AL-KO BC 223 B - Podkaszarka

BC 223 B - Podkaszarka AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BC 223 B AL-KO w formacie PDF.

📄 424 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice AL-KO BC 223 B - page 178
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące BC 223 B AL-KO

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BC 223 B - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BC 223 B marki AL-KO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI BC 223 B AL-KO

  1. Izpraznite rezervoar za gorivo:

Pustite motor delovati tako dolgo, da se sam izklopi. Takrat v rezervoarju za gorivo in v uplinjaču ni več mešanice bencina in olja in se ne morejo tvoriti obloge.

  1. Očistite napravo:

1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 178

1.1 Symbole na stronie tytułowej .....179

1.2 Objąśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze 179

2 Opis produktu 179

2.1 Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem ....179

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie ....179

2.3 Zagrożenia resztkowe ...... 179

2.4 Urządzenia zabezpieczające i ochronne ....180

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu 180

2.6 Zakres dostawy (01, 08).... 181

2.7 Przegląd produktu (01, 08)...... 181

2.8 Dopuszczalne narzędzia tnące ..... 181

3 Zasady bezpieczeństwa .... 182

3.1 Operator 182

3.2 Środki ochrony osobistej .... 182

3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy 182

3.4 Bezpieczeństwo urządzenia.... 182

3.5 Bezpieczeństwo osób, zwierząt i rze- czy materialnych ....183

3.6 Obciążenie drganiami .....183

3.7 Obchodzenie się z benzyną i olejem.. 184

4 Montaż 184

4.1 Montaż kosy spalinowej BC 223 B..... 185

4.1.1 Montaż uchwytu „rowerowe- go” (02, 03) ...... 185

4.1.2 Montaż głowicy żyłki (04)...... 185

4.1.3 Montaż tarczy nożowej (05)...... 185

4.1.4 Montaż tarczy ochronnej (06) ..... 185

4.2 Montaż kosy spalinowej BC 223 L-S.. 185

4.2.1 Montaż rękojeści „loop” (09) ..... 185

4.2.2 Montaż szpuli żyłki (10) ...... 185

4.2.3 Montaż tarczy ochronnej (11) ..... 185

4.2.4 Montaż wału (12) 186

5 Uruchomienie ....186

5.1 Przygotowanie i wlewanie mieszanki benzyny i oleju....186

6 Obsługa....186

6.1 Przygotowanie ....186

6.2 Uruchamianie/zatrzymanie silnika BC 223 B (07)....187

6.3 Uruchamianie/zatrzymanie silnika BC 223 L-S (13)....188

6.4 Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy (14)....189

7 Nawyki i technika pracy....189

7.1 Przycinanie ....189

7.2 Koszenie....189

8 Konserwacja i pielęgnacja....189

8.1 Czyszczenie/wymiana filtra powietrza (16) 190

8.2 Kontrola/wymiana filtra paliwa (17).....190

8.3 Konserwacja świecy zapłonowej (18).191

8.4 Ostrzenie odcinacza żyłki (19)......191

8.5 Plan konserwacji....191

9 Pomoc w przypadku usterek .....192

10 Transport....194

11 Przechowywanie ....194

12 Utylizacja....195

13 Dane techniczne....195

14 Obsługa klienta/Serwis....196

15 Gwarancja ....196

16 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności UE/WE ....197

1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi.

Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający

jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.

■ Urządzenie może być przekazywane wyłącznie wraz z instrukcją obsługi.
Należy stosować się do wskazówek dot. bezpieczeństwa i ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Symbole na stronie tytułowej

Symbol Znaczenie

AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 1

Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.

AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 2

Instrukcja obsługi

AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 3

Nie używać urządzenia benzynowego w pobliżu otwartych płomieni i źródeł ciepła.

1.2 Objąśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze

AL-KO BC 223 B - Objąśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze - 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Oznacza niebezpieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

AL-KO BC 223 B - NIEBEZPIECZEŃSTWO! - 1

OSTRZEŻENIE!

Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

AL-KO BC 223 B - OSTRZEŻENIE! - 1

OSTROŻNIE!

Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.

UWAGA!

Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczowych.

AL-KO BC 223 B - UWAGA! - 1

WSKAZÓWKA

Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie instrukcji i obsługi.

2 OPIS PRODUKTU

2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Cała kosa spalinowa jest przeznaczona do cięcia miękkiej trawy i podobnych roślin. Podkaszarka silnikowa musi być przy tym prowadzona równolegle do podłoża.

Kosa spalinowa jest dostępna w dwóch wariantach. Należy przestrzegać czynności dopasowanych do posiadanego urządzenia:

■ BC 223 B: kosa spalinowa z uchwytem rowerowym, zastosowanie ze szpulą żyłki lub tarczą nożową. Przy zastosowaniu tarczy nożowej kosa spalinowa służy do koszenia mocniejszych roślin zielonych, młodych zarośli i krzewów.
■ BC 223 L-S: podkaszarka z rękojeścią typu „loop”, zastosowanie wyłącznie ze szpulą żyłki.

AL-KO BC 223 B - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem - 1

WSKAZÓWKA

Przepisy krajowe i lokalne dotyczące czasów pracy, obciążenia hałasem i emisji spalin mogą ograniczać użycie urządzenia. Należy się z nimi zapoznać!

Opisywane urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w ramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności (znak CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzialności producenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie

Nie przycinać krzewów, żywopłotów, drzew lub kwiatów.
Nie unosić urządzenia od podłoża podczas pracy.
■ Używać wyłącznie oryginalnych narzędzi tnących producenta (patrz Rozdział 2.8 "Dopuszczalne narzędzia tnące", strona 181).

2.3 Zagrożenia resztkowe

Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem wciąż występuje określone ryzyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależno-

ści od zastosowania — mogą wynikać następujące, potencjalne zagrożenia:

■ Odrzucanie ciętego materiału, ziemi i małych kamieni
Odrzucanie odciętych kawałków żyłki tnącej
Wdychanie cząstek ciętego materiału przy zaniechaniu zastosowania środków ochrony oddechowej.
■ Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu stosowania ochrony słuchu.
Obrażenia w przypadku sięgnięcia w obracającą się żyłkę tnącą lub obracającą się tarczę nożową

2.4 Urządzenia zabezpieczające i ochronne

AL-KO BC 223 B - Urządzenia zabezpieczające i ochronne - 1

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo skaleczenia

Niesprawne i dezaktywowane urządzenia ochronne i zabezpieczające mogą spowodować poważne obrażenia ciała.

Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę.
Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających.

Wyłączenie awaryjne

W nagłym przypadku wyłączyć silnik włącznikiem/wyłącznikiem.

Tarcza ochronna

Tarcza ochronna chroni użytkownika przed kontaktem z obracającą się żyłką tnącą i odrzucanymi obiektami.

Rękojeść „loop” z elementem dystansowym

Rękojeść „loop” zapewnia, by nogi operatora nie zbliżyły się do obracającej się żyłki tnącej.

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu

Symbol Znaczenie

AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 1

Gorąca powierzchnia Nie dotykać!

AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 2

Niebezpieczeństwo pożaru! Zachować szczególnie ostrożność przy obchodzeniu się z benzyną!

Symbol Znaczenie

AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 3Zachować szczególną ostrożność podczas obsługi urządzenia!
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 4Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji!
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 5Nosić hełm ochronny, odzież ochronną i osłonę oczu!
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 6Niebezpieczeństwo uderzenia przez odrzucone przedmioty!
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 7Odstęp między urządzeniem a oso-bą trzecią wokół użytkownika musi wynosić co najmniej 15 m.
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 8Podkaszarki silnikowej nie wolno używać z tarczą nożową!
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 9Tylko dla BC 223 B: Podkaszarki silnikowej nie wolno stosować z brzeszczotem piły!
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 10Niebezpieczeństwo związane z opóźnieniem ruchu.
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 11Należy przestrzegać maksymalnej liczby obrotów i kierunku obrotów wału dla narzędzia tnącego.
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 12Podkaszarkę silnikową należy uży-wać wyłącznie ze szpulą żyłki!
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 13Stosować sztywne obuwie!
AL-KO BC 223 B - Symbol Znaczenie - 14Zakładać rękawice ochronne!

