PARKSIDE PTBP 900 A1 - Pompa wodna

PTBP 900 A1 - Pompa wodna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PTBP 900 A1 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 218 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice PARKSIDE PTBP 900 A1 - page 59
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Rodzaj produktu Pompa głębinowa zatapialna
Marka Parkside
Model PTBP 900 A1
Waga 11 kg (z akcesoriami)
Zasilanie 230 V ~ 50 Hz, 900 W
Maksymalny przepływ Około 4500 l/h
Maksymalna wysokość podnoszenia 60 m
Maksymalna głębokość zanurzenia 19 m
Maksymalna temperatura wody 35 °C
Przyłącze węża G 1-1/4"
Przewód zasilający 22 m
Stopień ochrony IPX8
Klasa bezpieczeństwa I
Przeznaczenie Zastosowanie prywatne, ogród, studnie (min. średnica 13 cm), zbiorniki, czysta woda słodka
Bezpieczeństwo Musi być zasilany przez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD ≤ 30 mA). Zabezpieczenie przed suchobiegiem. Nie używać w obecności osób w wodzie.
Konserwacja i czyszczenie Czyścić czystą wodą po każdym użyciu. Usuwać muł z dna co 3 miesiące. Odłączać przed konserwacją.
Części zamienne Dostępne przez okres gwarancji (3 lata).
Gwarancja 3 lata od daty zakupu, po okazaniu paragonu. Nie obejmuje normalnego zużycia.

Często zadawane pytania - PTBP 900 A1 PARKSIDE

Jaki rodzaj wody mogę pompować za pomocą tej pompy Parkside PTBP 900 A1?
Ta pompa jest przeznaczona do czystej wody słodkiej (czystej, bez ściernych cząstek). Nie używać do agresywnych, korozyjnych, łatwopalnych cieczy ani słonej wody. Temperatura wody nie może przekraczać 35 °C.
Jak zainstalować pompę w studni?
Pompę można postawić na cegle lub kracie na dnie studni lub zawiesić za pomocą dołączonej liny mocującej (22 m). Upewnij się, że średnica studni wynosi co najmniej 13 cm, a poziom wody pozostaje powyżej 28 cm nad stopą pompy. Nigdy nie wieszaj pompy za przewód elektryczny.
Jaka jest maksymalna głębokość zanurzenia?
Maksymalna głębokość zanurzenia wynosi 19 metrów. Należy przestrzegać tego limitu, aby uniknąć uszkodzenia silnika.
Jak podłączyć wąż tłoczny?
Zdejmij nasadkę ochronną z wylotu pompy. Przykręć złączkę węża z gwintem G 1-1/4 i dokręć ręcznie. Następnie podłącz wąż ciśnieniowy i zamocuj go opaską zaciskową.
Co zrobić, jeśli pompa nie uruchamia się?
Najpierw sprawdź, czy gniazdko jest pod napięciem (230 V ~ 50 Hz). Sprawdź przewód i wtyczkę. Jeśli wszystko jest w porządku, zleć sprawdzenie urządzenia elektrykowi. Pompa może być również zablokowana przez zanieczyszczenia na kracie wlotowej.
Jak czyścić pompę?
Zawsze odłączaj urządzenie przed czyszczeniem. Użyj strumienia wody do przepłukania kraty wlotowej i usunięcia osadów. Do dokładniejszego czyszczenia, myj pompę czystą wodą po każdym użyciu i usuwaj muł z dna studni co 3 miesiące.
Czy mogę pozostawić pompę pracującą w sposób ciągły?
Nie, ta pompa nie jest przeznaczona do pracy ciągłej (np. fontanny w oczku wodnym). Należy ją nadzorować podczas użytkowania, aby uniknąć suchobiegu, który mógłby ją uszkodzić. Automatyczne zatrzymanie może nastąpić w przypadku nadmiernej temperatury.
Czy pompa jest zabezpieczona przed mrozem?
Nie, pompa nie może być narażona na mróz. Przechowuj ją w suchym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu, gdy nie jest używana. Zimą opróżnij i schowaj ją w pomieszczeniu.
Jaki jest okres gwarancji i jak z niej skorzystać?
Gwarancja wynosi 3 lata od daty zakupu. Zachowaj dowód zakupu i numer artykułu (IAN 403782_2204). W celu reklamacji skontaktuj się z obsługą klienta telefonicznie lub e-mailem, a następnie odeślij produkt z dowodem zakupu i opisem usterki.
Gdzie znaleźć numer artykułu (IAN)?
Numer artykułu (IAN) znajduje się na tabliczce znamionowej produktu, wygrawerowany na urządzeniu, na pierwszej stronie instrukcji obsługi (na dole po lewej) lub na etykiecie z tyłu lub pod produktem.

