann jeden Tag zur eingestellten Zeit ertönen.
Um den Alarm beim Ertönen abzustellen, drücken Sie die Ein/Aus-Taste 1.
Um den Alarm dauerhaft auszuschalten, gehen Sie wie oben beschrieben vor und wählen das durchgekreuzte Glockensymbol aus. Im Display verschwindet das Symbol.48
Nach einem Batteriewechsel müssen die Alarmzeiten erneut eingegeben werden.
7. Batterieanzeige und Batteriewechsel
Batterien bald leer Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol AO (teilweise gefüllte Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät messen, sollten aber Ersatzbatterien besorgen. Batterien leer – Batterieaustausch Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein- schalten das leere Batteriesymbol AO. Sie können keine Messung mehr durchführen und müssen die Batterien austauschen.
1. Öffnen Sie das Batteriefach
indem Sie die Abdeckung abziehen.
2. Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die richtige Polung
wie auf den Symbolen im Fach dargestellt.
3. Stellen Sie das Datum und Uhrzeit wie im «Kapitel 2.» beschrieben
Alle Werte bleiben im Speicher, jedoch Datum und Uhrzeit (und eingestellte Alarmzeiten) müssen neu eingestellt werden – deshalb blinkt nach dem Batteriewechsel automatisch die Jahreszahl. Welche Batterien und was beachten?
Verwenden Sie 2 neue, langlebige 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA.
Verwenden Sie Batterien nicht über das angegebene Haltbar- keitsdatum hinaus.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien betreiben.
Verwenden Sie nur wiederaufladbare Batterien vom Typ « NiMH
Wenn das Batteriesymbol (Batterie leer) angezeigt wird, müssen die Batterien herausgenommen und aufgeladen werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört werden könnten (Tiefenentladung durch geringen Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand).
Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen.
Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufge- laden werden. Laden Sie die Batterien in einem externen Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Pflege und Haltbarkeit.
8. Fehlermeldungen und Probleme
Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebro- chen und eine Fehlermeldung, z.B. «ERR 3», angezeigt.49BP W100
- Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Probleme wiederholt auftreten sollten.
Wenn Ihnen die Ergebnisse ungewöhnlich erscheinen, beachten Sie bitte sorgfältig die Hinweise in «Kapitel 1.».
9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und
Sicherheit und Schutz
- Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller ist nicht für Schäden haftbar, die aus unsachgemässer Handhabung resultieren.
- Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
- Schützen Sie das Gerät vor: Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe
ERR 1 » Zu schwa- ches Signal Die Pulssignale an der Manschette sind zu schwach. Legen Sie die Manschette erneut an und wiederholen die Messung.*
ERR 2 » Störsignal Während der Messung wurden Störsignale an der Manschette festgestellt, z.B. durch Bewegen oder Muskelanspannung. Halten Sie den Arm ruhig und wiederholen Sie die Messung.
ERR 3 » Kein Druck in der Manschette Der Manschettendruck kann nicht ausrei- chend aufgebaut werden. Eventuell liegt eine Undichtigkeit vor. Prüfen Sie, ob die Manschette richtig verbunden ist und nicht zu locker anliegt. Eventuell Batterien austauschen. Wiederholen Sie danach die Messung.
Anormales Ergebnis Die Messsignale sind ungenau und es kann deshalb kein Ergebnis angezeigt werden. Beachten Sie die Checkliste zur Durchfüh- rung zuverlässiger Messungen und wieder- holen danach die Messung.*
» Puls oder Manschetten- druck zu hoch Der Druck in der Manschette ist zu hoch (über 300 mmHg) oder der Puls ist zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). Entspannen Sie sich 5 Minuten lang und wiederholen Sie die Messung.*
» Puls zu niedrig Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schläge pro Minute). Wiederholen Sie die Messung.* Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe50 - Wasser und Feuchtigkeit - extremen Temperaturen - Stössen und Herunterfallen - Schmutz und Staub - starker Sonneneinstrahlung - Hitze und Kälte
- Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden.
- Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist.
Die Funktion dieses Gerätes kann durch starke elektromagnetische Felder wie z.B. Mobiltelefone oder Funkanlagen beeinträchtigt werden. Wir empfehlen einen Mindestabstand von
m. Falls Sie den Mindestabstand nicht einhalten können, überprüfen Sie die ordnungsgemässe Funktion des Gerätes bevor Sie es benutzen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt.
- Öffnen Sie niemals das Gerät.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
- Beachten Sie die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung. Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt benutzen; einige Teile sind so klein, dass sie verschluckt werden könnten. Beachten Sie das Strangulierungsrisiko sollte dieses Gerät mit Kabeln oder Schläuchen ausgestattet sein. Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen. Reinigung der Manschette Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit einem feuchten Tuch und Seifenlauge entfernt werden. Genauigkeits-Überprüfung Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Bean- spruchung (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Überprüfung dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). Entsorgung Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in den Haus- müll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. 10.Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom Händler ausgefüllten Garan- tiekarte (siehe letzte Seite) mit Kaufdatum oder des Kassenbelegs.
- Batterien, Manschette und Verschleissteile sind ausgeschlossen.51BP W100
- Wurde das Gerät durch den Benutzer geöffnet oder verändert, erlischt der Garantieanspruch.
- Die Garantie deckt keine Schäden, die auf unsachgemässe Hand- habung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife -Service (siehe Vorwort). 11.Technische Daten Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizi- nische Geräte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten. Betriebs- bedingungen:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Aufbewahrungs- bedingungen: -20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit
Gewicht: 580 g (mit Batterien) Grösse: 150 x 100 x 50 mm Messverfahren: oszillometrisch, validiert nach Korotkoff- Methode: Phase I systolisch, Phase V dias- tolisch Messbereich: 20 - 280 mmHg – Blutdruck
40 - 200 Schläge pro Minute – Puls
Displaybereich Manschettendruck: 0 - 299 mmHg Messauflösung: 1 mmHg Statische Genauig- keit: Druck innerhalb ± 3 mmHg Pulsgenauigkeit: ± 5 % des Messwertes Spannungsquelle: 2 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA Batterie-Lebensdauer: ca. 460 Messungen (mit neuen Batterien) IP Klasse: IP20 Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Durchschnittliche Lebensdauer: Gerät: 5 Jahre oder 10000 Messungen Zubehör: 2 Jahre52
Notice-Facile