2.6 Zakres dostawy (01, 08)

Do zakresu dostawy należą wymienione komponenty, wyszczególnione w zestawieniu produktów, patrz Rozdział 2.7 "Przegląd produktu (01, 08)", strona 181. Oprócz tego zakres dostawy obejmuje następujące elementy:

■ Klucz imbusowy
■ Klucz do świec zapłonowych
■ Śruby z gniazdem sześciokątnym
■ 3-zębowa tarcza nożowa (BC 223 B)

2.7 Przegląd produktu (01, 08)

BC 223 B (01)

Nr elementu
1 Głowica żyłki
2 Przekładnia kątowa
3 Oślona ochronna z odcinaczem żyłki
4 Uchwyt rowerowy
5 Wał
6 Rękojeść kombi z:
7■ Włącznik/wyłącznik silnika (START/ STOP)
8■ Przycisk blokady
9■ Dźwignia gazu
10 Blok silnika z:
11■ Korpus filtra powietrza
12■ Śruba filtra powietrza
13■ Zbiornik paliwa
14■ Zamknięcie zbiornika paliwa
15■ Uchwyt rozrusznika
16■ Oślona świecy zapłonowej
17■ Dźwignia dławika
18■ Kołnierz obudowy
19■ Pompka paliwa

BC 223 L-S (08)

Nr elementu
1 Głowica żyłki
2 Wał napędowy
Nr elementu
3 Ośłona ochronna z odcinaczem żyłki
4 Wał częściowy
5 Rękojeść „loop” z elementem dystansowym
6 Rękojeść kombi z:
7■ Włącznik/wyłącznik (START/STOP)
8■ Przycisk blokady
9■ Dźwignia gazu
10 Blok silnika z:
11■ Korpus filtra powietrza
12■ Śruba filtra powietrza
13■ Pompka paliwa
14■ Zbiornik paliwa
15■ Zamknięcie zbiornika paliwa
16■ Dźwignia dławika
17■ Uchwyt rozrusznika
18■ Ośłona świecy zapłonowej
19■ Kołnierz obudowy

2.8 Dopuszczalne narzędzia tnące

Dozwolone jest używanie wyłącznie wymienionych tutaj oryginalnych części zamiennych producenta.

■ Szpula żyłki BC 223 B: Nr artykułu 112406
■ Szpula żyłki BC 223 L-S: Nr artykułu 112880
■ 3-zębowa tarcza nożowa BC 223 B: Nr artykułu 112405

AL-KO BC 223 B - Dopuszczalne narzędzia tnące - 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Zagrożenie dla życia powodowane przez narzędzia tnące!

Niedopuszczone narzędzia tnące (np. wieloczęściowe metalowe narzędzia tnące z łańcuchami obrotowymi i nożami bi-jakowymi) oraz uszkodzone narzędzia tnące (np. pęknięcia, rozwarstwienia) mogą być przyczyną ciężkich urazów, a nawet śmierci.

Używać wyłącznie dopuszczonych oryginalnych narzędzi tnących producenta.
Natychmiast wymieniać uszkodzone narzędzia tnące.

Używanie niedopuszczonych narzędzi tnących nie stanowi użytkowania zgodnego z przeznaczeniem (patrz Rozdział 2.1 "Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem", strona 179)!

3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

AL-KO BC 223 B - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - 1

OSTROŻNIE!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia słu-chu

Urządzenie jest ekstremalnie głośne podczas pracy. Może to wywołać uszkodzenie słuchu operatora oraz osób i zwierząt przebywających w pobliżu.

■ Pracować wyłącznie z ochroną słuchu.
Zachować bezpieczny odstęp od osób i zwierząt lub wyłączyć urządzenie, gdy zbliżają się do niego osoby lub zwierzęta.

AL-KO BC 223 B - Niebezpieczeństwo uszkodzenia słu-chu - 1

WSKAZÓWKA

Koniecznie zapoznać się z obsługą urządzenia. W szczególności należy się dowiedzieć, jak można natychmiast za- trzymać urządzenie.

3.1 Operator

Osoby poniżej 16. roku życia oraz niezaznajomione z instrukcją obsługi nie mogą używać urządzenia. Przestrzegać ewentualnych krajowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa w zakresie minimalnego wieku użytkownika.
■ Przy pierwszym użyciu urządzenia tego typu: Poprosić sprzedawcę lub inną osobę umiejąca obsługować urządzenie o wyjaśnienie spo-

sobu użytkowania urządzenia. Można też udać się na odpowiednie szkolenie.

Osoba pracująca z wykorzystaniem opisywanego urządzenia musi być wypoczęta, zdrowa i w dobrej kondycji fizycznej. Osoby, które ze względów zdrowotnych nie powinny wykonywać prac związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, muszą skonsultować z lekarzem możliwość pracy z użyciem opisywanego urządzenia.
Zabrania się eksploatacji urządzenia pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków.

3.2 Środki ochrony osobistej

Aby uniknąć urazów głowy i kończyn oraz uszkodzenia słuchu, należy nosić na sobie przewidziane przepisami odzież i wyposażenie ochronne.
Odzież musi ściśle przylegać do ciała i nie może przeszkadzać w pracy.
■ Środki ochrony osobistej:
- ochrona słuchu (np. stopery do uszu), zwłaszcza przy codziennej pracy przez ponad 2,5 godziny
okulary ochronne
■ wytrzymałe rękawice ochronne, tłumiące drgania i uderzenia
obuwie ochronne z podeszwą antypoślizgową i stalowym podnoskiem

3.3 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

Użytkowanie urządzenia jest dozwolone wyłącznie na wolnym powietrzu i nigdy w zamkniętych pomieszczeniach.
■ Pracować tylko przy świetle dziennym lub przy bardzo jasnym sztucznym świetle.
- Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć niebezpieczne produkty i przedmioty z obszaru roboczego, np. gałęzie, kawałki szkła, obiekty o ostrych krawędziach przedmioty metalowe i kamienie.
■ Zwracać uwagę na własne bezpieczeństwo. Unikać wilgotnego, śliskiego podłoża.
Podczas pracy przemieszczać się powoli i ostrożnie. Nie biegać. Uważać na przeszkody.

3.4 Bezpieczeństwo urządzenia

■ Używać urządzenia wyłącznie w następujących warunkach:
Urządzenie nie może być zanieczyszczone, w szczególności benzyną i olejem.

Urządzenie nie może wykazywać uszkodzeń, w szczególności kratki zasysania.
Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne.
Wszystkie elementy osprzętu przewidziane do danego sposobu pracy muszą być zamontowane na urządzeniu.

Nie przeciązać urządzenia. Jest ono przeznaczone do lekkich prac na terenach prywatnych. Przeciążenia powodują uszkodzenia urządzenia.

Podczas pracy nigdy nie należy blokować kratki zasysania i kratki wentylacyjnej, aby uniknąć przegrzania urządzenia.

- Niezwłocznie wyłączyć urządzenie, gdy silnik zaczyna zbyt mocno wibrować. Oznacza to usterkę urządzenia.

Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone części wymieniać zawsze na oryginalne części zamienne producenta. Użytkowanie urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami powoduje unieważnienie roszczeń gwarancyjnych po stronie producenta.

3.5 Bezpieczeństwo osób, zwierząt i rzeczy materialnych

Używać urządzenia tylko do tych prac, do których jest ono przeznaczone. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do obrażeń lub uszkodzeń.

Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy w obszarze roboczym nie przebywają osoby ani zwierzęta.