Pytania użytkowników dotyczące PTBP 900 A1 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PTBP 900 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PTBP 900 A1 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PTBP 900 A1 PARKSIDE

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

CZ

PL Instrukcja obstugi Strona 58

CZNávod k použitíStrana 72
SKPoužívatel'ská príručkaStrana 84
ESManual del usuario Página 97
DKBrugsvejledningSide110
IT/MT/CHManuale di istruzioniPagina122
HUHasználati útmutatóOldal135
SINavodila za uporaboStran148
HRKorisnički priručnikStranica161
ROManual de utilizare Pagina173
BGРъководство за потребителяСтраница187
GR/CYΕγχειρίδιο χρήστηΣελίδα203

A
PARKSIDE PTBP 900 A1 - 1

Lista używanych piktogramów...... Strona 59

Wprowadzenie ...... Strona 60

Przeznaczenie ...... Strona 60

Zakres dostawy ...... Strona 60

Lista części ...... Strona 60

Charakterystyka techniczna. ...... Strona 60

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa...... Strona 61

Praca ze sprzętem ...... Strona 61

Pierwsze użycie.... Strona 65

Połączenie linii ciśnieniowych ...... Strona 65

Wznieść/zawiesić. Strona 65

Wykonaj kontrole przed uruchomieniem. ...... Strona 65

Użytkowanie...... Strona 66

Podłączenie do sieci ...... Strona 66

Włączanie/wyłączanie produktu ...... Strona 66

Rozwiązywanie problemów...... Strona 67

Czyszczenie i konserwacja ...... Strona 68

Ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia. ...... Strona 68

Przechowywanie ...... Strona 68

Utylizacja ...... Strona 69

Gwarancja. ...... Strona 69

Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej. ...... Strona 70

Serwis ...... Strona 70

Deklaracja zgodności WE. Strona 71

Lista używanych piktogramówW niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia:
PARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE. Strona 71 - 1NIEBEZPIECZEŃSTWO!Ten symbol, w połączeniu z hasłem ostrzegawczym „Niebezpieczeństwo”, oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się mu nie zapobiegnie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.PARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE. Strona 71 - 2PARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE. Strona 71 - 3Przeczytaj instrukcję obsługi!
PARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE. Strona 71 - 4OSTRZEŻENIE! Ten symbol, w połączeniu z hasłem ostrzegawczym „Niebezpieczeństwo”, oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się mu nie zapobiegnie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.PARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE. Strona 71 - 5Przed wymianą osprzętu, czyszczeniem i gdy urządzenie nie jest używane należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania.
PARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE. Strona 71 - 6OSTROŻNIE! Ten symbol, w połączeniu z hasłem ostrzegawczym „Niebezpieczeństwo”, oznacza zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się mu nie zapobiegnie, może spowodować drobne lub umiarkowane uszkodzenia ciała.PARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE. Strona 71 - 7Prąd przemienny/napięcie przemienne
PARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE. Strona 71 - 8Maksymalna głębokość działania: 19 mPARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE. Strona 71 - 9Znak CE oznacza zgodność z odpowiednimi dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu.
[UKDM]Informacje dotyczące bezpieczeństwaInstrukcja obsługi

POMPA GŁĘBINOWA

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu Państwa nowego produktu, który dalej zwany będzie wyłącznie „produktem”.

Wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi integralną część tego produktu. Podane są w niej ważne informacje dotyczące obsługi, bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem używania produktu należy zapoznać się z produktem i wszystkimi informacjami dotyczącymi jego obsługi i bezpieczeństwa. W tym celu należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi oraz informacje dotyczące bezpieczeństwa.

Produktu należy używać wyłącznie w sposób opisany i tylko do wskazanych celów. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania produktu stronie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.