Zachować bezpieczny odstęp od osób i zwierząt lub wyłączyć urządzenie, gdy zbliżają się do niego osoby lub zwierzęta.

Nigdy nie kierować strumienia powietrza od- lotowego z silnika w stronę osób i zwierząt ani palnych produktów i przedmiotów.

Nigdy nie chwytać kratki zasysania i kratki wentylacyjnej podczas pracy silnika. Wirujące elementy urządzenia mogą spowodować obrażenia.

Zawsze wyłącać urządzenie, kiedy nie będzie używane, np. przy zmianie obszaru roboczego, podczas konserwacji i pielęgnacji, przy wlewaniu mieszanki benzyny i oleju.

W razie wypadku natychmiast wyłączyć urządzenie, aby uniknąć dalszych obrażeń i szkód materialnych.

Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Zużyte lub uszkodzone części urządzenia mogą powodować poważne obrażenia.
■ Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.

3.6 Obciążenie drganiami

Niebezpieczeństwo stwarzane przez drgania Rzeczywiste wartości emisji drgań podczas używania urządzenia mogą odbiegać od wartości podanych przez producenta. Przed i w trakcie używania należy uwzględnić następujące czynniki:

Czy urządzenie jest użytkowane zgodnie z przeznaczeniem?
Czy materiał jest cięty lub obrabiany w odpowiedni sposób?
Czy urządzenie znajduje się w prawidłowym stanie użytkowym?
Czy narzędzie tnące jest prawidłowo na- ostrzone lub czy jest zamontowane odpowiednie narzędzie tnące?
Czy są zamontowane uchwyty i, w razie potrzeby, uchwyty wibracyjne oraz czy są one trwale połączone z urządzeniem?

Użytkować urządzenie jedynie z prędkością obrotową silnika spalinowego wymaganą dla danej pracy. Unikać maksymalnej prędkości obrotowej, aby zmniejszyć poziom hałasu i wibracji.

Wskutek niewłaściwego użytkowania i konserwacji może dojść do zwiększenia poziomu hałasu i drgań urządzenia. Prowadzi to do niekorzystnych skutków zdrowotnych. W tym przypadku należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie i zlecić naprawę jednemu z auto-ryzowanych warsztatów serwisowych.

- Stopień obciążenia przez drgania zależy od rodzaju wykonywanej pracy i sposobu wykorzystania urządzenia. Należy oceniać te czynniki i stosować odpowiednie przerwy w pracy. Spowoduje to znaczne zmniejszenie obciążenia przez drgania w trakcie całej pracy.

Dłuższe używanie urządzenia wystawia operatora na działanie wibracji i może powodować problemy z krążeniem krwi („biały palec“). Aby zmniejszyć to ryzyko, należy nosić rękawice i rozgrzewać dłonie. W przypadku stwierdzenia objawu „białego palca” należy niezwłocznie udać się do lekarza. Do tych objawów należą: brak czucia, utrata wrażli-

wości, cierpnięcie, swędzenie, ból, utrata siły, zmiana koloru lub stanu skóry. Z reguły te objawy dotyczą palców, dłoni lub pulsu. Niebezpieczeństwo zwiększa się w niskich temperaturach (poniżej 10°C).

W ciągu dnia pracy należy wykonywać dłuższe przerwy, aby odpocząć od hałasu i wibracji. Zaplanować pracę tak, aby stosowanie urządzeń, które wytwarzają silne wibracje, rozłożyć na kilka dni.
W przypadku stwierdzenia nieprzyjemnego uczucia lub przebarwienia skóry na dłoniach podczas użytkowania urządzenia, należy niezwłocznie przerwać pracę. Uwzględnić wystarczająco długie przerwy w pracy. Zaniechanie przerw w pracy może doprowadzić do wystąpienia zespołu wibracyjnego dłoni i ramienia.
Należy zminimalizować ryzyko narażenia na drgania. Utrzymywać urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi.
Jeśli urządzenie jest często używane, należy zakupić akcesoria zabezpieczające przed drganiami (np. uchwyty) u specjalistycznego sprzedawcy.
Ustalić plan pracy, umożliwiający ograniczenie obciążenia drganiami.

3.7 Obchodzenie się z benzyną i olejem

Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru: Wydobywająca się mieszanka benzyny i powietrze powoduje powstawanie wybuchowej atmosfery. Wyfuknięcie, eksplozja lub pożar przy niewłaściwym obchodzeniu się z paliwem mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, a nawet śmierci. Przestrzegać następujących punktów:

Nie palić podczas obchodzenia się z benzyną.
Obsługa paliw jest dozwolona wyłącznie na wolnym powietrzu i nigdy w zamkniętych pomieszczeniach.
Bezwzględnie przestrzegać niżej wymienionych zasad postępowania.

■ Transportować i przechowywać benzynę oraz olej wyłącznie w dopuszczonych do tego zbiornikach. Zadbać, aby dzieci nie miały dostępu do przechowywanej benzyny i oleju.
Aby uniknąć zanieczyszczenia gleby (ochrona środowiska), zadbać, aby podczas tankowania benzyna i olej nie przedostały się do gruntu. Do tankowania używać lejka.

Nigdy nie tankować urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Może dojść do nagromadzenia się oparów benzyny w pobliżu podłogi i w efekcie do wyfuknięcia lub wybuchu.
- Niezwłocznie wycierać rozlaną benzynę z urządzenia i z gleby. Tekstylia użyte do wytarcia benzyny wysuszyć w dobrze przewietrzonym miejscu, a następnie zutylizować. W przeciwnym wypadku może dojść do nagłego samozapłonu.
■ Po rozlaniu benzyny powstają jej opary. Dlatego też nie należy uruchamiać silnika w tym samym miejscu, lecz oddalić się na odległość co najmniej 3 m.
Nie dopuścić do kontaktu produktów na bazie olejów mineralnych ze skórą. Nie wdychać oparów benzyny. W celu tankowania zawsze zakładać rękawice ochronne. Regularnie zmieniać i czyścić odzież ochronną.
Uważać, aby odzież nie została zanieczyszczona benzyną. W razie zanieczyszczenia odzieży benzyną niezwłocznie zmienić odzież.
Nigdy nie tankować urządzenia w czasie, gdy silnik pracuje lub jest nagrzany.

4 MONTAŻ

AL-KO BC 223 B - MONTAŻ - 1

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu!

Eksploatacja niekompletnie zmontowanego urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

■ Urządzenie eksploatować tylko wówczas, gdy zostało całkowicie zmontowane.
■ Przed włączeniem sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne występują i są sprawne.

AL-KO BC 223 B - Zagrożenia wynikłe z niekompletnego montażu! - 1

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo zranienia przez oddzielające się elementy urządzenia

Elementy urządzenia oddzielające się podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obrażeń.

■ Przymocować narzędzia tnące tak, aby nie mogły oddzielić się podczas pracy.

4.1 Montaż kosy spalinowej BC 223 B

4.1.1 Montaż uchwytu „rowerowego” (02, 03)

  1. Nałożyć gumowy mankiet (02/1) na wał.
  2. Czterema śrubami z gniazdem sześciokątnym (02/2) przykręcić dolną panewkę łożyska (02/3) i uchwyt (02/4) nad gumowym mankie-tem (02/1).
  3. Umieścić uchwyt „rowerowy” (02/5) w uchwycie (02/4).
  4. Czterema śrubami z gniazdem sześciokątnym (02/7) przykręcić górną panewkę łożyska (02/6) do uchwytu (02/4).
  5. Wyrównać uchwyt „rowerowy” tak, aby odstęp A był mniejszy niż odstęp B (03/A, 03/B).

Wskazówka: Przy użyciu uchwytu „rowerowego” należy zawsze prowadzić kosę spalinową na prawo od ciała. Oba odstępy są prawidłowe wówczas, gdy środek głowicy tnącej pokrywa się ze środkiem ciała.

4.1.2 Montaż głowicy żyłki (04)

  1. Tarczę zabieraka (04/1) założyć na trzpień prowadzący (04/2).
  2. W celu zablokowania wetknąć klucz sześcio-kątny (04/3) w otwór tarczy zabieraka (04/1).
  3. Nakręcić głowicę żyłki (04/4) na wał napędowy i mocno dokręcić.

Wskazówka: Gwint lewoskrętny! Dokręcić szpulę żyłki w lewo!

4.1.3 Montaż tarczy nożowej (05)

AL-KO BC 223 B - Montaż tarczy nożowej (05) - 1

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń!

Wskutek poluzowania nakrętki zabezpieczającej tarcza nożowa może obluzować podczas pracy i spowodować ciężkie obrażenia.

Poluzowaną nakrętkę zabezpieczającą należy niezwłocznie wymienić.

  1. Ułożyć kosę spalinową w taki sposób, aby głowica tnąca była skierowana ku górze.
  2. Tarczę zabieraka (05/1) założyć na trzpień prowadzący (05/2).
  3. Położyć tarczę nożową (05/3) na tarczy zabierakowej (05/1) w taki sposób, aby otwór w tarczy nożowej pokrywał się dokładnie z okrągłą prowadnicą tarczy zabierakowej.
  4. Założyć kołnierz (05/4) na tarczę nożową (05/3) w taki sposób, aby płaska powierzchnia była skierowana prosto w stronę noża tnącego.

  5. Nałożyć podkładkę płatkową (05/5).

  6. Dokręcić do oporu nakrętkę mocującą (05/6) na trzpieniu prowadzącym (05/2). W tym celu włożyć klucz imbusowy (05/7) w przewidziane do tego otwory i dokręcić kluczem do świecie zapłonowych.

Wskazówka: Gwint lewoskrętny!

  1. Zabezpieczyć nakrętkę mocującą (05/6) zawleczką (05/8).

4.1.4 Montaż tarczy ochronnej (06)

  1. Nałożyć tarczę ochronną (06/1) na wał (06/2).
  2. Przyłożyć półpanewkę (06/3) z innej strony do wału (06/2), przełożyć śruby z gniazdem sześciokątnym (06/4) przez półpanewkę, wał i tarczę ochronną.
  3. Wszystkie komponenty skręcić mocno trze- ma podkładkami (06/5) i nakrętkami mocują- cymi (06/6).

4.2 Montaż kosy spalinowej BC 223 L-S

4.2.1 Montaż rękojeści „loop” (09)

  1. Nałożyć gumowy mankiet (09/1) na wał (09/2).
  2. Nałożyć rękojeść „loop” (09/3) od góry, a element dystansowy (09/4) od dołu wokół gumowego mankietu.
  3. Wprowadzić śrubę sześciokątną wewnętrzną (09/5) od góry, a nakrętkę (09/6) od dołu i lekko skręcić. Powtórzyć ten krok z pozostałymi śrubami sześciokątnymi wewnętrznymi i nakrętkami.
  4. Skręcić wszystkie śruby sześciokątne wewnętrzne.

4.2.2 Montaż szpuli żyłki (10)

  1. Nakręcić szpulę żyłki (10/1) na wał napędowy (10/2) i mocno dokręcić.

Wskazówka: Gwint prawoskrętny! Dokręcić szpulę żyłki w kierunku ruchu wskazówek zegara!

4.2.3 Montaż tarczy ochronnej (11)

  1. Nasunąć pierścień sprężynowy (11/1) i podkładkę (11/2) na śrubę (11/3) M5 x 45 mm.
  2. Wszystkie trzy śruby z pierścieniem sprężynowym i podkładkę wprowadzić przez przedni element mocujący (11/4) i nałożyć na wał (11/a).
  3. Tylny element mocujący (11/5) i osłone ochronną (11/6) nałożyć na wał (11/b).
  4. Ponownie mocno wkręcić śruby.

4.2.4 Montaż wału (12)

Wał podkaszarki silnikowej jest dzielony, aby nie zajmowała zbyt dużo miejsca podczas przechowywania.

Połączyć obie połówki wału na wtyk

  1. Poluzować śrubę mocującą (12/1) górnej połowy wału (12/2).
  2. Dolną połówkę wału (12/3) wetknąć do oporu w złączkę sprzęgającą (12/a), aż głowica (12/4) zatrzaśnie się w słyszalny sposób. Uważać przy tym:

■ Wał pusty w dolnej połowie wału musi zostać zazębiony w trójkącie górnej połowy wału. W razie konieczności lekko przekręcić dolną i górną połowę wału podczas łączenia.

  1. Dokręcić ponownie śrubę mocującą (12/1).

Skręcić obie połowy wału ze sobą

  1. Poluzować śrubę mocującą (12/1).
  2. W celu zwolnienia nacisnąć przycisk (12/4) (12/b) i rozsunąć połówki wału.

5 URUCHOMIENIE

AL-KO BC 223 B - URUCHOMIENIE - 1

WSKAZÓWKA

Sprawdzać urządzenie pod kątem uszkodzeń przed codziennym przyjęciem do użytkowania, po upuszczeniu lub innych uderzeniach. Zlecić jego naprawę przed zastosowaniem.

5.1 Przygotowanie i wlewanie mieszanki benzyny i oleju

UWAGA!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika

Czysta benzyna prowadzi do uszkodzenia i całkowitej awarii silnika. W tym przypadku roszczenia gwarancyjne względem producenta są wykluczone.

Zawsze użytkować silnik z mieszanką benzyny i oleju o zalecanych proporcjach zmieszania.

Przygotowanie mieszanki benzyny i oleju

Do silnika dwusuwowego potrzebne są:

- Świeża benzyna bezołowiowa o liczbie oktanów co najmniej 90. Benzyna przechowywana przez okres dłuższy niż 2 miesiące powoduje do powstania osadów i zakłóceń w działaniu silnika.

■ Wysokiej jakości olej syntetyczny do silników dwusuwowych

Z obu składników przygotować mieszankę benzy- na/olej w proporcji 50:1:

Proporcja zmieszaniaBenzyna [litr]Olej dwusu-wowy [mili-litr]
50 części benzy-ny: 1 część oleju dwusuwowego1 l 20 ml
3 l 60 ml
5 l 100 ml
  1. Włać benzynę i olej do silników dwusuwo- wych do butelki do mieszania paliwa (ilości zgodnie z tabelą, zależnie od wielkości butel- ki do mieszania paliwa).
  2. Zamknąć butelkę do mieszania paliwa i kilka-krotnie silnie nią wstrząsnąć, aby umożliwiać dokładne wymieszanie benzyny z olejem.

Wlewanie mieszanki benzyny i oleju (15)

  1. Ustawić urządzenie na równej i stabilnej powierzchni. Zamknięcie zbiornika paliwa musi być skierowane do góry.
  2. Zamknięcie (15/1) zbiornika paliwa, zbiornik paliwa (15/2) i sąsiednie części urządzenia wytrzeć do czysta, aby przy wlewaniu mieszanki benzyny i oleju żadne zabrudzenia nie dostawały się do zbiornika paliwa.
  3. Powoli dokręcić zamknięcie zbiornika paliwa, aby będąca pod ciśnieniem mieszanka benzyny i powietrza ze zbiorniku paliwa powoli ulotniła się do otoczenia. Umożliwić zawieszenie zamknięcia na zbiorniku paliwa.
  4. Wprowadzić lejek (15/3) do króćca wlewowego (15/4) zbiornika paliwa.
  5. Przygotowaną mieszankę benzyny i oleju wyłać z butelki do mieszania paliwa (15/5) do dolnej krawędzi krócca wlewowego w zbiorniku paliwa, ale nie powyżej.
  6. Wyjąć lejek i mocno ręcznie dokręcić zamknięcie.
  7. Wytrzeć rozlaną mieszankę benzyny i oleju z urządzenia i powierzchni ustawienia.