Przeznaczenie

Pompa głębinowa, którą zakupiłeś/aś jest przeznaczona do pompowania wody z maksymalną temperaturą 35°C.

Pompa jest przeznaczona do prywatnego używania w domowym ogrodzie. Jest przeznaczona do pompowania czystej, chłodnej wody ze studni (do studni o średnicy 13 cm), cystern i innych zbiorników wodnych.

Pompa nie jest przeznaczona do użytku handlowego. Użytkowanie handlowe unieważni gwarancję.

Za wypadki lub szkody wyrządzone osobom trzecim i ich własności odpowiada operator lub użytkownik. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obstługą lub używaniem w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.

Zakres dostawy

Prosimy ostrożnie rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy jest kompletne. Materiały opakowaniowe należy zutylizować.

1 x pompa głębinowa

1 x sznur do mocowania 22 m

1× instrukcja obstugi

- Lista części

Przed przeczytaniem otwórz instrukcję na stronie zawierającej ilustracje i zapoznaj się ze wszystkimi funkcjami produktu.

Rys. A

1 Plastikowa stopa
2 Przewód zasilający
3 Obudowa pompy
4 Wylot pompy
5 Sznur do mocowania
6 Oczko sznura do mocowania

Charakterystyka techniczna

Pompa głębinowa; PTBP 900 A1

Podłączenie do sieci (U): 230 V\~, 50 Hz

Pobór prądu (P): 900 W

Maks. szybkość

rozładowania (Qmax): ok. 4500 l / godz.

Maks. głowica

wyładowcza (Hmax): 60 m

Maks. głębokość

zanurzenia: 19 m

Maks. temperatury wody

(Tmax): 35^ C

Połączenie węża: G 1-1/4"

Maks. rozmiar obcego

ciata: ∅ 1,5 mm

Przewód zasilający: 22 m

Cieżar (z akcesoriami): 11 kg

Klasa bezpieczeństwa: I

Stopień ochrony: IPX8

PARKSIDE PTBP 900 A1 - Charakterystyka techniczna - 1

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Praca ze sprzętem

⚠ OSTRZEŻENIE!

Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz zapoznać się z ilustracjami i specyfikacją dołączonymi do produktu.

Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.

Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość.

Rozdział ten obejmuje podstawowe instrukcje bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas pracy z urządzeniem.

Produkt może być używany przez dzieci powyżej 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania produktu i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się produktem. Dzieci bez nadzoru nie powinny czyścić i konserwować urządzenia.

Pompa powinna być podłączona do zasilania przez wyłącznik różnicowopрядowy (RCD) ze znamionowym prądem resztkowym nie większym niż 30 mA.

■ Zanieczyszczenie płynem może nastąpić na skutek wycieku smaru.

Pompy nie należy pozostawiać na zewnątrz podczas mrozów.

■ Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem produkt należy zawsze odłączyć od zasilania.

Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę.

Jeśli w wodzie znajdują się osoby, nie należy używać produktu.

Ryzyko porażenia prądem.

Podczas działania sprzętu należy przypilnować, by dzieci nie zbliżaty się do niego. Istnieje ryzyko urazów.

■ Produktu nie należy używać w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować pożar lub wybuch.

Osoby, które nie zapoznały się z instrukcjami obsługi, nie są upoważnione do używania sprzętu. Miejscowe rozporządzenia lub regulaminy mogą określić minimalny wiek stosowania produktu.

Noś solidne obuwie chroniące przed porażeniem prądem. Zabrania się przelewania agresywnych, ściernych (efekt szlifowania), korozyjnych, palnych (np. paliwa silnikowe) lub wybuchowych cieczy, słonej wody, środków czyszczących i artykułów spożywczych. Temperatura przelewanych cieczy nie może przekraczać 35°C.

■ Produkt należy przechowywać w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.

Nie pracuj z uszkodzonym lub niekompletnym sprzętem, lub ze sprzętem, który został zmieniony bez zgodny producenta. Przed pierwszym działaniem uzyskaj potwierdzenie od elektryka, że wymagane elektryczne środki ochronne są na miejscu.

Pilnuj sprzęt podczas działania (zwłaszcza na powierzchniach mieszkalnych), by wykryć na czas automatyczne wyłączenie lub działanie na sucho pompy. Regularnie sprawdzaj funkcję przełącznika pływakowego (zob. rozdział „Uruchamianie”). Nieprzestrzeganie zaleceń unieważni wszystkie roszczenia gwarancyjne lub z tytułu odpowiedzialności.