6 OBSŁUGA

6.1 Przygotowanie

Przed uruchomieniem

Ustawić podkaszarkę silnikową na równym i pozbawionym przeszkód podłożu. Narzędzie

tnące nie powinno dotykać żadnych przeszkód ani podłoża.

Podczas uruchamiania

Nie stawiać na wale, aby uniknąć uszkodzenia wału i umieszczonych w nim walów napędowych.
■ Przyjąć bezpieczną pozycję i pewnie chwycić podkaszarkę silnikową za kołnierz obudowy.

Ustawienia dźwigni ssania

AL-KO BC 223 B - Ustawienia dźwigni ssania - 1
CHOKE RUN

AL-KO BC 223 B - Ustawienia dźwigni ssania - 2

Rozruch na zimno

Gdy silnik jest zimny, tj. nie był używany przez ponad 5 minut, należy wykonać „zimny rozruch”.

Rozruch na gorąco

Gdy silnik jest jeszcze rozgrzany, tj. krótko po wyłączeniu, należy wykonać „ciepły rozruch”. Nie używa się wówczas funkcji ssania.

6.2 Uruchamianie/zatrzymanie silnika BC 223 B (07)

Rozruch na zimno

  1. Ustawić włącznik/wyłącznik (07/1) w położeniu START.
  2. Unieruchomienie dźwigni gazu:

Nacisnąć i przytrzymać dźwignię gazu (07/2).
Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady (07/3).
Zwolnić dźwignię gazu (07/2) — zablokuje się w pozycji połowy zakresu gazu.
■ Zwolnić przycisk blokady (07/3).

  1. Przesunąć dźwignię ssania (07/4) do położenia CHOKE.
  2. Krótko i silnie nacisnąć pompkę paliwa (07/5) ok. 10 razy.
  3. Uruchamianie silnika:

■ Urządzenie mocno docisnąć jedną ręką do podłoża.
Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozrusznika (07/6), najpierw ostrożnie i powoli do odczuwalnego oporu, a następnie zdecydowanym i szybkim ruchem do góry, aż do ponownego odczucia oporu (ok. 1 długości ramienia).

■ Umożliwić ponowne nawinięcie się lince rozrusznika, ale bez zwalniania rękojeści rozrusznika.
Kilkakrotnie powtarzać poprzedni krok, aż silnik się uruchomi, ale jeszcze gaśnie.

6. Przesunąć dźwignię ssania do położenia RUN:

■ Urządzenie mocno docisnąć jedną ręką do podłoża.
Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozrusznika (07/6), najpierw ostrożnie i powoli do odczuwalnego oporu, a następnie zdecydowanym i szybkim ruchem do góry, aż do ponownego odczucia oporu (ok. 1 długości ramienia).
Umożliwić ponowne nawinięcie się lince rozrusznika, ale bez zwalniania rękojeści rozrusznika.
Kilkakrotnie powtarzać poprzedni krok, aż silnik się uruchomi i równomiernie pracuje.

  1. Umożliwić silnikowi nagrzewanie się przez kilka minut.
  2. Krótko nacisnąć dźwignię gazu, aby przycisk blokady się odblokował. Silnik pracuje z prędkością obrotową biegu jałowego.

Wskazówka: Ponownie nacisnąć dźwignię gazu, jeśli silnik przestanie równomiernie pracować.

Rozruch na gorąco

Gdy silnik jest jeszcze rozgrzany, tj. krótko po wyłączeniu, należy wykonać „ciepły rozruch”. Nie używa się wówczas funkcji ssania.

  1. Ustawić włącznik/wyłącznik (07/1) w położeniu START.
  2. Sprawdzić, czy dźwignia ssania (07/4) jest w położeniu RUN.

■ Urządzenie mocno docisnąć jedną ręką do podłoża.
Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozrusznika (07/6), najpierw ostrożnie i powoli do odczuwalnego oporu, a następnie zdecydowanym i szybkim ruchem do góry, aż do ponownego odczucia oporu (ok. 1 długości ramienia).
Umożliwić ponowne nawinięcie się lince rozrusznika, ale bez zwalniania rękojeści rozrusznika.
Kilkakrotnie powtarzać poprzedni krok, aż silnik się uruchomi i równomiernie pracuje.

Silnik pracuje z prędkością obrotową biegu jałowego.

Wskazówka: Ponownie nacisnąć dźwignię gazu, jeśli silnik przestanie równomiernie pracować.

Zatrzymywanie silnika

  1. Zwolnić dźwignię gazu (07/2) i pozwolić silnikowi pracować na biegu jałowym.
  2. Ustawić włącznik/wyłącznik (07/1) w położeniu STOP.
  3. Odczekać na całkowite zatrzymania się narzędzia tnącego.

6.3 Uruchamianie/zatrzymanie silnika BC 223 L-S (13)

Rozruch na zimno

  1. Ustawić włącznik/wyłącznik (13/1) w położeniu START.
  2. Unieruchomienie dźwigni gazu:

Nacisnąć i przytrzymać przycisk blokady (13/2).

■ Nacisnąć dźwignię gazu (13/3).

  1. Przesunąć dźwignię ssania (13/4) do położenia CHOKE.
  2. Krótko i silnie nacisnąć pompkę paliwa (13/5) od 7 do 10 razy.

  3. Uruchamianie silnika:

■ Urządzenie mocno docisnąć jedną ręką do podłoża.
Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozrusznika (13/6), najpierw ostrożnie i powoli do odczuwalnego oporu, a następnie zdecydowanym i szybkim ruchem do góry, aż do ponownego odczucia oporu (ok. 1 długości ramienia).
Umożliwić ponowne nawinięcie się lince rozrusznika, ale bez zwalniania rękojeści rozrusznika.
Kilkakrotnie powtarzać poprzedni krok, aż silnik się uruchomi, ale jeszcze ga- śnie.

  1. Przesunąć dźwignię ssania do położenia RUN:

■ Urządzenie mocno docisnąć jedną ręką do podłoża.
Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozrusznika (13/6), najpierw ostrożnie i powoli do odczuwalnego oporu, a następnie zdecydowanym i szybkim ruchem do góry, aż do ponownego odczucia oporu (ok. 1 długości ramienia).

Umożliwić ponowne nawinięcie się lince rozrusznika, ale bez zwalniania rękojeści rozrusznika.
Kilkakrotnie powtarzać poprzedni krok, aż silnik się uruchomi i równomiernie pracuje.

  1. Umożliwić silnikowi nagrzewanie się przez kilka minut.
  2. Krótko nacisnąć dźwignię gazu, aby przycisk blokady się odblokował. Silnik pracuje z prędkością obrotową biegu jałowego.

Wskazówka: Ponownie nacisnąć dźwignię gazu, jeśli silnik przestanie równomiernie pracować.

Rozruch na gorąco

Gdy silnik jest jeszcze rozgrzany, tj. krótko po wyłączeniu, należy wykonać „ciepły rozruch”. Nie używa się wówczas funkcji ssania.

  1. Ustawić włącznik/wyłącznik (13/1) w położeniu START.
  2. Sprawdzić, czy dźwignia ssania (13/4) jest w położeniu RUN.

■ Urządzenie mocno docisnąć jedną ręką do podłoża.

Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozrusznika (13/6), najpierw ostrożnie i powoli do odczuwalnego oporu, a następnie zdecydowanym i szybkim ruchem do góry, aż do ponownego odczucia oporu (ok. 1 długości ramienia).

Umożliwić ponowne nawinięcie się lince rozrusznika, ale bez zwalniania rękojeści rozrusznika.

Kilkakrotnie powtarzać poprzedni krok, aż silnik się uruchomi i równomiernie pracuje.

Silnik pracuje z prędkością obrotową biegu jałowego.

Wskazówka: Ponownie nacisnąć dźwignię gazu, jeśli silnik przestanie równomiernie pracować.