Pompa nie jest przeznaczona do ciągłego działania (np. do fontann w stawach ogrodowych). Sprawdzaj regularnie sprzęt, czy poprawnie działa.

■ Smary używane w tym sprzęcie mogą spowodować uszkodzenia lub zanieczyszczenie, jeśli wyciekną. Nie używaj pompy w stawach ogrodowych z rybami lub cennymi roślinami.

Nie nosić ani mocować urządzenia za przewód lub linię ciśnieniową.

■ Chron sprzęt przed zimnem i działaniem na sucho.

Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i nie wykonuj żadnych zmian na sprzęcie. Przeczytaj uwagi w instrukcjach w rozdziałach „Konserwacja i czyszczenie" i „Przechowywanie". Wszystkie powyższe i poniższe czynności, zwłaszcza otwieranie sprzętu, powinny być wykonywane przez elektryka. W przypadku napraw zawsze skontaktuj się z naszym punktem serwisowym.

Bezpieczeństwo elektryczne

Jeśli istnieje ryzyko zatopienia, przymocuj połączenia wtyczki w miejscu zabezpieczonym przed zatopieniem. Ryzyko porażenia prądem.

■ Po instalacji wtyczka powinna być łatwo dostępna podczas działania sprzętu.
■ Przed użyciem nowej pompy poproś o specjalistę o kontrolę uziemienia, ochronne wielokrotne uziemienie: wyłączniki ochronnym prądowy musi być kompatybilny z rozporządzeniami ochronnymi zakładu energetycznego i działać bezproblemowo i ochrona potączeń wtyczki przed wilgocią.
Napięcie w sieci zasilającej musi odpowiadać parametrom podanym na tabliczce znamionowej.
Instalacja elektryczna powinna być wykonana zgodnie z krajowymi zasadami okablowania.

■ Przed każdym użyciem skontroluj sprzęt, kabel i wtyczkę, czy nie są uszkodzone. Uszkodzonych kabli nie należy naprawiać ale wymieniać na nowe. Uszkodzenia sprzętu powinny być naprawiane przez upoważnionego specjalistę.

Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za kabel. Przewód należy chronić przed gorącem, zachlapaniem olejem i ostrymi krawędziami.
Nie nosić ani mocować urządzenia za przewód.
Używaj tylko przedłużaczy zabezpieczonych przed pryskaniem wodą i przeznaczonych do stosowania na zewnątrz. Zawsze całkowicie odwiń kabel przed użyciem. Sprawdź, czy kabel nie jest uszkodzony.
Odlącz wtyczkę z gniazdka przed wykonaniem wszelkich czynności na sprzęcie, w razie wycieków w systemie wodnym, podczas przerw w pracy i gdy nie jest używany.

Przekrój poprzeczny przedłużaczy nie może być mniejszy niż gumowe węże z oznaczeniem H05RN-F. Wąż musi mieć długość 10 m. Giętki przekrój poprzeczny przedłużacza musi wynosić co najmniej 2,5 mm².
Jeśli przewód zasilający tego sprzętu jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę.

- Pierwsze użycie

- Połączenie linii ciśnieniowych

Przed podłączeniem linii ciśnieniowej zdejmij nasadkę ochronną z wylotu pompy (14).
Instalacja studni głębinowej realizowana jest poprzez przykręcenie złączki rurowej z gwintem G 1-¼ na wylocie pompy (4) i przykręcenie ręczne aż do dokładnego dopasowania. Podłącz wąż ciśnieniowy do odpowiedniej złączki rurowej i przykręć za pomocą zacisku węża.

Wznieść/zawiesić

⚠️ OSTRZEŻENIE!

Upewnij się, że sprzęt nie jest zawieszony ani przytrzymany za pomocą kabla. Z uszkodzonym kablem jest związane ryzyko porażenia prądem.

UWAGA

Pompa może być wzniesiona lub zawieszona w wodzie. Lina mocująca (5) załączona do dostawy może być używa do podwieszenia i/lub wyjęcia pompy.
Z czasem brud i piasek mogą się zebrać na dnie szybu, co może uszkodzić pompę. Zalecamy umieszczenie pompy na cegle lub siatce. Jeśli poziom wody jest zbyt niski, muł w szybie może szybko stać się suchy i utrudniać rozgrzanie się pompy.