Zatrzymywanie silnika

  1. Zwolnić dźwignię gazu (13/3), aby silnik pracował na biegu jałowym.
  2. Ustawić włącznik/wyłącznik (13/1) w położeniu STOP.
  3. Odczekać na całkowite zatrzymania się narzędzia tnącego.

6.4 Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy (14)

Żyłka tnąca skraca się podczas pracy i ulega strzępieniu.

  1. Umożliwić silnikowi pracę na pełnych obrotach.
  2. Głowicą żyłki (14/1) stale muskać trawę (14/a). Zapewnia to rozwijanie kawałka nowej żyłki tnącej ze szpuli żyłki i odcinanie zużytej końcówki żyłki przez obcinacz żyłki (14/2).

7 NAWYKI I TECHNIKA PRACY

■ Przez cały czas stać w bezpiecznej pozycji.
Nigdy nie pracować na śliskich pagórkach bądź wzgórzach.
Podczas prac na stoku stać zawsze poniżej narzędzia tnącego.
Podczas podkaszania i koszenia silnik powinien zawsze pracować z dużą prędkością obrotową, ponieważ wtedy podkaszarka silnikowa tnie najlepiej.

Przy zablokowanej żyłce tnącej

W wysokiej trawie lub krzakach żyłka tnąca może zostać zablokowana.

Unikać blokowania: wysoką trawę kosić warstwami. Zawsze zaczynać od góry i przesuwać się w dół.
W przypadku blokady: Natychmiast wyłączyć silnik i trzymać urządzenie w górze, aby nie doszło do uszkodzenia silnika.

7.1 Przycinanie

■ Nie zbliżać urządzenia do delikatnych roślin.

Niskie przycinanie

Prowadzić głowicę tnąca lekko przechyloną do przodu, aby żyłka tnąca cięła tuż nad podłożem.
■ Zawsze wykonywać podkaszanie od ciała.

Podkaszanie przy płotach i fundamentach

Prowadzić urządzenie ostrożnie i powoli, aby żyłka tnąca nie dotykała żadnych twardych przeszkód.

AL-KO BC 223 B - Podkaszanie przy płotach i fundamentach - 1

WSKAZÓWKA

Podkaszanie przy murach kamiennych, fundamentach, płotach i drzewach prowadzi do przyspieszonego zużycia żyłki.

Podkaszanie przy pniach drzew

Prowadzić urządzenie ostrożnie i powoli wokół pni drzew, aby żyłka tnąca nie dotykała kory.

Podkaszanie wokół pnia wykonywać od lewej do prawej.
Trawę i chwasty chwytać wierzchołkiem żyłki, a głowicę tnącą przechylić lekko do przodu.

7.2 Koszenie

■ Poziomym, łukowatym ruchem równomiernie prowadzić głowicę tnącą z boku na bok.
■ Zawsze trzymać głowicę tnącą równolegle do podłoża.
Wysoką trawę należy kosić etapami. Zawsze zaczynać od góry i przesuwać się w dół.
■ Urządzenie przycina najlepiej przy bardzo dużej prędkości. Dlatego też nie należy przeciążać urządzenia przez cięcie długiej trawy.
■ Przechylić głowicę tnącą pod kątem 30° w prawo, aby kosić wierzchołkiem żyłki tnącej. Poruszać się powoli.
Nie kosić urządzenie bezpośrednio w kierunku twardych przeszkód (np. murów), lecz kosić bokiem. Zapewnia to ochronę żyłki tnącej.

8 KONSERWACJA I PIELEGNACJA

AL-KO BC 223 B - KONSERWACJA I PIELEGNACJA - 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Zagrożenie życia z powodu nieprawidłowej konserwacji

Wykonywanie prac konserwacyjnych przez osoby bez kwalifikacji i używanie niedopuszczonych części zamiennych może podczas pracy powodować ciężkie urazy, a nawet śmierć.

Nie wolno usuwać ani wyłącza żadnych urządzeń zabezpieczających.
Używać wyłącznie dopuszczonych oryginalnych części zamiennych.
■ Przez regularną i prawidłową konserwację zadbać o to, by urządzenie było sprawne i czyste.

AL-KO BC 223 B - Zagrożenie życia z powodu nieprawidłowej konserwacji - 1

OSTROŻNIE!

Niebezpieczeństwo skaleczenia

Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia.

Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne!

Prawidłowa konserwacja i pielęgnacja pozwalają utrzymać funkcjonalność i bezpieczeństwo urzą-

dzenia. Należy przestrzegać następujących zasad:

Prace związane z konserwacją i pielęgnacją należy wykonywać tylko pod warunkiem posiadania wymaganych umiejętności i narzędzi.
■ Zaczekać, aż silnik całkowicie ostygnie.
Zużyte lub uszkodzone części urządzenia wymieniać jedynie na oryginalne części zamienne producenta.
Prace związane z konserwacją i pielęgnacją, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi, nie mogą być wykonywane przez operatora. Ich wykonanie należy zlecić auto-ryzowanym warsztatom serwisowym. W przeciwnym razie następuje wyłączenie gwarancji producenta.

Okresy wykonywania wymienionych prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych są podane w planie konserwacji (Plan konserwacji).

Używać wyłącznie dopuszczonych narzędzi tnących (Dopuszczalne narzędzia tnące)!

8.1 Czyszczenie/wymiana filtra powietrza (16)

UWAGA!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika

Używanie silnika bez filtra powietrza prowadzi do ciężkich uszkodzeń silnika!

Nigdy nie użytkować urządzenia bez filtra powietrza.
■ Regularnie czyścić filtr powietrza.
■ Wymienić uszkodzony filtr powietrza.

  1. Demontaż filtra powietrza:

Odkręcić śrubę filtra powietrza (16/1), aby poluzować pokrywę obudowy filtra powietrza (16/2).
Zdjąć pokrywę obudowy filtra powietrza.
Zdjąć gąbkę filtra (16/3) z ramy (16/4).

  1. Oczyścić gąbkę filtra (16/3):

Gąbkę filtra wyżąć, a następnie umyć wodą z mydłem. Nie używać benzyny ani innych rozpuszczalników!
Pozostawić gąbkę filtra do wyschnięcia, aż nie będzie w niej wody. Wilgotny filtr może powodować utrudnienia w uruchamianiu silnika.

Starannie wytrzeć obudowę filtra powietrza szmatką do czyszczenia.

  1. Wymienić gąbkę filtra (16/3):

Wymienić gąbkę filtra, jeśli utraciła elastyczność lub się rozpada.

  1. Montaż filtra powietrza:

■ Nałożyć gąbkę filtra (16/3) na ramę (16/4).
■ Nałożyć i mocno dokręcić pokrywę obudowy filtra powietrza (16/2).
■ Wkręcić śrubę filtra powietrza (16/1), aż do solidnego zamocowania pokrywy obudowy filtra powietrza.

8.2 Kontrola/wymiana filtra paliwa (17)

Filcowy filtr paliwa znajduje się w zbiorniku paliwa i jest wetknięty na głowicę zasysającą. Jeśli filtr paliwa jest stwardniały, zabrudzony lub zatkany, do silnika przepływa mniejsza ilość paliwa. Należy wówczas wymienić filtr paliwa.

Zaleca się zlecenie tej czynności autoryzowanym warsztatom serwisowym.

  1. Przygotowanie urządzenia:

Aby opróżnić zbiornik paliwa: Umożliwić silnikowi pracę aż do samoczynnego zgaśnięcia.
Ustawić urządzenie na równej i stabilnej powierzchni. Zamknięcie (17/1) zbiornika paliwa (17/2) musi być skierowane do góry.
■ Wytrzeć do czysta zamknięcie zbiornika paliwa, zbiornik i otaczające części urządzenia, aby do zbiornika nie dostały się zanieczyszczenia.

  1. Kontrola/wymiana filtra paliwa:

Odkręcić zamknięcie (17/1) zbiornika paliwa (17/2). Umożliwić zawieszenie zamknięcia na zbiorniku paliwa.
Drucianym hakiem wyciągnąć głowicę ssącą (17/3) ze zbiornika paliwa.
■ Sprawdzić filtr paliwa (17/4). Jeśli filc jest stwardniały, zabrudzony lub zatkany: Wyjąć filtr paliwa i nasunąć nowy filtr paliwa na głowicę ssącą.

  1. Ponownie wsunąć głowicę ssącą do zbiornika paliwa.

  2. Przygotowanie i wlewanie mieszanki benzyny i oleju (patrz Rozdział 5.1 "Przygotowanie i wlewanie mieszanki benzyny i oleju", stro- na 186).

8.3 Konserwacja świecy zapłonowej (18)

1. Demontaż świecy zapłonowej:

■ Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapło nowej (18/1).
■ Kluczem do świecy zapłonowej (18/2) wykręcić świecę zapłonową (18/3).

2. Ocena stanu świecy zapłonowej:

Jeśli świeca zapłonowa jest jasnobrazowa: silnik działa prawidłowo i stan świecy zapłonowej jest prawidłowy. W razie potrzeby: Ostrożnie oczyścić świecę zapłonową delikatną szczotką drucianą (18/4).
Jeśli świeca zapłonowa jest okopcona, zanieczyszczona olejem, poryta nagarem, stopiona lub zmostkowana: świeca zapłonowa jest uszkodzona. Wymienić świecę zapłonową na nową. Użyć zalecanego typu świeci zapłonowej (patrz Rozdział 13 "Dane techniczne", strona 195).
Jeżeli po upływie krótkiego czasu pracy świeca zapłonowa znów ulega uszkodzeniu, należy zlecić sprawdzenie silnika i ustawień gaźnika w autoryzowanym warsztacie serwisowym.

3. Kontrola odstępu elektrody:

Sprawdzić szczelinomierzem (18/5), czy odstęp elektrody (18/6) wynosi 0,6–0,7 mm. Jeśli nie, ostrożnie zagnij elektrody do siebie lub je rozsuń.

4. Jeśli został osiągnięty zalecany okres lub świeca zapłonowa jest uszkodzona:

Wymienić świecę zapłonową na nową. Użyć zalecanego typu świeci zapłonowej

(patrz Rozdział 13 "Dane techniczne", strona 195).

5. Montaż świecy zapłonowej:

Zwrócić uwagę na to, czy pierścień uszczelniający świecy zapłonowej (18/7) jest osadzony na świecy zapłonowej.
Ponownie wkręcić ręcznie świecę zapłonową i dokręcić ją kluczem do świecie (moment obrotowy 12–15 Nm).
■ Ponownie wcisnąć mocno końcówkę przewodu świecy zapłonowej.

8.4 Ostrzenie odcinacza żyłki (19)

  1. Poluzować śrubę mocującą (19/1).
  2. Zacisnąć odcinacz żyłki (19/2) w imadle i na- ostrzyć go pilnikiem. Ostrzyć tylko w jednym kierunku.
  3. Ponownie zamocować odcinacz żyłki śrubami mocującymi na tarczy ochronnej (19/3). Mocno dokręcić śruby mocujące.

8.5 Plan konserwacji

Następujące prace mogą być przeprowadzane samodzielnie przez użytkownika. Wszystkie pozostałe prace konserwacyjne, serwisowe i związane z utrzymaniem w ruchu należy przeprowadzać w autoryzowanym warsztacie serwisowym.

AL-KO BC 223 B - Plan konserwacji - 1

WSKAZÓWKA

Przy dużym obciążeniu i wysokich temperaturach interwały serwisowe mogą ulec skróceniu w stosunku do tych podanych w tabeli.

Czynnośćpopierwszych 5roboczo-godzi-nachprzedkażdymużyciemCo ty-dzieńco50 ro-boczo-go-dzinco100 ro-boczo-godzinw razie potrze-byraz do roku, przed sezonem koszenia
Gaźnik
Sprawdzenie pracy nabiegu jałowymX
Filtr powietrza
Czyszczenie X
Wymiana X
Świeca zapłonowa
Sprawdzenie odstępu między elektrodami, w ra-zie potrzeby regulacjaX
Wymiana X X
Wlot powietrza do chło-dzenia
Czyszczenie X X X
Tłumiki
Kontrola wzrokowa i kon-trola działaniaX
Zbiornik paliwa
Czyszczenie X X
Filtr paliwa
Wymiana X
Elementy obsługowe
Włącznik/wyłącznik, dźwi-gnia gazu, przycisk bloka-dy, dźwignia gazu, linka rozrusznikaX
Wszystkie śruby, do których można dosięgnąć (oprócz śrub regulacyjnych)
Dokręcenie X X X
Całe urządzenie
Kontrola wzrokowa i kon-trola działaniaX
Czyszczenie X X X

9 POMOC W PRZYPADKU USTEREK

AL-KO BC 223 B - POMOC W PRZYPADKU USTEREK - 1

OSTROŻNIE!

Niebezpieczeństwo skaleczenia

Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia.

Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne!
■ Wyłączyć urządzenie!

AL-KO BC 223 B - Niebezpieczeństwo skaleczenia - 1

WSKAZÓWKA

W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.

Usterka Przyczyna Usuwanie
Silnik nie uruchamia się lub uruchamia się z trudem.Silnik uruchomiono nieprawidłowo.patrz Rozdział 6.2 "Uruchamianie/zatrzymanie silnika BC 223 B (07)", strona 187, patrz Rozdział 6.3 "Uruchamianie/zatrzymanie silnika BC 223 L-S (13)", strona 188
Świeca zapłonowa jest zabrudzona, uszkodzona lub odstęp między elektrodami jest nieprawidłowy.patrz Rozdział 8.3 "Konserwacja świecy zapłonowej (18)", strona 191
Filtr powietrza jest zabrudzony. patrz Rozdział 8.1 "Czyszczenie/wymiana filtra powietrza (16)", strona 190
Filtr paliwa jest zużyty. patrz Rozdział 8.2 "Kontrola/wymiana filtra paliwa (17)", strona 190
Ustawienia gaźnika są nieprawidłowe.Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym.
Dźwignia ssania ustawiona na CHOKE.Przesunąć dźwignię ssania do położenia RUN.
Silnik się uruchamia, ale wydajność silnika jest niewielka.Dźwignia ssania ustawiona na CHOKE.Przesunąć dźwignię ssania do położenia RUN.
Filtr powietrza jest zabrudzony. patrz Rozdział 8.1 "Czyszczenie/wymiana filtra powietrza (16)", strona 190
Filtr paliwa jest zużyty. patrz Rozdział 8.2 "Kontrola/wymiana filtra paliwa (17)", strona 190
Ustawenia gaźnika są nieprawidłowe.Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym.
Silnik nie pracuje równomiernie, a prędkość obrotowa silnika nie zwiększa się przy dodawaniu gazu.Świeca zapłonowa jest zabrudzona, uszkodzona lub odstęp między elektrodami jest nieprawidłowy.patrz Rozdział 8.3 "Konserwacja świecy zapłonowej (18)", strona 191
Ustawienia gaźnika są nieprawidłowe.Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym.
Spaliny z silnika mocno dymią, mają niebieskawy kolor.Udział oleju w mieszance benzy-ny i oleju jest zbyt duży.Włać mieszankę benzyny i oleju o właściwych proporcjach zmieszania.patrz Rozdział 5.1 "Przygotowanie i wlewanie mieszanki benzyny i ole-ju", strona 186
Ustawienia gaźnika są nieprawidłowe.Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym.