Szyb pompy powinien mieć rozmiary co najmniej 13 cm x 13 cm, poziom wody powinien być co najmniej 28 cm powyżej podstawy plastikowej stopy, tak by pompa mogła ciągnąć wodę.

Zaczep linę mocującą (5) na uchu liny mocującej (6).

- Wykonaj kontrole przed uruchomieniem.

Upewnij się, że wilgoć ani woda nie znajdują się w kontakcie z połączeniem do sieci. Istnieje ryzyko porażenia prądem.

Sprawdź, czy pompa pozostaje na podstawie wgłębienia.
Sprawdź, czy linia ciśnieniowa została poprawnie przyczepiona.
Sprawdź stan gniazdka elektrycznego i upewnii się, że gniazdko jest odpowiednio zabezpieczone (co najmniej 6 A). Włóż wtyczkę pompy do gniazdka, pompa jest gotowa do używania.

Użytkowanie

Podłączenie do sieci

Pompa głębinowa, którą zakupiteś/aś jest dostarczona z uziemioną wtyczką. Sprzęt jest przeznaczony do podłączenia do uziemionego gniazdka ściennego z wyłącznikiem różnicowopрядowy (RCD) ze znamionowym prądem resztkowym (przełącznik RCD) 230 V \~ 50 Hz.

UWAGA

Urządzenie można obsługiwać dopiero po zastosowaniu się do wszystkich powyższych warunków.

Włączanie/wyłączanie produktu

  1. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Pompa zaczyna natychmiast działać.
  2. Aby wyłączyć, wyjmij wtyczkę z gniazdka. Pompa zatrzymuje się.

⚠️ OSTROŻNIE!

Pilnuj produkt podczas działania, by natychmiast wykryć, gdy pompa działa na sucho. Istnieje ryzyko uszkodzeń.

- Rozwiązywanie problemów

Problem Przyczyna Rozwiązanie

Pompa nie włącza sięNie ma połączenia do sieciSkontroluj gniazdka, przewód, kabel i wtyczkę, i oddaj do naprawy elektrykowi
Pompa nie rozładowuje sięZablokowana kratka wlotowa podstawy pompyWyczyść kratkę wlotową podstawy pompy za pomocą strumienia wody (zob. „Ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia”)
Zmniejszona skuteczność pompy,poprzez bardzo zanieczyszczoną wodą oraz dodatki w wodzie,które dają efekt szlifowaniaWyczyść pompę
Niewystarczająca prędkość przepływuZablokowana kratka wlotowa podstawy pompyWyczyść kratkę wlotową podstawy pompy za pomocą strumienia wody (zob. „Ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia”)
Zmniejszona skuteczność pompy,poprzez bardzo zanieczyszczoną wodą oraz dodatki w wodzie,któres dają efekt szlifowaniaWyczyść pompę
Pompa wyłącza się po krótkim okresie.Zbyt wysoka temperatura wody, złącza silnika zatrzymują sięZwróć uwagę na maksymalną temperaturę wody35°C!.

Czyszczenie i konserwacja

Wyczyść i konserwuj regularnie sprzęt. Zagwarantuje to jego skuteczność i długą żywotność.

⚠️ OSTRZEŻENIE!

PARKSIDE PTBP 900 A1 - ⚠️ OSTRZEŻENIE! - 1

Wyciągnij wtyczkę przed każdą czynnością konserwacyjną. Ruchome części stanowią ryzyko porażenia prądem lub obrażeń.

⚠️ OSTRZEŻENIE!

Zgłoś się do punktu serwisowego w celu wykonania jakichkolwiek czynności nieopisanych w niniejszych instrukcjach. Należy używać wyłącznie oryginalnych części. Istnieje ryzyko urazów.