Usterka Przyczyna Usuwanie

Silnik zaczyna drgać w nietypowy sposób i zbyt mocno.Części urządzenia/silnika uległy poluzowaniu i/lub są uszkodzone.1. Zatrzymać silnik.2. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń.3. Skontrolować świecę zapłonową, patrz Rozdział 8.3 "Konserwacja świecy zapłonowej (18)", strona 1914. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem naprawczym.

10 TRANSPORT

Transport urządzenia między dwoma obszarami roboczymi

  1. Wyłączyć silnik.
  2. Założyć osłone transportową na tarczę nożową.
  3. Trzymać mocno podkaszarkę silnikową za blok silnika i rękojeść.
  4. Ostrożnie przechodzić do kolejnego obszaru roboczego. Nie powodować zagrożenia dla ludzi i zwierząt.

Transport urządzenia w pojeździe

  1. Jeśli jest to możliwe: opróżnić zbiornik przez umożliwiaienie pracy silnikowi.
  2. Wyłączyć silnik.
  3. Założyć osłonę transportową na tarczę nożową.
  4. Zapobiegać przewróceniu się urządzenia podczas jazdy i rozlaniu się mieszanki benzy- ny i oleju:

Położyć urządzenia na podłodze w taki sposób, aby zamknięcie zbiornika paliwa było skierowane do góry. Zbiornik paliwa musi być zamknięty.
■ Przymocować urządzenie do podłogi.

11 PRZECHOWYWANIE

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez czas dłuższy niż 2–3 miesiące, konieczne jest wykonanie następujących prac, aby zapobiec uszkodzeniom:

  1. Opróżnić zbiornik paliwa:

Umożliwić silnikowi pracę aż do samoczynnego zgaśnięcia. W zbiorniku paliwa i w gaźniku nie znajduje się wówczas mieszanka benzyny i oleju, i nie dojdzie do powstania osadów.

  1. Oczyscić urządzenie:

Wytrzeć całe urządzenie i osprzęt szmatką do czyszczenia. Nie używać benzyny lub innych rozpuszczalników.
■ Usunąć zanieczyszczenia ze wszystkich otworów urządzenia (m.in. z otworów chłodzących silnika).

  1. Nasmarować cylinder olejem:

■ Pozostawić urządzenie do całkowitego wychłodzenia.
Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej i wykręcić świecę zapłonową (patrz Rozdział 8.3 "Konserwacja świecy zapłonowej (18)", strona 191).
■ Wpuścić kilka kropli oleju do otworu świecy zapłonowej.
Pociągnąć powoli za uchwyt rozrusznika, aby łok się poruszył i rozprowadził olej w cylindrze.
Ponownie mocno wkręcić świecę zapłonową i nałożyć końcówkę świecy zapłonowej.

  1. Założyć osłonę transportową na tarczę nożową.

  2. Przechowywać urządzenie w możliwie suchym miejscu.

AL-KO BC 223 B - PRZECHOWYWANIE - 1

OSTROŻNIE!

Niebezpieczeństwo skaleczenia

Jeżeli podczas przechowywania urządzenie będzie dostępne dla dzieci i nie-upoważnionych osób, może dojść do obrażeń.

■ Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób postronnych.

12 UTYLIZACJA

AL-KO BC 223 B - UTYLIZACJA - 1

- Benzyna i olej silnikowy nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego ani ściekami, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji!

■ Przed utylizacją urządzenia trzeba opróżnić zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowego!
Opakowanie, urządzenie i akcesoria wykonano z materiałów nadających się do recyklingu i należy zapewnić ich odpowiednią utylizację.

13 DANE TECHNICZNE

BC 223 L-SNr art.: 113691BC 223 BNr art.: 113692
Sucha masa 5,1 kg 5,5 kg
Typ silnika Silnik dwusuwowy chło-dzony powietrzem, 1 cy-linderSilnik dwusuwowy chło-dzony powietrzem, 1 cy-linder
■ Masa silnika 2,8 kg 2,8 kg
■ Pojemność skokowa 22,5 cm322,5 cm^3
■ Maksymalna moc silnika przy 8000 obr./min0,7 kW (0,95 PS) 0,7 kW (0,95 PS)
■ Maksymalna liczba obrotów 9500 min-19500 min^-1
■ Prędkość obrotowa na biegu jałowym 3200 (±200) obr./min 3200 (±200) obr./min
■ Świeca zapłonowa CMR6A CMR6A
■ Zapłon elektroniczny elektroniczny
■ Połączenie sprzęgło odśrodkowe sprzęgło odśrodkowe
■ Pojemność zbiornika (benzyny)550 cm^3 550 cm^3
■ Benzynabezołowiowa, co naj-mniej 90 oktanówbezołowiowa, co naj-mniej 90 oktanów
■ Olejsyntetyczny, do silników dwusuwowychsyntetyczny, do silników dwusuwowych
■ Stosunek mieszanki paliwowej [benzy-na:olej do silników dwusuwowych]50:150:1
RękojeśćRękojeść „loop”Uchwyt „rowerowy”
Szerokość cięcia szpuli żyłki (średnica)415 mm415 mm
Średnica żyłki tnącej2,0 mm2,5 mm
Średnica ostrza noża — 255 mm
Prędkość obrotowa narzędzia maks. 7500 (±500) obr./minmaks. 8000 (±500) obr./min
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego LpA (według EN ISO 22868)93,7 dB(A)94,9 dB(A)
Niepewność pomiaruK = 3,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)
Zmierzony poziom mocy akustycznej L_wA (według EN ISO 22868)Niepewność pomiaru108,4 dB(A)K = 3,0 dB(A)109,0 dB(A)K = 3,0 dB(A)
Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego 112,0 dB(A) 112,0 dB(A)
Zmierzony poziom drgań na rękojeści „loop”(według EN ISO 22867)Niepewność pomiaruZ przodu: 6,75 m/s ^2 Z tyłu: 8,0 m/s ^2 K = 1,5 m/s ^2 Po lewej: 4,83 m/s ^2 Z tyłu: 3,52 m/s ^2 K = 1,5 m/s ^2

14 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj-

bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts

15 GWARANCJA

Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony.

Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:

■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi
■ prawidłowego postępowania,
■ stosowania oryginalnych części zamiennych.

Gwarancja wygasa w przypadku:

■ samodzielnych prób naprawy,
■ samodzielnych zmian technicznych,
■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.

Gwarancja nie obejmuje:

uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem
- części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x).
■ silników spalinowych (w tym przypadku obowiązują oddzielne warunki gwarancji ustalone przez producenta)

Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. Decydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytułu wad.

16 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/WE

Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmonizowanych dyrektyw UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu.

Produkt

Kosa/podkaszarka spalinowa

Numer seryjny

G1071012

Typ

BC 223 B (kosa spalinowa)

BC 223 L-S (podkaszarka)

Poziom mocy akustycznej

EN ISO 3744

zmierzony / gwarantowany

BC 223 B: 109,0 dB(A) / 112 dB(A)

BC 223 L-S: 108,4 dB(A) / 112 dB(A)

Producent

AL-KO Geräte GmbH

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Dyrektywy UE

2006/42/EC

2014/30/EU

2000/14/EC

Ocena zgodności

2000/14/EC Annex V

Osoba sporządzająca dokumentację

Andreas Hedrich

Ichenhauser Str. 14

D-89359 Kötz

Normy zharmonizowane

EN ISO 11806-1:2011

EN ISO 14982:2009

EN ISO 22868:2011

EN ISO 22867:2011

Kötz, 2019-01-16

Pde UwUmAn.C

Peter Kaltenstadler

Managing Director

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ

Obsah

9 Pomoc pri poruchách .....229

10 Preprava....231
11 Skladovanie....231
12 Likvidácia....231
13 Technické údaje .....232
14 Zákaznícky servis....233
15 Záruka 233
16 Preklad originálu EÚ/ES vyhlásenia o zhode....233

1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : AL-KO

Model : BC 223 B

Kategoria : Podkaszarka