- Ogólne instrukcje dotyczące czyszczenia

W przypadku transportu do użycia w różnych miejscach, pompę należy wyczyścić czystą wodą po każdym użyciu.
■ Usuń puch i włókniste cząsteczki, które mogą być obecne w obudowie pompy (3) za pomocą strumienia wody.
■ Regularnie usuwaj osad z podstawy wglębienia (co najmniej raz na 3 miesiące) i czyść ścianki szybu.
Brud na dnie pompy można usunąć czystą wodą.
Wszystkie powyższe i poniższe czynności, zwłaszcza otwieranie sprzętu, powinny być wykonywane przez elektryka. W przypadku napraw zawsze skontaktuj się z naszym punktem serwisowym.

Przechowywanie

Wyczyść pompę przed przechowywaniem.
Przechowuj sprzęt w suchym, zabezpieczonym przed mrozem pomieszczeniu, gdzie dzieci nie mają dostępu.
Gdy pompa nie jest używana przez dłuższy czas, należy ją wyczyścić po ostatnim stosowaniu i przed następnym stosowaniem. W przeciwnym razie może wystąpić problem z uruchomieniem pompy, spowodowany osadami i resztkami.

Utylizacja

Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.

PARKSIDE PTBP 900 A1 - Utylizacja - 1

Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.

Produkt:

PARKSIDE PTBP 900 A1 - Produkt: - 1

PARKSIDE PTBP 900 A1 - Produkt: - 2

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.

Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.

PARKSIDE PTBP 900 A1 - Produkt: - 3

Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.

PARKSIDE PTBP 900 A1 - Produkt: - 4

Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.

Gwarancja

Produkt wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości i przed wysytką poddano skrupulatnej kontroli. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych nabywcy przystuguje ustawowe prawo do dochodzenia swoich roszczeń u sprzedawcy produktu. Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.

Produkt jest objęty 3-letnią gwarancją liczoną od daty zakupu. Okres gwarancyjny rozpoczyna się z datą zakupu. Ponieważ jest to dokument wymagany jako dowód zakupu, oryginał paragonu kasowego należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.

Jakiekolwiek usterki lub uszkodzenia występujące w produkcie już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.

W przypadku wystąpienia wad materiałowych lub wykonawczych w okresie 3 lat od daty zakupu, producent dokonuje – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Okres gwarancyjny nie ulega przedłużeniu wskutek uznania roszczenia z tytułu gwarancji. Dotyczy to także części wymienionych lub poddanych naprawie.

Jeśli produkt zostanie uszkodzony lub będzie używany lub serwisowany w niewłaściwy sposób, niniejsza gwarancja zostaje unieważniona.

Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części eksploatacyjne (np. baterie, baterie akumulatorowe, węże, wkłady) ani uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub elementów szklanych.

Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.

- Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej

Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa roszczenia, prosimy stosować się do następujących wskazówek:

Przygotować numer artykułu (IAN 403782_2204) oraz paragon jako dowód zakupu.

Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej, jako napis wygrawerowany na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji obsługi (na dole po lewej stronie) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu.

W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się z podanym niżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.

Po zarejestrowaniu produktu jako uszkodzony można go bezpłatnie zwrócić na adres serwisu, który zostanie Państwu podany. Należy pamiętać o dołączeniu dowodu zakupu (paragonu kasowego) oraz krótkiego, pisemnego opisu usterki wraz z informacją o tym, kiedy do niej doszło.

Serwis

PARKSIDE PTBP 900 A1 - Serwis - 1

Serwis Polska

Tel.:008004911946

E-Mail:owim@lidl.pl

PARKSIDE PTBP 900 A1 - Serwis Polska - 1

Deklaracja zgodności WE

IAN:403782_2204
Nazwa produktu:"Parkside" Pompa głębinowa
Oznaczenie modelu:HG09723

Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego:

Directive 2006/42/EC
Directive 2014/30/EU
Directive 2011/65/EU

Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do których deklarowana jest zgodność:

Nr / Części
Directive 2006/42/EC
EN 60335-1: 2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021
EN IEC 60335-2-41:2021+A11:2021
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
Directive 2014/30/EU
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021

Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym:

Nr / Części
Dyrektywa 2011/65/UE
EN IEC 63000:2018

Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną: OWIM GmbH & Co.KG

Podpisano przez lub w imieniu:

Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta.

Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności

Neckarselm

Miejsce

05.10.2022

Data

PARKSIDE PTBP 900 A1 - Deklaracja zgodności WE - 1

Maksimalna temperatura

vode (Tmax): 35 °C

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PTBP 900 A1

Kategoria : Pompa wodna